aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
blob: ec112965adf55aabd44229df8aa6beb2c50b87fb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 15:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: text_nav_keyb.xhp#tit.help.text
msgid "Navigating and Selecting With the Keyboard"
msgstr "キーボードによる移動および選択操作"

#: text_nav_keyb.xhp#bm_id3159260.help.text
msgid "<bookmark_value>text; navigating and selecting with keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>navigating; in text, with keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>selecting;text, with keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>keyboard; navigating and selecting in text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>テキスト; キーボードでのナビゲートと選択</bookmark_value><bookmark_value>ナビゲート; テキスト内、キーボードで</bookmark_value><bookmark_value>選択; テキスト、キーボードで</bookmark_value><bookmark_value>キーボード; テキスト内でのナビゲートと選択</bookmark_value>"

#: text_nav_keyb.xhp#hd_id3159260.33.help.text
msgid "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"キーボードによるナビゲートと選択\">キーボードによるナビゲートと選択</link></variable>"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155179.13.help.text
msgid "You can navigate through a document and make selections with the keyboard."
msgstr "ドキュメントのナビゲーションや選択操作などは、キーボードを使って実行できます。"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id1031200810571916.help.text
msgid "To move the cursor, press the key or key combination given in the following table."
msgstr "カーソルを移動するには、次のテーブルにあるキー (またはその組み合わせ) を押します。"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id1031200810571929.help.text
msgid "To select the characters under the moving cursor, additionally hold down the Shift key when you move the cursor."
msgstr "移動しているカーソルの下にある文字を選択するには、カーソルを移動している途中に、加えて、シフト・キーを押してください。"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155918.23.help.text
msgid "Key"
msgstr "<emph>キー</emph>"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155870.24.help.text
msgid "Function"
msgstr "<emph>機能</emph>"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156220.25.help.text
msgid "                  <emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"
msgstr "                  <emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156113.26.help.text
msgid "Right, left arrow keys"
msgstr "右および左矢印キー"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3150105.27.help.text
msgid "Moves the cursor one character to the left or to the right."
msgstr "カーソルを 1 文字分、左右に移動します。"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153418.28.help.text
msgid "Moves the cursor one word to the left or to the right."
msgstr "カーソルを 1 単語分、左右に移動します。"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149629.29.help.text
msgid "Up, down arrow keys"
msgstr "上および下矢印キー"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149949.30.help.text
msgid "Moves the cursor up or down one line."
msgstr "カーソルを 1 行分、上下に移動します。"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149972.31.help.text
msgid "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the current paragraph up or down."
msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) キーによって、現在の段落が上下に移動します。"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149624.32.help.text
msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3149624.32.help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149871.56.help.text
msgid "Moves the cursor to the beginning of the current line."
msgstr "カーソルを、現在の行の先頭に移動します。"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3145108.34.help.text
msgid "Moves the cursor to the beginning of the document."
msgstr "カーソルを、ドキュメントの先頭に移動します。"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149586.35.help.text
msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3149586.35.help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156237.36.help.text
msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3156237.36.help.text"
msgid "In a table"
msgstr "表内"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156260.37.help.text
msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents in the current cell."
msgstr "カーソルを、現在のセルの内容の先頭に移動します。"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3145409.38.help.text
msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document."
msgstr "カーソルを、現在のセルの内容の先頭に移動します。もう一度押すと、カーソルは表の先頭セルに移動します。更にもう一度押すと、カーソルはドキュメントの先頭に移動します。"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154410.41.help.text
msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154410.41.help.text"
msgid "End"
msgstr "(End)"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153372.42.help.text
msgid "Moves the cursor to the end of the current line."
msgstr "カーソルを、現在の行の末尾に移動します。"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154235.43.help.text
msgid "Moves the cursor to the end of the document"
msgstr "カーソルを、ドキュメントの末尾に移動します。"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154262.44.help.text
msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154262.44.help.text"
msgid "End"
msgstr "(End)"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154850.45.help.text
msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154850.45.help.text"
msgid "In a table"
msgstr "表内"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154873.46.help.text
msgid "Moves to the end of the contents in the current cell."
msgstr "カーソルを、現在のセルの内容の末尾に移動します。"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155894.47.help.text
msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the cursor to the end of the document."
msgstr "カーソルを、現在のセルの内容の末尾に移動します。もう一度押すと、カーソルは表の最終セルに移動します。更にもう一度押すと、カーソルはドキュメントの末尾に移動します。"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155944.50.help.text
msgid "PgUp"
msgstr "PageUp"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148678.54.help.text
msgid "Scrolls up one page."
msgstr "1 ページ分、上方にスクロールします。"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148701.52.help.text
msgid "Moves the cursor to the header."
msgstr "カーソルを、ヘッダーに移動します。"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149998.53.help.text
msgid "PgDn"
msgstr "PageDown"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153018.51.help.text
msgid "Scroll down one page."
msgstr "1 ページ分、下方にスクロールします。"

#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148949.55.help.text
msgid "Moves the cursor to the footer."
msgstr "カーソルを、フッターに移動します。"

#: jump2statusbar.xhp#tit.help.text
msgid "Going to Specific Bookmark"
msgstr "特定のテキストマークに移動する"

#: jump2statusbar.xhp#bm_id3145778.help.text
msgid "<bookmark_value>bookmarks; positioning cursor</bookmark_value>      <bookmark_value>jumping;to bookmarks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ブックマーク; カーソルの位置</bookmark_value><bookmark_value>ジャンプ; ブックマークへ</bookmark_value>"

#: jump2statusbar.xhp#hd_id3145778.30.help.text
msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Going to Specific Bookmark</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"カーソルをテキストマークにジャンプさせる\">カーソルをテキストマークにジャンプさせる</link></variable>"

#: jump2statusbar.xhp#par_id3155178.31.help.text
msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
msgstr "ドキュメント内に設定したテキストマークに移動するには、<emph>ステータスバー</emph> のフィールド <emph>ページ</emph> 上で、<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Ctrl キーを押しながらクリック</caseinline> <defaultinline>右クリック</defaultinline> </switchinline>して表示されるテキストマークを選択します。"

#: jump2statusbar.xhp#par_id3153396.32.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"テキストマークの挿入\">テキストマークの挿入</link>"

#: pagebackground.xhp#tit.help.text
msgid "Changing Page Backgrounds"
msgstr "ページの背景を変更する"

#: pagebackground.xhp#bm_id8431653.help.text
msgid "<bookmark_value>page styles;backgrounds</bookmark_value>      <bookmark_value>backgrounds; different pages</bookmark_value>      <bookmark_value>changing;page backgrounds</bookmark_value>      <bookmark_value>pages;backgrounds</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ページスタイル; 背景</bookmark_value><bookmark_value>背景; ページごとに異なる</bookmark_value><bookmark_value>変更; ページ背景</bookmark_value><bookmark_value>ページ; 背景</bookmark_value>"

#: pagebackground.xhp#par_idN107F4.help.text
msgid "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Changing Page Background</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">ページの背景を変更する</link></variable>"

#: pagebackground.xhp#par_idN10812.help.text
msgid "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages."
msgstr "$[officename] では、ドキュメント中のページの背景を、ページスタイルで設定します。たとえば、ドキュメント中の何ページかで背景に透かし模様を表示させたいのであれば、背景に透かし模様を設定したページスタイルを新規に作成して、該当ページに適用します。"

#: pagebackground.xhp#par_idN10820.help.text
msgid "To Change the Page Background"
msgstr "ページの背景を変更する"

#: pagebackground.xhp#par_idN10827.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10827.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択します。"

#: pagebackground.xhp#par_idN1082F.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1082F.help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "<emph>ページスタイル</emph> アイコンをクリックします。"

#: pagebackground.xhp#par_idN10837.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10837.help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
msgstr "ページスタイルのリストで、項目を右クリックして、<emph>新規作成</emph> をクリックします。"

#: pagebackground.xhp#par_idN1083F.help.text
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box."
msgstr "<emph>管理</emph> タブを表示して、<emph>名前</emph> ボックスにページスタイルの名前を入力します。"

#: pagebackground.xhp#par_idN1084B.help.text
msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page."
msgstr "<emph>次に続くスタイル</emph> ボックスで、次ページに適用させるページスタイルを指定します。"

#: pagebackground.xhp#par_idN10855.help.text
#, fuzzy
msgid "To only apply the new page style to a single page, select \"Default\"."
msgstr "必要なページに、ページスタイルを適用します。"

#: pagebackground.xhp#par_idN10859.help.text
msgid "To apply the new page style to all subsequent pages, select the name of the new page style."
msgstr ""

#: pagebackground.xhp#par_idN1085F.help.text
msgid "Click the <emph>Background</emph> tab."
msgstr "<emph>背景</emph> タブをクリックします。"

#: pagebackground.xhp#par_idN10867.help.text
msgid "In the list box at the top, select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page. "
msgstr "上部にあるリストボックスで、背景として色を使うか図を使うかを選択して、必要なオプションを指定します。"

#: pagebackground.xhp#par_idN1086B.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1086B.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: pagebackground.xhp#par_idN1087A.help.text
msgid "To Change the Page Background of All Pages in a Document"
msgstr "ドキュメント内のすべてのページの背景を変更する"

#: pagebackground.xhp#par_idN1087E.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1087E.help.text"
msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
msgstr "この操作をするに当たっては、適用するページ背景を設定したページスタイルを事前に作成しておく必要があります。詳細については、<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">ページの背景を変更する</link>を参照してください。"

#: pagebackground.xhp#par_idN10892.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10892.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択します。"

#: pagebackground.xhp#par_idN1089A.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1089A.help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "<emph>ページスタイル</emph> アイコンをクリックします。"

#: pagebackground.xhp#par_idN108A2.help.text
msgid "Double-click the page style that uses the page background that you want to apply."
msgstr "適用するページ背景が設定されたページスタイルをダブルクリックします。"

#: pagebackground.xhp#par_idN108A5.help.text
msgid "To Use Different Page Backgrounds in the Same Document"
msgstr "同一ドキュメント内で複数のページ背景を使用する"

#: pagebackground.xhp#par_idN108A9.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108A9.help.text"
msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
msgstr "この操作をするに当たっては、適用するページ背景を設定したページスタイルを事前に作成しておく必要があります。詳細については、<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">ページの背景を変更する</link>を参照してください。"

#: pagebackground.xhp#par_idN108BD.help.text
msgid "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background."
msgstr "ページ背景を変更させる段落で、一番最初の文字の前をクリックします。"

#: pagebackground.xhp#par_idN108C1.help.text
#, fuzzy
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108C1.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
msgstr "<emph>挿入 → 任意区切り</emph> を選択します。"

#: pagebackground.xhp#par_idN108C9.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108C9.help.text"
msgid "Select <emph>Page break</emph>."
msgstr "<emph>改ページ</emph> を選択します。"

#: pagebackground.xhp#par_idN108D1.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item>               <emph/>box, select a page style that uses the page background."
msgstr "<item type=\"menuitem\">スタイル</item>ボックスで、そのページ背景を使うページスタイルを選択します。"

#: pagebackground.xhp#par_idN108DB.help.text
msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"."
msgstr ""

#: pagebackground.xhp#par_idN108DF.help.text
msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style."
msgstr ""

#: pagebackground.xhp#par_idN108E2.help.text
msgid "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3."
msgstr "ドキュメント内の他のページで背景を再度変更するには、該当ページで上記の手順 1 から 3 を繰り返します。"

#: pagebackground.xhp#par_idN108E8.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108E8.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: globaldoc_howtos.xhp#tit.help.text
msgid "Working with Master Documents and Subdocuments"
msgstr "マスタードキュメントとサブドキュメントの使い方"

#: globaldoc_howtos.xhp#bm_id3145246.help.text
msgid "<bookmark_value>Navigator;master documents</bookmark_value>      <bookmark_value>master documents;creating/editing/exporting</bookmark_value>      <bookmark_value>subdocuments;creating/editing/removing</bookmark_value>      <bookmark_value>removing;subdocuments</bookmark_value>      <bookmark_value>indexes; master documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ナビゲータ; マスタードキュメント</bookmark_value><bookmark_value>マスタードキュメント; 作成/編集/エクスポート</bookmark_value><bookmark_value>サブドキュメント; 作成/編集/削除</bookmark_value><bookmark_value>削除; サブドキュメント</bookmark_value><bookmark_value>索引; マスタードキュメント</bookmark_value>"

#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3145246.4.help.text
msgid "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Working with Master Documents and Subdocuments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">マスタードキュメントとサブドキュメントの使い方</link></variable>"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id1522873.help.text
msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id1522873.help.text"
msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments."
msgstr "マスタードキュメントを使用すると、多くの章がある本などの大型ドキュメントを管理できます。 マスタードキュメントは、複数の <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer ファイルのコンテナとみなすことができます。 個々のファイルはサブドキュメントと呼ばれます。"

#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3153127.29.help.text
msgid "To Create a Master Document"
msgstr "マスター文書を作成する "

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149634.30.help.text
msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3149634.30.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149956.31.help.text
#, fuzzy
msgid "Choose <emph>File - New - Master Document</emph>."
msgstr "<emph>ファイル → 新規作成 → XML フォームのドキュメント</emph> を選択します。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149612.32.help.text
#, fuzzy
msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
msgstr "メニュー <emph>ファイル → 送る → HTML 形式ドキュメントの作成</emph> を選択します。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149873.28.help.text
msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item>               <emph/>entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments."
msgstr "新しいマスタードキュメントを作成する場合、ナビゲータの最初の項目は<item type=\"menuitem\">テキスト</item>項目でなければなりません。ドキュメントの説明などを入力します。これによって、マスタードキュメントで既存のスタイルを編集すると、サブドキュメントを表示するときに、変更したスタイルが表示されます。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145114.33.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item>               <emph/>icon, and do one of the following:"
msgstr "マスタードキュメントの<item type=\"menuitem\">ナビゲータ</item> (これは自動または F5 押下で開きます) で、<item type=\"menuitem\">挿入</item>アイコンをクリックしたまま、 次のいずれかを実行します:"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3156240.34.help.text
#, fuzzy
msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <emph>File</emph>, locate the file that you want to include, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "挿入する画像ファイルを選択して、<emph>開く</emph> をクリックします。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145405.35.help.text
#, fuzzy
msgid "To create a new subdocument, choose <emph>New Document</emph>, type a name for the file, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "ハッチングの表を保存するには、<emph>ハッチングの表を保存する</emph> ボタンをクリックして、ファイル名を入力し、<emph>保存</emph> をクリックします。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id8550981.help.text
#, fuzzy
msgid "To insert some text between subdocuments, choose <emph>Text</emph>. Then type the text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">マスタードキュメントにテキストを入力できる新しい段落を挿入します。 ナビゲータで既存のテキスト項目の隣にテキストを挿入することはできません。</ahelp>"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153382.36.help.text
msgid "Choose <emph>File - Save</emph>."
msgstr "メニュー <emph>ファイル → 保存</emph> を選択します。"

#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3154242.37.help.text
msgid "To Edit a Master Document"
msgstr "マスタードキュメントを編集する"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3154255.20.help.text
msgid "Use the Navigator for rearranging and editing the subdocuments in a master document."
msgstr "マスタードキュメント内のサブドキュメントの順番を変更するには、ナビゲータを使用します。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3155879.38.help.text
msgid "To open a subdocument for editing, double-click the name of the subdocument in the Navigator."
msgstr "編集のためサブドキュメントを開くには、ナビゲータでサブドキュメントの名前をダブルクリックします。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3155931.39.help.text
msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed."
msgstr "マスタードキュメントからサブドキュメントを削除するには、ナビゲータリストでサブドキュメントを右クリックし、<emph>削除</emph> を選択します。 サブドキュメントファイルは削除されず、ナビゲータのエントリだけが削除されます。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148677.8.help.text
msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
msgstr "マスタードキュメントにテキストを追加するには、ナビゲータリスト内の項目を右クリックしてから、<emph>挿入 - テキスト</emph> を選択します。 マスタードキュメントで選択した項目の前にテキストセクションが挿入され、ここに必要なテキストを入力できます。 ナビゲータで既存のテキスト項目の隣にテキストを挿入することはできません。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149982.10.help.text
msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item>               <emph/>icon."
msgstr "マスタードキュメント内でのサブドキュメントの位置を変更するには、ナビゲータのリスト上でサブドキュメントをドラッグして、その並び順を変更します。またサブドキュメントを選択してから、アイコン <item type=\"menuitem\">下へ</item>および<item type=\"menuitem\">上へ</item>をクリックしても、同様の操作が行えます。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153022.40.help.text
msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Index</emph>."
msgstr "目次や索引を追加するには、ナビゲータリスト内で右クリックして、<emph>挿入 → 目次と索引</emph> を選択します。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148949.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">アイコン</alt></image>"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153632.21.help.text
msgid "To update an index in a master document, select the index in the Navigator, and then click the <emph>Update</emph> icon."
msgstr "マスタードキュメントの索引の表示内容を更新するには、ナビゲータ上で索引を選択して、アイコン <emph>更新</emph> をクリックします。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_idN10C40.help.text
msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes."
msgstr "マスタードキュメントにフレームや画像などのオブジェクトを挿入する場合は、そのオブジェクトを「ページに」対してはアンカーしないでください。代わりに、<emph>書式 → (オブジェクトの種類) → 種類</emph> タブページで「段落に」アンカーを設定し、<emph>横</emph> および <emph>縦</emph> の <emph>基準</emph> リストボックスで「ページ全体」に対して相対的にオブジェクトの位置を設定します。"

#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3153656.41.help.text
msgid "To Start Each Subdocument on a New Page"
msgstr "新規ページで各サブ文書を開始する"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3152760.42.help.text
msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"."
msgstr "すべてのサブドキュメントの先頭部が、「見出し 1」などの同じ段落スタイルで始まっていることを確認します。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153876.43.help.text
msgid "In the master document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
msgstr "マスタードキュメント上で<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択して、<emph>段落スタイル</emph> アイコンをクリックします。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153907.44.help.text
msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "「見出し 1」を右クリックして、<emph>変更</emph> を選択します。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3147124.45.help.text
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item>               <emph/>tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">体裁</item>タブをクリックします。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149770.46.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Breaks</item>               <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then select “Page”<emph/>in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               <emph/>box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">改行/改ページ</item>領域で、<item type=\"menuitem\">挿入</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">種類</item>で「改ページ」を選択します。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3150224.17.help.text
msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select <emph>With Page Style</emph>, and select \"Right page\" in the box."
msgstr "各サブドキュメントの開始ページを奇数ページとする場合は、<emph>ページスタイル付き</emph> をオンにして、その横のボックスで「右ページ」を選択します。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145205.47.help.text
msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3145205.47.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3145228.48.help.text
msgid "To Export a Master Document as a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Text Document"
msgstr "マスタードキュメントを <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> テキスト文書としてエクスポートする"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3150315.49.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Export</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ファイル → エクスポート</item> を選択します。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148580.50.help.text
msgid "In the <emph>File format</emph> list, select a text document file format and click <emph>Export</emph>."
msgstr "<emph>ファイルの種類</emph> リストで文書ドキュメントのファイル形式を選択して、<emph>エクスポート</emph> をクリックします。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id8371227.help.text
msgid "The subdocuments will be exported as sections. Use <item type=\"menuitem\">Format - Sections</item> to unprotect and remove sections, if you prefer a plain text document without sections."
msgstr "サブドキュメントは、セクションとしてエクスポートされます。 セクションのないプレーンテキストのドキュメントを希望する場合は、<item type=\"menuitem\">書式 → セクション</item> を使用して、セクションの保護を解除し、削除します。"

#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3154382.help.text
msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3154382.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"マスタードキュメントにおけるナビゲータ\">マスタードキュメントにおけるナビゲータ</link>"

#: sections.xhp#tit.help.text
msgid "Using Sections"
msgstr "セクションを使用する"

#: sections.xhp#bm_id3149832.help.text
msgid "<bookmark_value>multi-column text</bookmark_value>      <bookmark_value>text; multi-column</bookmark_value>      <bookmark_value>columns; on text pages</bookmark_value>      <bookmark_value>text columns</bookmark_value>      <bookmark_value>sections; columns in/use of</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>複数列のテキスト</bookmark_value><bookmark_value>テキスト; 複数列</bookmark_value><bookmark_value>列; 文書ページ上で</bookmark_value><bookmark_value>テキストの列</bookmark_value><bookmark_value>セクション; 使用中の列</bookmark_value>"

#: sections.xhp#hd_id3149832.40.help.text
msgid "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Using Sections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"セクションの使用\">セクションの使用</link></variable>"

#: sections.xhp#par_id3153128.2.help.text
msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:"
msgstr "セクションとは、画像やオブジェクトを含めて、テキストに名前を付けてブロック化したもので、下記のような各種の用途に利用することができます。"

#: sections.xhp#par_id3149284.5.help.text
msgid "To prevent text from being edited."
msgstr "テキストを編集できないようにする。"

#: sections.xhp#par_id3149630.4.help.text
msgid "To show or hide text."
msgstr "テキストの表示と非表示を切り換える。"

#: sections.xhp#par_id3149647.20.help.text
msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents."
msgstr "他の $[officename] ドキュメントにあるテキストや画像を再利用する。"

#: sections.xhp#par_id3149612.38.help.text
msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style."
msgstr "現在のページスタイルのものとは異なる段組指定でテキストを挿入する。"

#: sections.xhp#par_id3149855.7.help.text
msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text."
msgstr "1 つのセクションは、最低 1 つの段落から構成されます。1 つの単語を選択してセクションを作成すると、自動的にこのテキストの末尾に段落区切りが挿入されます。"

#: sections.xhp#par_id3149872.8.help.text
msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document."
msgstr "文書ドキュメントから複数のセクションを挿入することも、1 つの文書ドキュメントを 1 つのセクションとして他の文書ドキュメントに挿入することもできます。また、文書ドキュメントからセクションを挿入する際には、これらをリンクとすることも、同じ文書ドキュメント中に挿入することもできます。"

#: sections.xhp#par_id3153367.39.help.text
msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "セクションの直前または直後に段落を新規挿入するには、セクションの先頭ないし末尾にカーソルを移動してから、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline> <defaultinline>Alt</defaultinline> </switchinline>+ Enter を押します。"

#: sections.xhp#hd_id3154242.44.help.text
msgid "Sections and Columns"
msgstr "セクションと段組み"

#: sections.xhp#par_id3154255.41.help.text
msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column."
msgstr "また既存のセクション内に、他のセクションを挿入することもできます。たとえば 1 段組のセクションの中に、2 段組のセクションを挿入するということができます。"

#: sections.xhp#par_id3154845.42.help.text
msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style."
msgstr "たとえば、列の番号に定義された節のレイアウトは、ページスタイルに定義されたページのレイアウトよりも優先されます。"

#: sections.xhp#par_id3155883.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>"

#: auto_off.xhp#tit.help.text
msgid "Turning Off AutoCorrect "
msgstr "オートコレクトを無効にする"

#: auto_off.xhp#bm_id3154250.help.text
msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value>      <bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value>      <bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value>      <bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value>      <bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value>      <bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value>      <bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value>      <bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>自動修正機能の解除</bookmark_value><bookmark_value>テキスト;自動修正機能の解除</bookmark_value><bookmark_value>大文字;小文字に変更</bookmark_value><bookmark_value>大文字;ピリオドのあと小文字に変更</bookmark_value><bookmark_value>引用符;自動変更</bookmark_value><bookmark_value>文字列;自動置換オン/オフ</bookmark_value><bookmark_value>線;自動描画オン/オフ</bookmark_value><bookmark_value>下線;簡易</bookmark_value><bookmark_value>外枠;自動描画オン/オフ</bookmark_value><bookmark_value>自動変更機能オン/オフ</bookmark_value><bookmark_value>変更;自動</bookmark_value><bookmark_value>オートコレクト機能;解除</bookmark_value>"

#: auto_off.xhp#hd_id3147812.16.help.text
msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Turning Off AutoCorrect</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"オートフォーマットおよびオートコレクトをオフにする\">オートコレクトをオフにする</link></variable>"

#: auto_off.xhp#par_id3147833.2.help.text
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. "
msgstr "$[officename] の標準設定では、一般的なタイプミスを自動訂正するようになっており、ユーザーによるテキスト入力と同時に各種の書式設定を自動的に施します。"

#: auto_off.xhp#par_idN1081B.help.text
msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. "
msgstr "オートコレクトやオートコンプリートによる変更結果は、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Z) を押すと、すばやく取り消すことができます。"

#: auto_off.xhp#par_idN10846.help.text
msgid "To turn off most AutoCorrect features, remove the check mark from the menu <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>."
msgstr "オートフォーマット機能をオフにするには、<emph>書式 → オートコレクト → 入力時</emph> を選択して、チェックマークを外します。"

#: auto_off.xhp#hd_id3147251.12.help.text
msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List"
msgstr "特定の用語をオートコレクトのリストから削除するには、下記の手順で操作します。"

#: auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text
msgctxt "auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → オートコレクトオプション</item>を選択します。"

#: auto_off.xhp#par_id3145596.23.help.text
msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab."
msgstr "<emph>置換</emph> タブをクリックします。"

#: auto_off.xhp#par_id3145620.15.help.text
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> list, select the word pair that you want to remove."
msgstr "<emph>オートコレクト</emph> リストで、削除する用語のペアを選択します。"

#: auto_off.xhp#par_id3145645.24.help.text
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "<emph>削除</emph> をクリックします。"

#: auto_off.xhp#hd_id3145668.4.help.text
msgid "To Stop Replacing Quotation Marks"
msgstr "クォーテーションマーク (引用符) の置換機能を解除するには、下記の手順で操作します。"

#: auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text
msgctxt "auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → オートコレクトオプション</item>を選択します。"

#: auto_off.xhp#par_id3151220.7.help.text
msgid "Click the <emph>Localized Options</emph> tab"
msgstr "<emph>言語固有のオプション</emph> タブをクリックします。"

#: auto_off.xhp#par_id3151245.25.help.text
msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)."
msgstr "「置換」チェックボックスをオフにします。"

#: auto_off.xhp#hd_id3155076.8.help.text
msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence"
msgstr "文章の先頭文字の大文字化機能を解除するには、下記の手順で操作します。"

#: auto_off.xhp#par_id3155099.10.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → オートコレクトオプション</item>を選択します。"

#: auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text
msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "<emph>オプション</emph> タブをクリックします。"

#: auto_off.xhp#par_id3155148.26.help.text
msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box."
msgstr "チェックボックス <emph>すべての文を大文字で始める</emph> をオフにします。"

#: auto_off.xhp#hd_id3155401.17.help.text
msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters"
msgstr "同一文字の 3 連続入力時の罫線への置換機能を解除するには、下記の手順で操作します。"

#: auto_off.xhp#par_id3155415.22.help.text
msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #"
msgstr "「-」、「_」、「=」、「*」、「~」、「#」の記号は、3 個連続入力して Enter キーを押すと、$[officename] が自動的に罫線へ変換します。"

#: auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text
msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → オートコレクトオプション</item>を選択します。"

#: auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text
msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "<emph>オプション</emph> タブをクリックします。"

#: auto_off.xhp#par_id3155488.27.help.text
msgid "Clear the \"Apply border\" check box."
msgstr "「外枠をつける」 チェックボックスをオフにします。"

#: using_numbered_lists.xhp#tit.help.text
msgid "Adding Bullets"
msgstr "箇条書き表示にする"

#: using_numbered_lists.xhp#bm_id3155186.help.text
msgid "<bookmark_value>bullet lists;turning on and off</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value>      <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value>      <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value>      <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>箇条書きリスト; オン/オフ切り替え</bookmark_value><bookmark_value>段落; 箇条書き</bookmark_value><bookmark_value>箇条書き; 追加と編集</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; 箇条書き</bookmark_value><bookmark_value>削除する; 文書ドキュメントでの箇条書き</bookmark_value><bookmark_value>変更する; 箇条書きの記号</bookmark_value>"

#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3155186.6.help.text
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Adding Bullets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"箇条書き表示\">箇条書き表示</link></variable>"

#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3291116.help.text
msgid "To Add Bullets"
msgstr "箇条書きを設定する"

#: using_numbered_lists.xhp#par_id3149829.7.help.text
msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to."
msgstr "箇条書き表示にする段落を選択します。"

#: using_numbered_lists.xhp#par_id3149635.16.help.text
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式設定</item>バーで、<item type=\"menuitem\">箇条書き オン/オフ</item>アイコン<image id=\"img_id3156108\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">アイコン</alt></image>をクリックします。"

#: using_numbered_lists.xhp#par_id3145403.17.help.text
msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Bullets On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
msgstr "箇条書きを解除するには、箇条書きにした段落を選択してから <emph>書式設定</emph>バーの<emph>箇条書きオン/オフ</emph> アイコンをクリックします。"

#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3154403.26.help.text
msgid "To Format Bullets"
msgstr "箇条書きの書式設定をする"

#: using_numbered_lists.xhp#par_id3154416.9.help.text
msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>."
msgstr "箇条書きリストの書式設定を変更するには、<item type=\"menuitem\">書式 → 箇条書きと番号付け</item>を選択します。"

#: using_numbered_lists.xhp#par_id3153390.14.help.text
msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Graphics</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item>         <emph/>area."
msgstr "たとえば、箇条書きの記号を変更するには、<item type=\"menuitem\">オプション</item>タブをクリックし、次に、<item type=\"menuitem\">文字</item>の横にあるブラウズボタン (<item type=\"menuitem\">...</item>) をクリック、特別文字を選択します。<item type=\"menuitem\">図</item>タブをクリックすることもできます。<item type=\"menuitem\">選択</item>領域で記号のスタイルをクリックします。"

#: table_sizing.xhp#tit.help.text
msgid "Resizing Rows and Columns in a Text Table "
msgstr "テキストテーブルの行と列のサイズを変更する "

#: table_sizing.xhp#bm_id3156108.help.text
#, fuzzy
msgid "<bookmark_value>cells; enlarging and reducing in text tables</bookmark_value><bookmark_value>table cells; enlarging/reducing in text</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; resizing rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>resizing;rows and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>enlarging columns,cells and table rows</bookmark_value><bookmark_value>reducing rows and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; resizing/juxtaposing</bookmark_value><bookmark_value>juxtaposing tables</bookmark_value><bookmark_value>heights of table rows</bookmark_value><bookmark_value>widths of table columns</bookmark_value><bookmark_value>rows;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>columns;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>column widths in tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>セル; テキスト表での拡大と縮小</bookmark_value><bookmark_value>表のセル; テキストでの拡張/縮小</bookmark_value><bookmark_value>キーボード; 行と列のサイズ変更</bookmark_value><bookmark_value>サイズ変更; テキスト表の行と列</bookmark_value><bookmark_value>列の拡大、セルと表の行</bookmark_value><bookmark_value>テキスト表の行と列の縮小</bookmark_value><bookmark_value>表; サイズ変更/並べ置き</bookmark_value><bookmark_value>表を並べ置きする</bookmark_value>"

#: table_sizing.xhp#hd_id3156108.help.text
msgid "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">Resizing Rows and Columns in a Text Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">テキストテーブルの行と列のサイズを変更する</link></variable>"

#: table_sizing.xhp#par_id3153140.help.text
msgid "You can resize the width of table cells and columns, as well as change the height of table rows."
msgstr "表のセルや列の幅および行の高さは、ユーザーにより変更できます。"

#: table_sizing.xhp#par_id3149615.help.text
#, fuzzy
msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"res/commandimagelist/sc_optimizetable.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"res/commandimagelist/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">アイコン</alt></image>"

#: table_sizing.xhp#par_id3146497.help.text
#, fuzzy
msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <item type=\"menuitem\">Optimize</item> toolbar on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar."
msgstr "<item type=\"menuitem\">表</item>バーにある<item type=\"menuitem\">最適化</item>ツールバーを使って、行と列を均等に分割することもできます。"

#: table_sizing.xhp#hd_id3145109.help.text
msgid "Changing the Width of Columns and Cells"
msgstr "表のセルおよび列の幅の変更"

#: table_sizing.xhp#hd_id3149574.help.text
msgid "To Change the Width of a Column"
msgstr "列の幅を変更する"

#: table_sizing.xhp#par_id3149587.help.text
#, fuzzy
msgctxt "table_sizing.xhp#par_id3149587.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  guide.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"気に入った色が作成できたら、ベースとして使った色と置換するか、それとは別に新しい色として定義するかを決めます。プレビューの上のフィールドに表示される既存色と置換するときは、<emph>変更</emph> をクリックします。いずれにしても前もって自分で定義した色で置換または追加してください。\n"
"#-#-#-#-#  guide.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"次のいずれかを実行します。\n"
"#-#-#-#-#  01.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"次のいずれかを行います。"

#: table_sizing.xhp#par_id3156246.help.text
msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
msgstr "マウスポインタを列の分割線に重ね、ポインタがセパレータアイコンに変化したら、分割線を移動します。"

#: table_sizing.xhp#par_id3145390.help.text
msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
msgstr "マウスポインタをルーラー上の列の分割線に重ね、ポインタがセパレータアイコンに変化したら、分割線を移動します。"

#: table_sizing.xhp#par_id0918200811260957.help.text
#, fuzzy
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> を押し、次に、その行の右または下にある全てのセルを含むように、線をドラッグします。"

#: table_sizing.xhp#par_id3145411.help.text
#, fuzzy
msgid "Place the cursor in a cell in the column, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the left or the right arrow key."
msgstr "幅を変更する列のセルにカーソルを移動して、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> キーを押した状態で、左または右矢印キーを押します。"

#: table_sizing.xhp#par_id3153364.help.text
#, fuzzy
msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow key."
msgstr "ページの左端からの表の端までの距離を増やすには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Shift を押し下げたまま、右矢印キーを押します。"

#: table_sizing.xhp#par_id3155891.help.text
#, fuzzy
msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><emph>%PRODUCTNAME Writer - Table</emph>, and selecting the options that you want in the <emph>Keyboard handling</emph> area."
msgstr "矢印キーによる操作のオプションは、<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME Writer → 表</emph> を選択して、<emph>キーボード操作</emph> で設定します。"

#: table_sizing.xhp#hd_id3149993.help.text
msgid "To Change the Width of a Cell"
msgstr "セルの幅を変更する"

#: table_sizing.xhp#par_id3148676.help.text
#, fuzzy
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> を押した状態で、左または右矢印キーを押します。"

#: table_sizing.xhp#hd_id3153014.help.text
msgid "Changing the Height of a Row"
msgstr "行の高さの変更"

#: table_sizing.xhp#par_id3153035.help.text
#, fuzzy
msgid "To change the height of a row, place the cursor in a cell in the row, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the up or the down arrow key."
msgstr "表の行の高さを変更するには、該当行のセルにカーソルを移動して、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> キーを押した状態で、上または下矢印キーを押します。"

#: table_sizing.xhp#hd_id8478041.help.text
msgid "Resizing a Whole Table"
msgstr "表全体のサイズ変更"

#: table_sizing.xhp#par_id3358867.help.text
msgid "To change the width and height of a table, do one of the following:"
msgstr "表の幅と高さを変更するには、以下のいずれかを実行します。"

#: table_sizing.xhp#par_id5366679.help.text
msgid "Click inside the table. In the rulers, drag the border between the white and the gray area to resize the table."
msgstr "表の中をクリックします。ルーラーで白い領域と灰色の領域の間の境界線をドラッグして、表のサイズを変更します。"

#: table_sizing.xhp#par_id1279030.help.text
msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers."
msgstr "表の中をクリックします。<item type=\"menuitem\">表 → 表プロパティー</item> を選択して、ダイアログを開き、プロパティーを数値に設定します。"

#: table_sizing.xhp#par_id5009308.help.text
#, fuzzy
msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>."
msgstr "表の両サイドでテキストを折り返し、2 つの表を隣同士に調整するためには、それらの表をフレームに挿入する必要があります。表の中でクリックし、 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A を2回押し、表全体を選択し、次に、 <emph>挿入 → 枠</emph> を選びます。"

#: table_sizing.xhp#par_id4190496.help.text
msgid "Tables within HTML pages do not offer the full range of properties and commands as tables in OpenDocument format."
msgstr "HTML ページ内の表では、OpenDocument 形式の表に存在するすべてのプロパティーおよびコマンドは提供されません。"

#: globaldoc.xhp#tit.help.text
msgid "Master Documents and Subdocuments"
msgstr "マスタードキュメントとサブドキュメント"

#: globaldoc.xhp#bm_id3145246.help.text
msgid "<bookmark_value>master documents;properties</bookmark_value>      <bookmark_value>subdocuments;properties</bookmark_value>      <bookmark_value>central documents</bookmark_value>      <bookmark_value>subsidiary documents</bookmark_value>      <bookmark_value>documents; master documents and subdocuments</bookmark_value>      <bookmark_value>styles;master documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>マスター文書; プロパティー</bookmark_value><bookmark_value>サブ文書; プロパティー</bookmark_value><bookmark_value>セントラル文書</bookmark_value><bookmark_value>サブ (補足) 文書</bookmark_value><bookmark_value>文書; マスター文書とサブ文書</bookmark_value><bookmark_value>スタイル; マスター文書</bookmark_value>"

#: globaldoc.xhp#hd_id3145246.4.help.text
msgid "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Master Documents and Subdocuments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">マスタードキュメントとサブドキュメント</link></variable>"

#: globaldoc.xhp#par_id3149806.help.text
msgctxt "globaldoc.xhp#par_id3149806.help.text"
msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments."
msgstr "マスタードキュメントを使用すると、多くの章がある本などの大型ドキュメントを管理できます。 マスタードキュメントは、複数の <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer ファイルのコンテナとみなすことができます。 個々のファイルはサブドキュメントと呼ばれます。"

#: globaldoc.xhp#hd_id6537369.help.text
msgid "Characteristics of Master Documents"
msgstr "マスタードキュメントの特徴"

#: globaldoc.xhp#par_id3150096.13.help.text
msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed."
msgstr "マスタードキュメントを印刷すると、全サブドキュメントの内容と索引および、ユーザーの入力したテキストのすべてが印刷されます。"

#: globaldoc.xhp#par_id3153400.12.help.text
msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments."
msgstr "マスタードキュメントでは、すべてのサブドキュメントを対象とした目次および索引を作成できます。"

#: globaldoc.xhp#par_id3155854.15.help.text
msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document."
msgstr "新しい段落スタイルなどのサブドキュメントで使用されるスタイルは、自動的にマスタードキュメントにインポートされます。"

#: globaldoc.xhp#par_id9033783.help.text
msgid "When viewing the master document, styles that are already present in the master document take precedence over styles with the same name that are imported from subdocuments. "
msgstr "マスタードキュメントを表示すると、マスタードキュメントにすでにあるスタイルが、サブドキュメントからインポートした同じ名前のスタイルよりも優先されています。"

#: globaldoc.xhp#par_id3419598.help.text
msgid "Subdocuments never get changed by changes made to the master document."
msgstr "マスタードキュメントへの変更によってサブドキュメントが変更されることはありません。"

#: globaldoc.xhp#par_id3155180.help.text
msgid "When you add a document to a master document or create a new subdocument, a link is created in the master document. You cannot edit the content of a subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator to open any subdocument for edit."
msgstr "マスタードキュメントでドキュメントを新規作成したり、サブドキュメントを追加すると、これらのファイルへのリンクがマスタードキュメント上に作成されます。マスタードキュメント上でサブドキュメントの内容を直接編集することはできませんが、ナビゲータを用いてサブドキュメントを開き、単独のファイルとして編集できます。"

#: globaldoc.xhp#hd_id7904904.help.text
msgid "Example of Using Styles"
msgstr "スタイルの使用例"

#: globaldoc.xhp#par_id5817743.help.text
msgid "A master document master.odm consists of some text and links to the subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments are saved."
msgstr "マスタードキュメント (master.odm) は、いくつかのテキストとサブドキュメント (sub1.odt および sub2.odt) へのリンクによって構成されます。それぞれのサブドキュメントで、同じ名前 (Style1) の新しい段落スタイルを定義して、使用し、サブドキュメントを保存します。"

#: globaldoc.xhp#par_id9169591.help.text
msgid "When you save the master document, the styles from the subdocuments are imported into the master document. First, the new style Style1 from the sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, but as Style1 now already is present in the master document, this style from sub2.odt will not be imported. "
msgstr "マスタードキュメントを保存すると、サブドキュメントで作成したスタイルがマスタードキュメントにインポートされます。最初に sub1.odt の新しいスタイルである Style1 がインポートされます。次に、sub2.odt の新しいスタイルがインポートされますが、Style1 は現在すでにマスタードキュメントにあるため、このスタイルは sub2.odt からはインポートされません。"

#: globaldoc.xhp#par_id1590014.help.text
msgid "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document."
msgstr "マスタードキュメントに、最初のサブドキュメントで作成した新しいスタイルである Style1 が表示されています。マスタードキュメントの Style1 の段落はすべて、最初のサブドキュメントの Style1 の属性を使用して表示されます。しかし、2 番目のサブドキュメントは自動的には変更されません。sub2.odt ドキュメントを単独で開くか、マスタードキュメントの一部として開くかによって、2 番目のサブドキュメントの Style1 の段落は異なる属性で表示されます。"

#: globaldoc.xhp#par_id5878780.help.text
msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
msgstr "混乱を避けるために、マスタードキュメントとサブドキュメントには同じ文書テンプレートを使用します。これは、<emph>ファイル → 送る → マスタードキュメントの作成</emph> コマンドを使用して、見出し付きの既存のドキュメントからマスタードキュメントとサブドキュメントを作成するときに自動的に行われます。"

#: globaldoc.xhp#par_id3154382.help.text
msgctxt "globaldoc.xhp#par_id3154382.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"マスタードキュメントにおけるナビゲータ\">マスタードキュメントにおけるナビゲータ</link>"

#: stylist_fromselect.xhp#tit.help.text
msgid "Creating New Styles From Selections"
msgstr "選択内容を基に新規スタイルを作成する"

#: stylist_fromselect.xhp#bm_id3155911.help.text
msgid "<bookmark_value>styles; creating from selections</bookmark_value>      <bookmark_value>drag and drop;creating new styles</bookmark_value>      <bookmark_value>copying;styles, from selections</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>スタイル; 選択から作成</bookmark_value><bookmark_value>ドラッグ&ドロップ; 新規スタイルの作成</bookmark_value><bookmark_value>コピー; スタイル、選択から</bookmark_value>"

#: stylist_fromselect.xhp#hd_id3155911.34.help.text
msgid "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Creating New Styles From Selections\">Creating New Styles From Selections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"選択内容からの新しいスタイルの作成\">選択内容からの新しいスタイルの作成</link></variable>"

#: stylist_fromselect.xhp#par_id3149829.35.help.text
msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection"
msgstr "手動で書式設定されたスタイルを選んで、新しいスタイルを作る"

#: stylist_fromselect.xhp#par_id3156097.36.help.text
msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3156097.36.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph>を選択します。"

#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text
msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
msgstr "作成するスタイルについて、該当するカテゴリのアイコンをクリックします。"

#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153119.37.help.text
msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph that you applied manual formatting to."
msgstr "ドキュメント上でユーザーが手動で書式設定した段落など、コピーするスタイルが適用されている部分にカーソルを移動します。"

#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153138.38.help.text
msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item>               <emph/>from the submenu"
msgstr "<item type=\"menuitem\">選択スタイルから新規作成</item>アイコンの横にある矢印をクリックし、サブメニューから<item type=\"menuitem\">新しいスタイルを選択</item>を選択します。"

#: stylist_fromselect.xhp#par_id3156260.43.help.text
msgid "Type a name in the <item type=\"menuitem\">Style Name</item>               <emph/>box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">スタイル名</item>ボックスに名前を入力します。"

#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154411.44.help.text
msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154411.44.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: stylist_fromselect.xhp#hd_id3153373.20.help.text
msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop"
msgstr "ドラッグ&ドロップで新しいスタイルを作成する"

#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154233.31.help.text
msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154233.31.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph>を選択します。"

#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154258.45.help.text
msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154258.45.help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
msgstr "作成するスタイルについて、該当するカテゴリのアイコンをクリックします。"

#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154851.32.help.text
msgid "Select at least one character, or object, in the style that you want to copy. For page and frame styles, select at least one character or object in the page or frame."
msgstr "コピーするスタイルの適用されている文字かオブジェクトを、最低 1 つ選択します。ページや枠スタイルの場合は、該当するページや枠の中にある文字かオブジェクトを最低 1 つ選択します。"

#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154871.33.help.text
msgid "Drag the character or object to the Styles and Formatting window and release."
msgstr "文字やオブジェクトをスタイルと書式設定ウィンドウにドラッグ&ドロップします。"

#: stylist_fromselect.xhp#par_idN107B2.help.text
msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles and Formatting window. You do not need to open that style category in advance."
msgstr "段落スタイルと文字スタイルについては、スタイルと書式設定 ウィンドウの該当アイコンにドラッグ&ドロップできます。事前にスタイルカテゴリを開いておく必要はありません。"

#: stylist_fromselect.xhp#par_idN107B5.help.text
msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles and Formatting window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles and Formatting window and drop the frame onto the Frame Styles icon."
msgstr "また枠を選択して スタイルと書式設定 ウィンドウにドラッグ&ドロップすると、新規に枠スタイルを作成できます。選択した枠を スタイルと書式設定 ウィンドウの枠スタイルアイコンにドラッグ&ドロップする際には、枠をクリックした時点で、マウスを動かさずにマウスボタンをしばらく押し下げたままにする必要があります。"

#: stylist_fromselect.xhp#par_id3149988.40.help.text
msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3149988.40.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"スタイルと書式設定\">スタイルと書式設定</link>"

#: section_insert.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Sections"
msgstr "セクションの挿入"

#: section_insert.xhp#bm_id3149695.help.text
msgid "<bookmark_value>sections; inserting</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting; sections</bookmark_value>      <bookmark_value>HTML documents;inserting linked sections</bookmark_value>      <bookmark_value>updating;linked sections, manually</bookmark_value>      <bookmark_value>links;inserting sections</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>セクション; 挿入</bookmark_value><bookmark_value>挿入; セクション</bookmark_value><bookmark_value>HTML ドキュメント; リンクされたセクションの挿入</bookmark_value><bookmark_value>更新; リンクされたセクション、手動</bookmark_value><bookmark_value>リンク; セクションの挿入</bookmark_value>"

#: section_insert.xhp#hd_id3149695.16.help.text
msgid "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Inserting Sections\">Inserting Sections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"セクションを挿入する\">セクションを挿入する</link></variable>"

#: section_insert.xhp#par_id3155917.26.help.text
msgid "You can insert new sections, or links to sections in other documents into the current document. If you insert a section as a link, the content of the link changes when you modify the source document."
msgstr "現在のドキュメントには、セクションを新規に挿入するだけでなく、他のドキュメントにあるセクションへのリンクを挿入することもできます。セクションをリンクとして挿入すると、ソースドキュメントの変更に応じてリンクの内容も変化します。"

#: section_insert.xhp#hd_id3155863.27.help.text
msgid "To Insert a New Section"
msgstr "新規にセクションを挿入する"

#: section_insert.xhp#par_id3149843.23.help.text
msgid "Click in your document where you want to insert a new section, or select the text that you want to convert to a section."
msgstr "ドキュメント上で新規にセクションを挿入する位置にカーソルを移動するか、セクションに変換するテキストを選択します。"

#: section_insert.xhp#par_id3156103.28.help.text
msgid "If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph."
msgstr "1 つの段落内にある一部のテキストのみを選択した場合、この選択テキストは自動的に 1 つの段落に変換されます。"

#: section_insert.xhp#par_id3149281.24.help.text
msgctxt "section_insert.xhp#par_id3149281.24.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → セクション</emph> を選択します。"

#: section_insert.xhp#par_id3153404.29.help.text
msgctxt "section_insert.xhp#par_id3153404.29.help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item>               <emph/>box, type a name for the section."
msgstr "<item type=\"menuitem\">新しいセクション</item>ボックスにセクションの名前を入力します。"

#: section_insert.xhp#par_id3153127.25.help.text
msgid "Set the options for the section, and then click <emph>Insert</emph>."
msgstr "セクションのオプションを指定してから、<emph>挿入</emph> をクリックします。"

#: section_insert.xhp#hd_id3149635.30.help.text
msgid "To Insert a Section as a Link"
msgstr "セクションをリンクとして挿入する"

#: section_insert.xhp#par_id3149648.31.help.text
msgid "Before you can insert a section as link, you must first create sections in the source document."
msgstr "セクションをリンクとして挿入する場合は、事前にソースドキュメント側でセクションを作成しておく必要があります。"

#: section_insert.xhp#par_id3149611.18.help.text
msgid "When you open a document that contains linked sections, $[officename] prompts you to update the contents of the sections. To manually update a link, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>."
msgstr "リンクしたセクションを含むドキュメントを開く際には、セクションの内容を更新するよう $[officename] からメッセージが出されます。手動で更新をする場合は、メニュー <emph>ツール → 更新 → リンク</emph> を選択します。"

#: section_insert.xhp#par_id3149860.22.help.text
msgid "You can also insert linked sections in HTML documents. When you view the page in a web browser, the content of the sections corresponds to the content of the sections at the time the HTML document was last saved."
msgstr "HTML ドキュメントにリンクされたセクションを挿入することもできます。そのページを Web ブラウザで見ると、対応するセクションの内容はHTML 文書が最後に保存された最新の内容に対応します。"

#: section_insert.xhp#par_id3145104.32.help.text
msgid "Click in your document where you want to insert the linked section."
msgstr "ドキュメント上で、セクションをリンクとして挿入する位置にカーソルを移動します。"

#: section_insert.xhp#par_id3156241.33.help.text
msgctxt "section_insert.xhp#par_id3156241.33.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → セクション</emph> を選択します。"

#: section_insert.xhp#par_id3153363.34.help.text
msgctxt "section_insert.xhp#par_id3153363.34.help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item>               <emph/>box, type a name for the section."
msgstr "<item type=\"menuitem\">新しいセクション</item>ボックスにセクションの名前を入力します。"

#: section_insert.xhp#par_id3153387.35.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item>               <emph/>area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item>               <emph/>check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<item type=\"menuitem\">リンク</item>エリアのチェックボックス<item type=\"menuitem\">リンク</item>をオンにします。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Windows 環境の場合、チェックボックス<item type=\"menuitem\">DDE</item>をオンにしておくと、ソースドキュメント側でセクションが変更された際に、自動的にセクションの内容を更新させるようにできます。</caseinline> </switchinline>"

#: section_insert.xhp#par_id3154852.36.help.text
msgid "Click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to the <item type=\"menuitem\">File name</item>               <emph/>box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ファイル名</item>ボックスの横にあるブラウズボタン (<item type=\"menuitem\">...</item>) をクリックします。"

#: section_insert.xhp#par_id3155882.37.help.text
msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>."
msgstr "リンクするセクションを含むドキュメントを選択して、<emph>挿入</emph> をクリックします。"

#: section_insert.xhp#par_id3149978.38.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item>               <emph/>box, select the section that you want to insert."
msgstr "<item type=\"menuitem\">セクション</item>ボックスで、挿入したいセクションを選択します。"

#: section_insert.xhp#par_id3150003.39.help.text
msgctxt "section_insert.xhp#par_id3150003.39.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックします。"

#: header_footer.xhp#tit.help.text
msgid "About Headers and Footers"
msgstr "ヘッダーとフッターを使用する"

#: header_footer.xhp#bm_id3155863.help.text
msgid "<bookmark_value>headers;about</bookmark_value>      <bookmark_value>footers;about</bookmark_value>      <bookmark_value>HTML documents; headers and footers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ヘッダー; 使用法</bookmark_value><bookmark_value>フッター; 使用法</bookmark_value><bookmark_value>HTML ドキュメント; ヘッダーとフッター</bookmark_value>"

#: header_footer.xhp#hd_id3155863.38.help.text
msgid "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">About Headers and Footers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"ヘッダーとフッターについて\">ヘッダーとフッターについて</link></variable>"

#: header_footer.xhp#par_id3154255.35.help.text
msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document."
msgstr "ヘッダーとフッターとは、上側および下側のページ余白に設置して、テキストや画像を配置するための領域のことです。ヘッダーおよびフッターは、現在のページスタイルに追加されます。ヘッダーやフッターを追加したページスタイルに関しては、該当するページスタイルを使用するページのすべてで、追加したヘッダーやフッターが自動的に表示されます。また<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"フィールド\">フィールド</link>を使用して、文書ドキュメントのヘッダーやフッターの中にページ番号や章見出しなどを挿入することもできます。"

#: header_footer.xhp#par_id3150511.44.help.text
msgid "The page style for the current page is displayed in the <emph>Status Bar</emph>."
msgstr "現在のページのページスタイルは、<emph>ステータスバー</emph> に表示されます。"

#: header_footer.xhp#par_id3155896.39.help.text
msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr "ページにヘッダーを追加するには、メニュー <emph>挿入 → ヘッダー</emph> を選択して、現在のページのページスタイルをサブメニューから選択します。"

#: header_footer.xhp#par_id3147119.43.help.text
msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr "ページにフッターを追加するには、メニュー <emph>挿入 → フッター</emph> を選択して、現在のページのページスタイルをサブメニューから選択します。"

#: header_footer.xhp#par_id3153726.40.help.text
msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item>               <emph/>tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item>               <emph/>or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → ページ</item>を選択することもできます。<item type=\"menuitem\">ヘッダー</item>または<item type=\"menuitem\">フッター</item>タブをクリックし、<item type=\"menuitem\">ヘッダーを付ける</item>奇数ページと偶数ページで異なるヘッダーとフッターを定義したい場合は、<item type=\"menuitem\">左右ページ同じ内容</item>チェックボックスを外します。"

#: header_footer.xhp#par_id3146876.36.help.text
msgid "To use different headers or footers in your document, you must add them to different <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>, and then apply the styles to the pages where you want the headers or footer to appear."
msgstr "ドキュメント中で複数の種類のヘッダーやフッターを使い分けるには、個々のヘッダーやフッターをそれぞれ異なる<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"ページスタイル\">ページスタイル</link>に対して追加しておき、表示させたいページに対してこれらのスタイルを適用します。"

#: header_footer.xhp#hd_id3150704.41.help.text
msgid "Headers and Footers in HTML Documents"
msgstr "HTML 形式ドキュメントでのヘッダーおよびフッター"

#: header_footer.xhp#par_id3150717.34.help.text
msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted. "
msgstr "HTML ドキュメントには、ヘッダーオプションとフッターオプションの一部も使用できます。 ヘッダーとフッターは HTML でサポートされませんが、ブラウザで表示できるように、特殊なタグを使用してエクスポートできます。 ヘッダーとフッターを HTML ドキュメント内でエクスポートできるのは、それらが Web レイアウトモードで有効に設定されている場合だけです。 $[officename] でドキュメントを再オープンする際には、ユーザーが挿入したフィールドも含めてヘッダーとフッターが正しく表示されます。 "

#: header_footer.xhp#par_id3153174.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"ページスタイル\">ページスタイル</link>"

#: wrap.xhp#tit.help.text
msgid "Wrapping Text Around Objects"
msgstr "オブジェクトの周囲で文書を折り返す"

#: wrap.xhp#bm_id3154486.help.text
msgid "<bookmark_value>text wrap around objects</bookmark_value>      <bookmark_value>contour editor</bookmark_value>      <bookmark_value>contour wrap</bookmark_value>      <bookmark_value>text; formatting around objects</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting; contour wrap</bookmark_value>      <bookmark_value>objects; contour wrap</bookmark_value>      <bookmark_value>wrapping text;editing contours</bookmark_value>      <bookmark_value>editors;contour editor</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>オブジェクト周辺のテキストの折り返し</bookmark_value><bookmark_value>輪郭エディタ</bookmark_value><bookmark_value>輪郭の折り返し</bookmark_value><bookmark_value>テキスト; オブジェクト周辺の書式設定</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; 輪郭の折り返し</bookmark_value><bookmark_value>オブジェクト; 輪郭の折り返し</bookmark_value><bookmark_value>テキストの折り返し; 輪郭の編集</bookmark_value><bookmark_value>エディタ; 輪郭エディタ</bookmark_value>"

#: wrap.xhp#hd_id3154486.8.help.text
msgid "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Wrapping Text Around Objects\">Wrapping Text Around Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"オブジェクト周辺における文書の折り返し\">オブジェクト周辺における文書の折り返し</link></variable>"

#: wrap.xhp#hd_id4792321.help.text
msgid "To Wrap Text Around an Object"
msgstr "オブジェクト周辺のテキストを折り返す"

#: wrap.xhp#par_id3149696.9.help.text
msgctxt "wrap.xhp#par_id3149696.9.help.text"
msgid "Select the object."
msgstr "オブジェクトを選択します。"

#: wrap.xhp#par_id3155907.10.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Wrap</emph>, and then choose the wrapping style that you want to apply."
msgstr "メニュー <emph>書式 → 折り返し</emph> を選択して、折り返しスタイルを選択します。"

#: wrap.xhp#par_id3155859.4.help.text
msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet."
msgstr "現在選択されている折り返しスタイルには、黒丸が表示されています。"

#: wrap.xhp#hd_id3149834.14.help.text
msgid "To Specify the Wrapping Properties"
msgstr "折り返し属性を設定する"

#: wrap.xhp#par_id3154079.15.help.text
msgctxt "wrap.xhp#par_id3154079.15.help.text"
msgid "Select the object."
msgstr "オブジェクトを選択します。"

#: wrap.xhp#par_id3153396.11.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab."
msgstr "メニュー <emph>書式 → 画像</emph> を選択して、<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"折り返し\"><emph>折り返し</emph></link> タブをクリックします。"

#: wrap.xhp#par_id3153370.5.help.text
msgid "Set the options that you want."
msgstr "必要なオプションを設定します。"

#: wrap.xhp#par_id3153386.16.help.text
msgctxt "wrap.xhp#par_id3153386.16.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: wrap.xhp#hd_id3154247.17.help.text
msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic"
msgstr "図の折り返し輪郭を変更する"

#: wrap.xhp#par_id3154262.18.help.text
msgid "You can change the shape that the text wraps around."
msgstr "テキストをどのような形で折り返すかは、ユーザーが設定できます。"

#: wrap.xhp#par_id3154860.19.help.text
msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contour</emph>."
msgstr "画像を選択して、右クリックし、コンテキストメニュー <emph>折り返し → 輪郭の編集</emph> を選択します。"

#: wrap.xhp#par_id3150231.7.help.text
msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menuitem\">Apply</item>               <emph/>icon (green check mark)."
msgstr "ツールを使用し、新しい輪郭を描き、<item type=\"menuitem\">適用</item>アイコン (緑色のチェックマーク) をクリックします。"

#: wrap.xhp#par_id3150947.21.help.text
msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item>               <emph/>window."
msgstr "<item type=\"menuitem\">輪郭エディタ</item>ウィンドウを閉じます。"

#: wrap.xhp#par_id3150520.22.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Contour Editor</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"輪郭エディタ\">輪郭エディタ</link>"

#: subscript.xhp#tit.help.text
msgid "Making Text Superscript or Subscript"
msgstr "テキストの上付きおよび下付き表示"

#: subscript.xhp#bm_id3155174.help.text
msgid "<bookmark_value>text; subscript and superscript</bookmark_value>      <bookmark_value>superscript text</bookmark_value>      <bookmark_value>subscript text</bookmark_value>      <bookmark_value>characters;subscript and superscript</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>テキスト; 上付きまたは下付き表示にする</bookmark_value><bookmark_value>上付き; テキスト</bookmark_value><bookmark_value>下付き; テキスト</bookmark_value><bookmark_value>文字; 上付きと下付き</bookmark_value>"

#: subscript.xhp#hd_id3155174.1.help.text
msgid "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Making Text Superscript or Subscript</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"テキストを上付き、下付きにする\">テキストを上付き、下付きにする</link></variable>"

#: subscript.xhp#par_id3155917.2.help.text
msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript."
msgstr "上付きないし下付き表示とするテキストを選択します。"

#: subscript.xhp#par_id3155865.28.help.text
msgctxt "subscript.xhp#par_id3155865.28.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"

#: subscript.xhp#par_id3149829.4.help.text
#, fuzzy
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph>, and then select <emph>Superscript</emph> or <emph>Subscript</emph>."
msgstr "メニュー <emph>書式 → 表面</emph> を選択し、<emph>塗りつぶし色</emph> の種類として <emph>グラデーション</emph> を選択します。"

#: subscript.xhp#par_id3156111.3.help.text
#, fuzzy
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B to make the text subscript."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A または <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ 左側 Shift キー → 左から右へのテキスト入力へ変更"

#: subscript.xhp#par_id3153416.26.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Format - Character - Position</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"書式 → 文字 → 位置\">書式 → 文字 → 位置</link>"

#: subscript.xhp#par_id3154705.27.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"ツール → オートコレクト→ 置換\">ツール → オートコレクト → 置換</link>"

#: stylist_fillformat.xhp#tit.help.text
msgid "Applying Styles in Fill Format Mode"
msgstr "水やりモードを用いたスタイルの適用"

#: stylist_fillformat.xhp#bm_id3145084.help.text
msgid "<bookmark_value>fill format mode</bookmark_value>      <bookmark_value>copying; styles, by fill format mode</bookmark_value>      <bookmark_value>brush for copying styles</bookmark_value>      <bookmark_value>styles; transferring</bookmark_value>      <bookmark_value>formats; copying and pasting</bookmark_value>      <bookmark_value>text formats; copying and pasting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>水やりモード</bookmark_value><bookmark_value>コピー; スタイル、水やりモード</bookmark_value><bookmark_value>スタイルをコピーするためのブラシ</bookmark_value><bookmark_value>スタイル; 転送</bookmark_value><bookmark_value>書式; コピー & ペースト</bookmark_value><bookmark_value>テキスト書式; コピー & ペースト</bookmark_value>"

#: stylist_fillformat.xhp#hd_id3145084.31.help.text
msgid "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"水やりモードでのスタイルの適用\">水やりモードでのスタイルの適用</link></variable>"

#: stylist_fillformat.xhp#par_id3155855.42.help.text
msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles and Formatting window."
msgstr "ドキュメント上の段落スタイルや文字スタイルなどを適用する操作は、スタイルと書式設定ウィンドウの水やりモードを使用することで、簡単に実行できます。"

#: stylist_fillformat.xhp#par_id3156114.32.help.text
msgctxt "stylist_fillformat.xhp#par_id3156114.32.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph>を選択します。"

#: stylist_fillformat.xhp#par_id3153128.33.help.text
msgid "Click the icon of the style category that you want to apply."
msgstr "適用するスタイルの種類を示すアイコンをクリックします。"

#: stylist_fillformat.xhp#par_id3145090.17.help.text
msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window."
msgstr "目的のスタイルをクリックしてから、<item type=\"menuitem\">スタイルと書式設定</item>ウィンドウの <item type=\"menuitem\">水やりモード</item>アイコン<image id=\"img_id3149644\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665ch\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">アイコン</alt></image>をクリックします。"

#: stylist_fillformat.xhp#par_id3153371.29.help.text
msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release."
msgstr "スタイルを適用するドキュメント上の箇所にマウスポインタを移動して、クリックをします。複数の項目にスタイルを適用するには、該当する項目をドラッグ操作で選択してからマウスボタンを放します。"

#: stylist_fillformat.xhp#par_id3154263.34.help.text
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> when finished."
msgstr "スタイルの適用処理を終了させるには、<item type=\"keycode\">Esc</item> キーを押します。"

#: stylist_fillformat.xhp#par_id3159259.35.help.text
msgctxt "stylist_fillformat.xhp#par_id3159259.35.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"スタイルと書式設定\">スタイルと書式設定</link>"

#: registertrue.xhp#tit.help.text
msgid "Printing Register-true"
msgstr "印刷見当を印刷する"

#: registertrue.xhp#bm_id4825891.help.text
msgid "<bookmark_value>rows; register-true text</bookmark_value>      <bookmark_value>lines of text; register-true</bookmark_value>      <bookmark_value>pages;register-true</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs;register-true</bookmark_value>      <bookmark_value>register-true;pages and paragraphs</bookmark_value>      <bookmark_value>spacing;register-true text</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;register-true text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>行; 印刷見当テキスト</bookmark_value><bookmark_value>テキスト行; 印刷見当</bookmark_value><bookmark_value>ページ; 印刷見当</bookmark_value><bookmark_value>段落; 印刷見当</bookmark_value><bookmark_value>印刷見当; ページと段落</bookmark_value><bookmark_value>間隔; 印刷見当テキスト</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; 印刷見当テキスト</bookmark_value>"

#: registertrue.xhp#par_idN10652.help.text
msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing Register-true</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">印刷見当を印刷する</link></variable>"

#: registertrue.xhp#par_idN1065E.help.text
msgid "To Set a Document to Register-True Printing"
msgstr "印刷見当を印刷するようドキュメントを設定する"

#: registertrue.xhp#par_idN10665.help.text
msgid "Select the whole document."
msgstr "ドキュメント全体を選択します。"

#: registertrue.xhp#par_idN10669.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph>."
msgstr "<emph>書式 → ページ → ページ</emph> を選択します"

#: registertrue.xhp#par_idN10671.help.text
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">印刷見当</item>チェックボックスを選択し、<item type=\"menuitem\">OK</item> をクリックします。"

#: registertrue.xhp#par_idN10678.help.text
msgid "All the paragraphs in the document will be printed register-true, unless otherwise specified."
msgstr "特に指定のない場合、ドキュメントのすべての印刷見当付きで印刷されます。"

#: registertrue.xhp#par_idN1067B.help.text
msgid "To Exempt Paragraphs From Register-True Printing"
msgstr "段落を印刷見当付き印刷の対象外とする"

#: registertrue.xhp#par_idN10682.help.text
msgctxt "registertrue.xhp#par_idN10682.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"

#: registertrue.xhp#par_idN10685.help.text
msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>."
msgstr "除外対象とするすべての段落を選択して、<emph>書式 → 段落 → インデントと行間隔</emph> を選択します。"

#: registertrue.xhp#par_idN1068C.help.text
msgid "Open the Styles and Formatting window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab."
msgstr "スタイルと書式設定 ウィンドウを開いて、除外する段落スタイルを選択し、該当するスタイルを右クリックして、<emph>変更</emph> を選択します。表示されるダイアログ上で <emph>インデントと行間隔</emph> タブをクリックします。"

#: registertrue.xhp#par_idN10698.help.text
msgid "Clear the <emph>Register-true</emph> checkbox."
msgstr "<emph>印刷見当</emph> の <emph>合わせる</emph> チェックボックスをオフにします。"

#: registertrue.xhp#par_idN106AA.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Register-true</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">印刷見当</link>"

#: fields.xhp#tit.help.text
msgid "About Fields"
msgstr "フィールドについて"

#: fields.xhp#bm_id3145576.help.text
msgid "<bookmark_value>fields;updating/viewing</bookmark_value>      <bookmark_value>updating;fields</bookmark_value>      <bookmark_value>Help tips;fields</bookmark_value>      <bookmark_value>properties;fields</bookmark_value>      <bookmark_value>disabling;field highlighting</bookmark_value>      <bookmark_value>changing;field shadings</bookmark_value>      <bookmark_value>viewing;fields</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>フィールド; 更新する/表示する</bookmark_value><bookmark_value>更新する; フィールド</bookmark_value><bookmark_value>ヒントヘルプ; フィールド</bookmark_value><bookmark_value>属性; フィールド</bookmark_value><bookmark_value>無効化; フィールドの強調</bookmark_value><bookmark_value>変更; フィールドのシェーディング</bookmark_value><bookmark_value>表示; フィールド</bookmark_value>"

#: fields.xhp#hd_id3145576.3.help.text
msgid "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"About Fields\">About Fields</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"フィールドについて\">フィールドについて</link></variable>"

#: fields.xhp#par_id3154246.4.help.text
msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document."
msgstr "フィールドは、現在の日付やページの総数など、常に変更される可能性のあるデータをドキュメント上に表示する際に使用します。"

#: fields.xhp#hd_id3154262.5.help.text
msgid "Viewing Fields"
msgstr "フィールドの表示設定"

#: fields.xhp#par_id3150509.6.help.text
msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Field Names</emph></link>."
msgstr "個々のフィールドは、フィールドの名前とフィールドの表示内容から構成されています。画面上でフィールドの名前と内容のどちらを表示するかは、<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"表示 → フィールド名\"><emph>表示 → フィールド名</emph></link> で切り換えます。"

#: fields.xhp#par_id3150536.195.help.text
msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Appearance</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>."
msgstr "ドキュメント上でフィールドを強調表示するには、メニュー <emph>表示 → 灰色のバックで強調</emph> で指定します。この機能を解除するには、<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> → $[officename] → 配色の調整</emph> を選択して、<emph>灰色のバックで強調</emph> チェックボックスをオフにします。"

#: fields.xhp#par_id3152885.7.help.text
msgid "To change the color of field shadings, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Appearance</item></link></emph>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box."
msgstr "フィールドのシェーディング色を変更するには、メニュー <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] → 配色の調整\"><item type=\"menuitem\">$[officename] → 外観</item></link></emph> を選択して、<item type=\"menuitem\">フィールドのシェーディング</item> オプションの <item type=\"menuitem\">色の設定</item> ボックスで表示色を指定します。"

#: fields.xhp#hd_id3153166.8.help.text
msgid "Field Properties"
msgstr "フィールドの属性"

#: fields.xhp#par_id3153180.181.help.text
msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values."
msgstr "データベースフィールドなど、ドキュメントに挿入するフィールドの多くでは、変数を使って値の格納と表示を行っています。"

#: fields.xhp#par_id3155533.182.help.text
msgid "The following field types execute an action when you click the field:"
msgstr "下記のフィールドの種類では、ユーザーによるフィールドのクリックに応じて、所定のアクションを実行できます。"

#: fields.xhp#par_id3155582.183.help.text
msgid "Field Type"
msgstr "<emph>フィールドタイプ</emph>"

#: fields.xhp#par_id3147760.184.help.text
msgid "Property"
msgstr "<emph>属性</emph>"

#: fields.xhp#par_id3147789.185.help.text
msgid "Placeholder"
msgstr "プレースホルダ"

#: fields.xhp#par_id3147812.186.help.text
msgid "Opens a dialog to insert the object for which the placeholder was set."
msgstr "プレースホルダを設定するオブジェクト挿入用のダイアログを開きます。"

#: fields.xhp#par_id3147216.187.help.text
msgid "Insert Reference"
msgstr "参照の挿入"

#: fields.xhp#par_id3147239.188.help.text
msgid "Moves the mouse pointer to the reference."
msgstr "マウスポインタを参照先に移動します。"

#: fields.xhp#par_id3147267.189.help.text
msgid "Run macro"
msgstr "マクロの実行"

#: fields.xhp#par_id3147290.190.help.text
msgid "Runs a macro."
msgstr "マクロの実行"

#: fields.xhp#par_id3145614.191.help.text
msgid "Input Field"
msgstr "入力フィールド"

#: fields.xhp#par_id3145637.192.help.text
msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field."
msgstr "フィールドの内容を編集するためのダイアログを開きます。"

#: fields.xhp#par_id3151244.10.help.text
msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tips<emph/>option (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu."
msgstr "プレースホルダ、隠しテキスト、参照の挿入、変数、データベース、ユーザー定義のフィールドでは、ドキュメント上のフィールドにマウスポインタを移動すると、ヒントヘルプが表示されます。この機能を使用するには、<emph>ヘルプ</emph> メニューの <emph>ヘルプ</emph> (詳細ヒント)をオンにしておく必要があります。"

#: fields.xhp#hd_id3155937.11.help.text
msgid "Updating Fields"
msgstr "フィールドの更新"

#: fields.xhp#par_id3155963.12.help.text
msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose <emph>Edit - Select All</emph>, and then press F9."
msgstr "ドキュメント中にあるすべてのフィールドを更新するには、F9 キーを押すか、あるいは <emph>編集 → すべて選択</emph> を選択してから F9 キーを押します。"

#: fields.xhp#par_id3155984.13.help.text
msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9."
msgstr "ヘルプ"

#: insert_graphic_fromdraw.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress"
msgstr "$[officename] Draw や Impress から図を挿入する"

#: insert_graphic_fromdraw.xhp#bm_id3155917.help.text
msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures from Draw</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Draw</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>文書; Draw から図を挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入; Draw から図を挿入する</bookmark_value>"

#: insert_graphic_fromdraw.xhp#hd_id3155917.1.help.text
msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"$[officename] Draw または Impress から図を挿入する\">$[officename] Draw または Impress から図を挿入する</link></variable>"

#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3153414.3.help.text
msgid "Open the document where you want to insert the object."
msgstr "オブジェクトを挿入するドキュメントを開きます。"

#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3149640.4.help.text
msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy."
msgstr "コピーするオブジェクトが配置されている Draw ないし Impress ドキュメントを開きます。"

#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3145098.5.help.text
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment."
msgstr "<item type=\"keycode\">Ctrl</item> キーを押して、目的のオブジェクトをクリックし、マウスボタンを押したままにします。"

#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3156250.7.help.text
msgid "Drag to the document where you want to insert the object."
msgstr "オブジェクトを挿入するドキュメントまでドラッグします。"

#: page_break.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting and Deleting Page Breaks"
msgstr "改ページ記号の挿入または削除をする"

#: page_break.xhp#bm_id3155183.help.text
msgid "<bookmark_value>page breaks; inserting and deleting</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>改ページ; 挿入する、削除する</bookmark_value><bookmark_value>挿入; 改ページ</bookmark_value><bookmark_value>削除; 改ページ</bookmark_value><bookmark_value>ページ; 改ページを挿入する、改ページを削除する</bookmark_value><bookmark_value>手動改ページ</bookmark_value><bookmark_value>表; 手前の改ページを削除する</bookmark_value>"

#: page_break.xhp#hd_id3155183.1.help.text
msgid "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Inserting and Deleting Page Breaks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"改ページの挿入と削除\">改ページの挿入と削除</link></variable>"

#: page_break.xhp#hd_id3149833.2.help.text
msgid "To Insert a Manual Page Break"
msgstr "手動で改ページを挿入する"

#: page_break.xhp#par_id3153402.3.help.text
msgid "Click in your document where you want the new page to begin."
msgstr "ドキュメント上で、新規ページの開始位置にカーソルを移動します。"

#: page_break.xhp#par_id3153119.4.help.text
msgid "Press Ctrl+Enter."
msgstr " Ctrl + Enter を押します。"

#: page_break.xhp#hd_id3153135.6.help.text
msgid "To Delete a Manual Page Break"
msgstr "手動で挿入した改ページを削除する"

#: page_break.xhp#par_id3149641.7.help.text
msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break."
msgstr "手動挿入した改ページ記号の直後にある文字の先頭にカーソルを移動します。"

#: page_break.xhp#par_id3149608.8.help.text
msgid "Press Backspace."
msgstr "BackSpace キーを押します。"

#: page_break.xhp#hd_id3149624.10.help.text
msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table"
msgstr "表の手前に手動で挿入した改ページを削除する"

#: page_break.xhp#par_id3145111.11.help.text
msgid "Right-click in the table, and choose <emph>Table</emph>."
msgstr "表中で右クリックして、<emph>表</emph> を選択します。"

#: page_break.xhp#par_id3156254.13.help.text
msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"体裁\"><emph>体裁</emph></link> タブに入ります。"

#: page_break.xhp#par_id3153380.14.help.text
msgid "Clear the <emph>Break</emph> check box."
msgstr "チェックボックス <emph>区切り</emph> をオフにします"

#: page_break.xhp#par_id3154249.15.help.text
msgctxt "page_break.xhp#par_id3154249.15.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"ダイアログで区切りを挿入する\">ダイアログで区切りを挿入する</link>"

#: word_completion_adjust.xhp#tit.help.text
msgid "Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents"
msgstr "文書ドキュメント用にワードコンプリーションを微調整する"

#: word_completion_adjust.xhp#bm_id3148882.help.text
msgid "<bookmark_value>settings;word completion</bookmark_value>      <bookmark_value>word completion;settings</bookmark_value>      <bookmark_value>text documents;word completion settings</bookmark_value>      <bookmark_value>weekdays; automatically completing</bookmark_value>      <bookmark_value>months; automatically completing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>設定; ワードコンプリーション</bookmark_value><bookmark_value>ワードコンプリーション; 設定</bookmark_value><bookmark_value>文書ドキュメント; ワードコンプリーションの設定</bookmark_value><bookmark_value>平日; 自動的補完する</bookmark_value><bookmark_value>月; 自動的に補完する</bookmark_value>"

#: word_completion_adjust.xhp#hd_id4745017.help.text
msgid "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">文書ドキュメントのワードコンプリーションの微調整</link> </variable>"

#: word_completion_adjust.xhp#par_id4814294.help.text
msgid "If you like it that $[officename] automatically completes the words that you frequently use, you can make further adjustments to refine that behavior. If you want, you can also save the current list of collected words so that it can be used in the next session."
msgstr "$[officename] はよく使う単語を自動的に補完しますが、さらに微調整すると、動作が洗練します。必要であれば、収集された単語の現在のリストを保存し、次のセッションで使用することもできます。 "

#: word_completion_adjust.xhp#par_id2593462.help.text
msgid "To fine-tune the word completion choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options - Word Completion</item> and select any of the following options:"
msgstr "ワードコンプリーションを微調整するには、<item type=\"menuitem\">ツール → オートコレクトオプション → ワードコンプリーション</item> を選択してから、次のオプションを選択します。 "

#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107C6.help.text
msgid "To Insert an Additional Space Character"
msgstr "スペース記号を追加する"

#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B03.help.text
msgid "Select <emph>Append space</emph>."
msgstr "<emph>スペースをつける</emph> を選択します。"

#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B0E.help.text
msgid "The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character."
msgstr "ワードコンプリーションによる単語の補完後、次の単語を入力する際に、最初の単語の末尾にスペース記号を自動追加させます。ただし、補完後の入力がピリオドや改行などの区切り記号であった場合、スペース記号は追加されません。"

#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107CC.help.text
msgid "To Define the Accept Key"
msgstr "承認キーを定義する"

#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B20.help.text
msgid "Choose the key to accept the suggested word using the <emph>Accept with</emph> list box."
msgstr "提示された候補を受け入れる場合のキーを、<emph>実行用キー</emph> リストボックスで選択します。"

#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107D2.help.text
msgid "To Select the Minimum Number of Characters"
msgstr "最小文字数を選択する"

#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B36.help.text
msgid "Use the <emph>Min. word length</emph> box to set the minimum number of characters a word must have to be collected into the list."
msgstr "<emph>最小文字数</emph> ボックスには、リストへの収集対象とする単語の最小文字数を指定します。"

#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107D8.help.text
msgid "To Select the Scope of Collected Words"
msgstr "収集される単語の範囲を指定する"

#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B4C.help.text
msgid "Disable the option <emph>When closing a document, remove the words collected from it from the list</emph>."
msgstr "<emph>ドキュメントを閉じるとき、収集した単語をリストから削除</emph> チェックボックスをオフにします。"

#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B53.help.text
msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted."
msgstr "これにより、他のドキュメントを開いた場合にも、現在の単語リストは有効になります。単語リストは、最後の %PRODUCTNAME ドキュメントを閉じた段階で消去されます。"

#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B56.help.text
msgid "If you enable the checkbox, the list is only valid as long as the current document is open."
msgstr "このチェックボックスを選択した場合、単語リストが有効となるのは、現在のドキュメントを開いている間だけです。"

#: word_completion_adjust.xhp#par_id2634968.help.text
msgid "If you want the word list to exist longer than the current %PRODUCTNAME session, save it as a document, as described in the following section."
msgstr "収集された単語のリストを現在の %PRODUCTNAME セッションの終了後も引き続き利用するには、次に説明する手順に従って、単語のリストをドキュメントとして保存します。"

#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107DE.help.text
msgid "To Use the Word List for Further Sessions"
msgstr "今後の編集のために単語リストを使う"

#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B94.help.text
msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected."
msgstr "自動スペルチェック機能を選択している場合、スペルチェックで認識された単語のみが収集されます。"

#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BA1.help.text
msgid "Use the word list to always start with a defined set of technical terms for the word completion feature."
msgstr "専門用語を集めた単語リストを用意すると、継続的にワードコンプリーションで使用することができます。"

#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BA7.help.text
msgid "Open the text document that contains the terms that you want to use for word completion."
msgstr "ワードコンプリーションの対象とする単語が使われているファイルを開きます。"

#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BAB.help.text
msgid "The word completion feature collects the words."
msgstr "ワードコンプリーション機能による、単語の収集が行われます。"

#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107ED.help.text
msgid "Select all or some of the words in the list."
msgstr "リスト中の単語を、すべてまたは必要なものだけを選択します。"

#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107F4.help.text
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words."
msgstr "選択したすべての単語をクリップボードにコピーするには、 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (C) キーを押します。収集した単語の参照リストを作成するために、新しいドキュメントにクリップボードの内容を貼り付け、保存します。"

#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BC6.help.text
msgid "Later you can open the reference list and automatically collect the words, so that the word completion feature starts with a defined set of words."
msgstr "後日、この参照リストを開いて自動的に単語を収集させることで、特定の単語を継続的にワードコンプリーションで使用し続けることができます。"

#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10809.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">ワードコンプリーション</link>"

#: word_completion_adjust.xhp#par_id5458845.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Using Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">ワードコンプリーションを使用する</link>"

#: indices_index.xhp#tit.help.text
msgid "Creating Alphabetical Indexes"
msgstr "索引を作成する"

#: indices_index.xhp#bm_id3155911.help.text
msgid "<bookmark_value>concordance files;indexes</bookmark_value>      <bookmark_value>indexes; alphabetical indexes</bookmark_value>      <bookmark_value>alphabetical indexes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>コンコーダンスファイル; 索引</bookmark_value><bookmark_value>索引; アルファベット順索引</bookmark_value><bookmark_value>アルファベット順索引</bookmark_value>"

#: indices_index.xhp#hd_id3155911.24.help.text
msgid "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Creating Alphabetical Indexes\">Creating Alphabetical Indexes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"索引の作成\">索引の作成</link></variable>"

#: indices_index.xhp#par_id3154233.25.help.text
msgid "Click in your document where you want to insert the index."
msgstr "ドキュメント上で索引を作成する位置にカーソルを移動します。"

#: indices_index.xhp#par_id3154252.26.help.text
msgctxt "indices_index.xhp#par_id3154252.26.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> を選択します。"

#: indices_index.xhp#par_id3155884.31.help.text
msgid "On the <emph>Index/Table</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box."
msgstr "<emph>目次と索引</emph> タブのボックス <emph>種類</emph> で、「索引」を選択します。"

#: indices_index.xhp#par_id3147114.36.help.text
msgid "If you want to use a concordance file, select <item type=\"menuitem\">Concordance file</item> in the <item type=\"menuitem\">Options</item>               <emph/>area, click the <item type=\"menuitem\">File</item> button, and then locate an existing file or create a new concordance file."
msgstr "コンコーダンスファイルを使用したい場合は、<item type=\"menuitem\">オプション</item>エリアで<item type=\"menuitem\">コンコーダンスファイル</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">ファイル</item>ボタンをクリック、既存ファイルを指定するか新しいコンコーダンスファイルを作成します。"

#: indices_index.xhp#par_id3150223.28.help.text
msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the <emph>Entries</emph> tab, and then select <emph>Alphabetical delimiter</emph>. To change the formatting of levels in the index, click the <emph>Styles</emph> tab. "
msgstr "必要に応じてダイアログのタブを切り換えて、索引の書式設定オプションを指定します。たとえば、索引中に 1 文字の見出しを付けるには、<emph>項目</emph> タブをクリックして <emph>アルファベット分類文字</emph> をオンにします。索引のレベルクリックして <emph>アルファベット分類文字</emph> をオンにします。索引のレベルのフォーマットを変更するには、<emph>スタイル</emph> タブをクリックします。"

#: indices_index.xhp#par_id3150946.27.help.text
msgctxt "indices_index.xhp#par_id3150946.27.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: indices_index.xhp#par_id3150502.37.help.text
msgid "To update the index, right-click in the index, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>."
msgstr "索引を更新するには、索引を右クリックして、<emph>目次と索引の更新</emph> を選択します。"

#: indices_index.xhp#par_id3152760.38.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Creating a concordance file\">Creating a concordance file</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"コンコーダンスファイルの作成\">コンコーダンスファイルの作成</link>"

#: header_pagestyles.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Different Headers and Footers"
msgstr "複数のヘッダーやフッターを使い分ける"

#: header_pagestyles.xhp#bm_id3155920.help.text
msgid "<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value>      <bookmark_value>footers;defining for left and right pages</bookmark_value>      <bookmark_value>page styles; changing</bookmark_value>      <bookmark_value>defining; headers/footers</bookmark_value>      <bookmark_value>mirrored page layout</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ヘッダー;左右のページ用の定義</bookmark_value><bookmark_value>フッター;左右のページ用の定義</bookmark_value><bookmark_value>ページスタイル; 変更</bookmark_value><bookmark_value>定義する; ヘッダー/フッター</bookmark_value><bookmark_value>左右対象ページのレイアウト</bookmark_value>"

#: header_pagestyles.xhp#hd_id3155920.25.help.text
msgid "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">Defining Different Headers and Footers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"ヘッダーおよびフッターの使い分け\">ヘッダーおよびフッターの使い分け</link></variable>"

#: header_pagestyles.xhp#par_id3154263.26.help.text
msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style."
msgstr "1 つのドキュメント内に配置するヘッダーやフッターに関しては、ページスタイル単位で使い分けることができます。$[officename] の事前定義されたページスタイルには、<emph>最初のページ</emph>、<emph>左ページ</emph>、<emph>右ページ</emph> などがありますが、その他にカスタムのページスタイルをユーザー定義することもできます。"

#: header_pagestyles.xhp#par_id3147105.27.help.text
msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the<emph/>         <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the<emph/>         <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the<emph/>         <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box."
msgstr "内側と外側で異なるページ余白をもったページスタイルにヘッダーを付与したい場合には、左右対称レイアウトを使うこともできます。このオプションをページスタイルに適用するには、<item type=\"menuitem\">書式 → ページ</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">ページ</item>タブをクリック、そして<item type=\"menuitem\">レイアウト設定</item>領域で、<item type=\"menuitem\">ページレイアウト</item>ボックスの中から「左右対称」を選択します。"

#: header_pagestyles.xhp#par_id3150224.28.help.text
msgid "For example, you can use page styles to define different headers for even and odd pages in a document."
msgstr "たとえば、偶数ページと奇数ページでヘッダーやフッターを使い分ける場合は、それぞれに異なるページスタイルを適用します。"

#: header_pagestyles.xhp#par_id3150929.29.help.text
msgid "Open a new text document."
msgstr "新しい白紙の文書ドキュメントを開きます。"

#: header_pagestyles.xhp#par_id3150946.31.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles and Formatting window."
msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択して、スタイルと書式設定ウィンドウの <emph>ページスタイル</emph> アイコンをクリックします。"

#: header_pagestyles.xhp#par_id3150510.30.help.text
msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "ページスタイルのリスト中の「右ページ」を右クリックして、<emph>変更</emph> を選択します。"

#: header_pagestyles.xhp#par_id3150536.33.help.text
msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3150536.33.help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item>               <emph/>tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ページスタイル</item>ダイアログで、<item type=\"menuitem\">ヘッダー</item>タブをクリックします。"

#: header_pagestyles.xhp#par_id3153750.34.help.text
msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3153750.34.help.text"
msgid "Select<emph/>               <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ヘッダーを付ける</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">管理</item>タブを選択します。"

#: header_pagestyles.xhp#par_id3146865.35.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item>               <emph/>box, select \"Left Page\"."
msgstr "<item type=\"menuitem\">次のスタイル</item>ボックスで、「左ページ」を選択します。"

#: header_pagestyles.xhp#par_id3146889.36.help.text
msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3146889.36.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: header_pagestyles.xhp#par_id3150714.37.help.text
msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "<emph>スタイルと書式設定</emph> ウィンドウで、ページスタイルのリストにある「左ページ」を右クリックして、<emph>変更</emph> を選択します。"

#: header_pagestyles.xhp#par_id3150748.38.help.text
msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3150748.38.help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item>               <emph/>tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ページスタイル</item>ダイアログで、<item type=\"menuitem\">ヘッダー</item>タブをクリックします。"

#: header_pagestyles.xhp#par_id3153172.39.help.text
msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3153172.39.help.text"
msgid "Select<emph/>               <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ヘッダーを付ける</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">管理</item>タブを選択します。"

#: header_pagestyles.xhp#par_id3147061.40.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item>               <emph/>box, select \"Right Page\"."
msgstr "<item type=\"menuitem\">次のスタイル</item>ボックスで、「右ページ」を選択します。"

#: header_pagestyles.xhp#par_id3147086.41.help.text
msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3147086.41.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: header_pagestyles.xhp#par_id3145263.42.help.text
msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page."
msgstr "ページスタイルのリストで「右ページ」をダブルクリックして、現在のページにスタイルを適用します。"

#: header_pagestyles.xhp#par_id3145284.43.help.text
msgid "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style. "
msgstr "左ページのスタイルのヘッダーに、テキストや画像を入力します。ドキュメント内に次のページを挿入してから、右ページのスタイルのヘッダーに、テキストや画像を入力します。"

#: indices_multidoc.xhp#tit.help.text
msgid "Indexes Covering Several Documents"
msgstr "複数ドキュメントを対象にした索引を作成する"

#: indices_multidoc.xhp#bm_id3153418.help.text
msgid "<bookmark_value>indexes;multiple documents</bookmark_value>      <bookmark_value>multiple documents;indexes</bookmark_value>      <bookmark_value>merging;indexes</bookmark_value>      <bookmark_value>master documents;indexes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>索引; 複数のドキュメント</bookmark_value><bookmark_value>複数のドキュメント; 索引</bookmark_value><bookmark_value>結合; 索引</bookmark_value><bookmark_value>マスタードキュメント; 索引</bookmark_value>"

#: indices_multidoc.xhp#hd_id3153418.43.help.text
msgid "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Indexes Covering Several Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"複数のドキュメントをカバーした索引\">複数のドキュメントをカバーした索引</link></variable>"

#: indices_multidoc.xhp#par_id3155872.44.help.text
msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:"
msgstr "複数のドキュメントをカバーした索引を作成するには、いくつかの方法があります。"

#: indices_multidoc.xhp#par_id3155895.42.help.text
msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them."
msgstr "まず<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"個々のドキュメント内で索引\">個々のドキュメント内で索引</link>を作成してから、これらをコピーして 1 つのドキュメントにまとめ、必要な修正を施します。"

#: indices_multidoc.xhp#par_id3147118.45.help.text
msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose<emph/>               <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>), and then locate and insert a named index section."
msgstr "各索引を選択し、<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"挿入 → セクション\"><item type=\"menuitem\">挿入 → セクション</item></link>を選択、索引の名前を入力します。別のドキュメントで、<item type=\"menuitem\">挿入 → セクション</item>を選択、<item type=\"menuitem\">リンク</item>をチェックし、ブラウズボタン (<item type=\"menuitem\">...</item>) をクリックして、名前のついた索引セクションを指定、挿入します。"

#: indices_multidoc.xhp#par_id3150230.46.help.text
msgid "Create a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>, add as subdocuments the files that you want to include in the index, and then choose <emph>Insert - Index and Tables - Indexes and Tables</emph>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"マスタードキュメント\">マスタードキュメント</link> を作成し、索引に含めるファイルをサブドキュメントとして追加してから、<emph>「挿入」 → 「目次と索引」 → 「目次と索引」</emph> を選択します。"

#: text_rotate.xhp#tit.help.text
msgid "Rotating Text"
msgstr "テキストを回転させる"

#: text_rotate.xhp#bm_id3155911.help.text
msgid "<bookmark_value>text; rotating</bookmark_value>      <bookmark_value>rotating;text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>テキスト; 回転</bookmark_value><bookmark_value>回転;テキスト</bookmark_value>"

#: text_rotate.xhp#hd_id3155911.65.help.text
msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"テキストを回転させる\">テキストを回転させる</link></variable>"

#: text_rotate.xhp#par_id3147410.66.help.text
msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object."
msgstr "テキストを回転できるのは、図形描画オブジェクト中のテキストだけです。"

#: text_rotate.xhp#par_id3153130.67.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open the <item type=\"menuitem\">Drawing</item>               <emph/>toolbar."
msgstr "<item type=\"menuitem\">表示 → ツールバー → 図形描画</item> をクリックすると<item type=\"menuitem\">図形描画</item>ツールバーが開きます。"

#: text_rotate.xhp#par_id3149866.68.help.text
msgid "Select the <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Text</item></link> icon <image id=\"img_id3149600\" src=\"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon</alt></image>."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">テキスト</item></link>アイコン<image id=\"img_id3149600\" src=\"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149600\">アイコン</alt></image>を選択します。"

#: text_rotate.xhp#par_id3149590.69.help.text
msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text."
msgstr "ドキュメント上のドラッグ操作でテキストオブジェクトを描画し、テキストを入力します。"

#: text_rotate.xhp#par_id3154415.71.help.text
msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rotate</item></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar."
msgstr "オブジェクトの外側をクリックし、それから入力したテキストをクリックします。<item type=\"menuitem\">描画オブジェクトプロパティー</item>ツールバーにある<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">回転</item></link>アイコン<image id=\"img_id3145405\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">アイコン</alt></image>をクリックします。"

#: text_rotate.xhp#par_id3154252.72.help.text
msgid "Drag one of the corner handles of the text object."
msgstr "テキストオブジェクトに表示されたコーナーハンドルの 1 つをドラッグします。"

#: text_rotate.xhp#par_id3154844.73.help.text
msgid "You can also right-click the text object, choose <emph>Position and Size</emph>, click the <emph>Rotation</emph> tab, and then enter a rotation angle or a new position for the object."
msgstr "また、テキストオブジェクトを右クリックして、<emph>位置とサイズ</emph> を選択し、<emph>回転</emph> タブをクリックして、回転させる角度や位置を指定することもできます。"

#: text_rotate.xhp#par_id3155888.74.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"図形描画機能の表示\">図形描画機能の表示</link>"

#: navigator.xhp#tit.help.text
msgid "Navigator for Text Documents"
msgstr "文書ドキュメントのナビゲータ"

#: navigator.xhp#bm_id3154897.help.text
msgid "<bookmark_value>Navigator; overview in texts</bookmark_value>      <bookmark_value>hyperlinks;jumping to</bookmark_value>      <bookmark_value>objects;quickly moving to, within text</bookmark_value>      <bookmark_value>frames;jumping to</bookmark_value>      <bookmark_value>tables;jumping to</bookmark_value>      <bookmark_value>headings;jumping to</bookmark_value>      <bookmark_value>pages;jumping to</bookmark_value>      <bookmark_value>jumping;to text elements</bookmark_value>      <bookmark_value>overviews;Navigator in text documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ナビゲータ; テキストでの概要</bookmark_value><bookmark_value>ハイパーリンク; ジャンプ先</bookmark_value><bookmark_value>オブジェクト; すばやく移動する、テキスト内</bookmark_value><bookmark_value>枠; ジャンプ先</bookmark_value><bookmark_value>表; ジャンプ先</bookmark_value><bookmark_value>見出し; ジャンプ先</bookmark_value><bookmark_value>ページ; ジャンプ先</bookmark_value><bookmark_value>ジャンプ; テキスト要素に</bookmark_value><bookmark_value>概要; 文書ドキュメント内のナビゲータ</bookmark_value>"

#: navigator.xhp#hd_id3154897.1.help.text
msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Navigator for Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"文書ドキュメントのナビゲータ\">文書ドキュメントのナビゲータ</link></variable>"

#: navigator.xhp#par_id3153402.2.help.text
msgid "The Navigator<emph/>displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks."
msgstr "<emph>ナビゲータ</emph> には、見出し、表、テキスト枠、OLE オブジェクト、ハイパーリンクなど、ドキュメントを構成する各種の要素が表示されます。"

#: navigator.xhp#par_id3154247.3.help.text
msgid "To open the <emph>Navigator</emph>, press F5."
msgstr "<emph>ナビゲータ</emph> を表示させるには、F5 キーを押します。"

#: navigator.xhp#par_id3155878.5.help.text
msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box."
msgstr "ドキュメントのある場所に素早くジャンプするためには、<emph>ナビゲータ</emph> ウィンドウにリストアップされた項目をダブルクリックするか、スピン・ボックスの中に、対応したページ番号を入力します。"

#: navigator.xhp#par_id3147108.4.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link>"

#: print_preview.xhp#tit.help.text
msgid "Previewing a Page Before Printing"
msgstr "印刷の実行前にプレビューを確認する"

#: print_preview.xhp#bm_id3155179.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value>      <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value>      <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value>      <bookmark_value>book view</bookmark_value>      <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>印刷; プレビュー</bookmark_value><bookmark_value>プレビュー; 印刷レイアウト</bookmark_value><bookmark_value>印刷レイアウトチェック</bookmark_value><bookmark_value>書籍ビュー</bookmark_value><bookmark_value>ページ; プレビュー</bookmark_value>"

#: print_preview.xhp#hd_id3155179.9.help.text
msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before Printing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"印刷プレビューを表示する\">印刷プレビューを表示する</link></variable>"

#: print_preview.xhp#par_id3149847.34.help.text
msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Page Preview</emph>."
msgstr "メニュー <emph>ファイル → 印刷プレビュー</emph> を選択します。"

#: print_preview.xhp#par_id3155055.35.help.text
msgid "Use the zoom icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page."
msgstr "表示の拡大や縮小は、<emph>印刷プレビュー</emph> バーのズームアイコンで行えます。"

#: print_preview.xhp#par_idN1067F.help.text
msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog."
msgstr "ドキュメントを縮小して印刷するには、メニュー <item type=\"menuitem\">ファイル → 印刷</item> ダイアログの <emph>ページレイアウト</emph> タブを選択し、印刷の設定を行ってください。"

#: print_preview.xhp#par_id3145093.36.help.text
msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to scroll through the document."
msgstr "ドキュメントの表示ページは、矢印キーおよび、<emph>印刷プレビュー</emph> バーの矢印アイコンを使用して移動できます。"

#: print_preview.xhp#par_id3154265.37.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>."
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"ファイル → 印刷プレビュー\">ファイル → 印刷プレビュー</link>。"

#: delete_from_dict.xhp#tit.help.text
msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary"
msgstr "ユーザー辞書の登録単語を削除する"

#: delete_from_dict.xhp#bm_id3147688.help.text
msgid "<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words from</bookmark_value>      <bookmark_value>custom dictionaries; removing words from</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;words in user-defined dictionaries</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ユーザー定義辞書; 登録単語を削除する</bookmark_value><bookmark_value>カスタム辞書; 登録単語を削除する</bookmark_value><bookmark_value>削除する; ユーザー定義辞書の単語</bookmark_value>"

#: delete_from_dict.xhp#hd_id3147688.13.help.text
msgid "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-Defined Dictionary\">Removing Words From a User-Defined Dictionary</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"ユーザー辞書の登録単語の削除\">ユーザー辞書の登録単語の削除</link></variable>"

#: delete_from_dict.xhp#par_id3153417.14.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> → 言語設定 → 文章作成支援</emph> を選択します。"

#: delete_from_dict.xhp#par_id3151391.16.help.text
msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\"menuitem\">User-defined</item>               <emph/>list, and then click <item type=\"menuitem\">Edit</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ユーザー定義</item>リストから編集したいユーザー定義辞書を選択し、<item type=\"menuitem\">編集</item>をクリックします。"

#: delete_from_dict.xhp#par_id3154233.17.help.text
msgid "Select the word that you want to delete in the <emph>Word</emph> list, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "削除する単語をリスト <emph>単語</emph> で選択して、<emph>削除</emph> をクリックします。"

#: printer_tray.xhp#tit.help.text
msgid "Selecting printer paper trays"
msgstr "用紙トレイを指定する"

#: printer_tray.xhp#bm_id6609088.help.text
msgid "<bookmark_value>selecting;paper trays</bookmark_value>      <bookmark_value>paper tray selection</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>選択; 用紙トレイ</bookmark_value><bookmark_value>用紙トレイの選択</bookmark_value>"

#: printer_tray.xhp#hd_id3155909.1.help.text
msgid "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">Selecting Printer Paper Trays</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"用紙トレイを選択する\">用紙トレイを選択する</link></variable>"

#: printer_tray.xhp#par_id3155858.2.help.text
msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in your document."
msgstr "ドキュメント中のページごとに異なる給紙元を指定する場合は、ページスタイルを使用します。"

#: printer_tray.xhp#par_id3149841.7.help.text
msgctxt "printer_tray.xhp#par_id3149841.7.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph>を選択します。"

#: printer_tray.xhp#par_id3156108.8.help.text
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item>               <emph/>icon."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ページスタイル</item>アイコンをクリックします。"

#: printer_tray.xhp#par_id3155066.9.help.text
msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper source for, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "給紙元を指定するページスタイルをリスト中で右クリックして、<emph>変更</emph> を選択します。"

#: printer_tray.xhp#par_id3153416.10.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paper tray</item>               <emph/>box, select the paper tray that you want to use."
msgstr "<item type=\"menuitem\">用紙トレイ</item>ボックスで使用したい用紙トレイを選択します。"

#: printer_tray.xhp#par_id3153140.11.help.text
msgctxt "printer_tray.xhp#par_id3153140.11.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: printer_tray.xhp#par_id3149649.12.help.text
msgid "Repeat steps 1-5 for each page style that you want to specify the paper for."
msgstr "給紙元を指定する個々のページスタイルごとに、手順 1 から 5 を繰り返します。"

#: printer_tray.xhp#par_id3149616.5.help.text
msgid "Apply the page style to the pages that you want."
msgstr "必要なページに、ページスタイルを適用します。"

#: printer_tray.xhp#par_id3154260.13.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and applying page styles\">Creating and applying page styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"ページスタイルの作成と適用\">ページスタイルの作成と適用</link>"

#: table_select.xhp#tit.help.text
msgid "Selecting Tables, Rows, and Columns"
msgstr "表、行、および列の選択"

#: table_select.xhp#bm_id7693411.help.text
msgid "<bookmark_value>selecting;tables</bookmark_value><bookmark_value>tables;selecting</bookmark_value><bookmark_value>columns;selecting</bookmark_value><bookmark_value>rows;selecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>選択する;表</bookmark_value><bookmark_value>表;選択する</bookmark_value><bookmark_value>列;選択する</bookmark_value><bookmark_value>行;選択する</bookmark_value>"

#: table_select.xhp#par_idN105F0.help.text
msgid "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Selecting Tables, Rows, and Columns</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">表、行、列の選択</link></variable>"

#: table_select.xhp#par_idN1060E.help.text
msgid "You can select a table in a text document with a keyboard or with a mouse."
msgstr "キーボードまたマウスを使用して、文書ドキュメント内で表を選択できます。"

#: table_select.xhp#par_idN10614.help.text
msgid "To select a table with the keyboard, move the cursor into the table, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all the cells are selected."
msgstr "キーボードで表を選択するには、表にカーソルを移動させてから、すべてのセルが選択されるまで、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + A を何度か押します。"

#: table_select.xhp#par_idN10633.help.text
msgid "To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. Click to select the table."
msgstr "マウスで表を選択するには、表のすぐ左上の位置にマウスポインタを移動します。マウスポインタが対角線の矢印になります。クリックして表を選択します。"

#: table_select.xhp#par_idN10637.help.text
msgid "To select a row or column with the mouse, point to a position just left of the row or above the column. The mouse pointer becomes an arrow. Click to select the row or column."
msgstr "マウスで行または列を選択するには、行のすぐ左または列の真上の位置をポイントします。マウスポインタが矢印になります。クリックして行または列を選択します。"

#: insert_line.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting a Horizontal Line"
msgstr "水平線の挿入"

#: insert_line.xhp#bm_id3151178.help.text
msgid "<bookmark_value>horizontal lines</bookmark_value>      <bookmark_value>lines; inserting horizontal lines</bookmark_value>      <bookmark_value>rules</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting; horizontal lines</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>水平線</bookmark_value><bookmark_value>線; 水平線の挿入</bookmark_value><bookmark_value>ルーラー</bookmark_value><bookmark_value>挿入; 水平線</bookmark_value>"

#: insert_line.xhp#hd_id3151178.76.help.text
msgid "<variable id=\"insert_line\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp\" name=\"Inserting a Horizontal Line\">Inserting a Horizontal Line</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_line\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp\" name=\"装飾的な水平線の挿入\">装飾的な水平線の挿入</link></variable>"

#: insert_line.xhp#par_id2165898.help.text
msgid "This guide is about inserting graphical rules. You can also insert other lines, see <link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Drawing Lines in Text</link>."
msgstr "このガイドでは、グラフィカルルーラー線の挿入について説明します。ほかの線を挿入することもできます。「<link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">テキストに線を挿入する</link>」を参照してください。"

#: insert_line.xhp#par_id3149691.82.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the line."
msgstr "水平線を挿入する位置に、カーソルを移動します。"

#: insert_line.xhp#par_id3155186.77.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph>."
msgstr "<emph>挿入 → 水平線</emph> を選択します。"

#: insert_line.xhp#par_id3155902.83.help.text
msgid "Click the line that you want to insert in the <emph>Selection </emph>list."
msgstr "挿入する線の種類をリスト <emph>選択</emph> で選びます。"

#: insert_line.xhp#par_id3147124.84.help.text
msgctxt "insert_line.xhp#par_id3147124.84.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: insert_line.xhp#hd_id5338602.help.text
msgid "The \"Plain\" type"
msgstr "「プレーン」タイプ"

#: insert_line.xhp#par_id5342265.help.text
msgid "If you select the \"Plain\" type of rules, an empty paragraph is inserted at the position of the cursor. This paragraph has the style \"Horizontal Line\", with a line as the lower border of the paragraph. You can edit that Paragraph Style to change the properties of all \"Plain\" rules in your document. For example you can set the left indent to 3 inches, or you can change the line style, thickness, and color."
msgstr "「プレーン」タイプのルーラーを選択すると、カーソルの位置に空の段落が挿入されます。 この段落には、段落の下の枠線となる線を持つ「横線」のスタイルがあります。 この段落スタイルを編集して、ドキュメントのすべての「プレーン」ルーラーのプロパティーを変更できます。 たとえば、左のインデントを 3 インチにしたり、線のスタイル、太さ、および色を変更したりすることができます。"

#: insert_line.xhp#hd_id707113.help.text
msgid "To edit the \"Plain\" rule style"
msgstr "「プレーン」ルーラースタイルを編集する"

#: insert_line.xhp#par_id5267494.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> to open the Styles and Formatting window."
msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、<emph>スタイルと書式設定</emph> ウィンドウを開きます。"

#: insert_line.xhp#par_id5074922.help.text
msgid "In the listbox at the bottom, select to display \"All Styles\"."
msgstr "下のリストボックスで「すべてのスタイル」を選択して表示します。"

#: insert_line.xhp#par_id8491470.help.text
msgid "Right-click the \"Horizontal Line\" paragraph style."
msgstr "「横線」段落スタイルを右クリックします。"

#: insert_line.xhp#par_id3253883.help.text
msgid "Choose Modify."
msgstr "「変更」を選択します。"

#: insert_line.xhp#par_id3196203.help.text
msgid "For example, open the Borders tab page to set the thickness and style of the lines. Open the Indents & Spacing tab page to set the indents of the line."
msgstr "たとえば、「外枠」タブページを開いて、線の太さとスタイルを設定します。 「インデントと行間隔」タブページを開いて、線のインデントを設定します。"

#: insert_line.xhp#hd_id8385265.help.text
msgid "The graphical type"
msgstr "グラフィカルタイプ"

#: insert_line.xhp#par_id2582476.help.text
msgid "Select any rule type below of the \"Plain\" rule type. This inserts a new paragraph at the position of the cursor. A picture showing a graphical horizontal line is inserted."
msgstr "下の「プレーン」ルーラータイプのルーラータイプを選択します。これにより、カーソルの位置に新しい段落が挿入されます。図は挿入されるグラフィカルな横線を示しています。"

#: insert_line.xhp#par_id3150217.78.help.text
msgid "The inserted line is anchored to the current paragraph and centered between the page margins."
msgstr "挿入された水平線は、挿入位置の段落にアンカーされ、ページ余白間の中央に配置されます。"

#: insert_line.xhp#par_id2111575.help.text
msgid "To edit the graphical line, right-click the line and choose <emph>Picture</emph>."
msgstr "グラフィカルな線を編集するには、線を右クリックして、<emph>画像</emph> を選択します。"

#: insert_line.xhp#par_id3150231.79.help.text
msgid "You can also insert one of these lines by dragging it from the <emph>Rulers</emph> folder in the <emph>Gallery</emph> into the current document."
msgstr "これらの水平線は、<emph>ギャラリー</emph> の <emph>ルーラー</emph> からドキュメントへのドラッグ操作でも挿入できます。"

#: insert_line.xhp#par_id3150944.80.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"ギャラリー\">ギャラリー</link>"

#: fields_enter.xhp#tit.help.text
msgid "Adding Input Fields"
msgstr "入力フィールドを挿入する"

#: fields_enter.xhp#bm_id3155916.help.text
msgid "<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value>      <bookmark_value>fields; input fields in text</bookmark_value>      <bookmark_value>input fields in text</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;input fields</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>テキスト; 入力フィールド</bookmark_value><bookmark_value>フィールド; テキスト中の入力フィールド</bookmark_value><bookmark_value>テキスト中の入力フィールド</bookmark_value><bookmark_value>挿入; 入力フィールド</bookmark_value>"

#: fields_enter.xhp#hd_id3155916.1.help.text
msgid "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Adding Input Fields\">Adding Input Fields</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"入力フィールドの追加\">入力フィールドの追加</link></variable>"

#: fields_enter.xhp#par_id3153409.2.help.text
msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a dialog where you can edit the variable."
msgstr "入力フィールドは変数です。ドキュメント内で入力フィールドをクリックすると、ダイアログが開いて、その変数を編集できます。"

#: fields_enter.xhp#par_id3145776.3.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>               <emph/>and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入 → フィールド → その他</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">機能</item>タブをクリックします。"

#: fields_enter.xhp#par_id3155620.5.help.text
msgid "Click “Input field”<emph/>in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr "<item type=\"menuitem\">フィールドタイプ</item>リストで「入力フィールド」をクリックします。"

#: fields_enter.xhp#par_id3154257.6.help.text
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>               <emph/>and type the text for the variable."
msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入</item>をクリックし、その変数のテキストを入力します。"

#: fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text
msgctxt "fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: fields_enter.xhp#par_id3150708.4.help.text
msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press Ctrl+Shift+F9."
msgstr "ドキュメント内のすべての入力フィールドをすばやく開くには、Ctrl + Shift + F9 キーを押します。"

#: footer_pagenumber.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Page Numbers in Footers"
msgstr "フッターにページ番号を挿入する"

#: footer_pagenumber.xhp#bm_id3155624.help.text
msgid "<bookmark_value>footers; with page numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>pages; numbers and count of</bookmark_value>      <bookmark_value>page numbers; footers</bookmark_value>      <bookmark_value>numbering;pages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>フッター; ページ番号を付ける</bookmark_value><bookmark_value>ページ; ページ番号とページ総数</bookmark_value><bookmark_value>ページ番号; フッター</bookmark_value><bookmark_value>番号付け; ページ</bookmark_value>"

#: footer_pagenumber.xhp#hd_id3155624.1.help.text
msgid "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Inserting Page Numbers in Footers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"ページ番号をフッターに挿入する\">ページ番号をフッターに挿入する</link></variable>"

#: footer_pagenumber.xhp#par_id8230842.help.text
msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\""
msgstr "ドキュメントのフッターには簡単にページ番号フィールドを挿入できます。ページ総数も同様です。「Page 9 of 12」のようにできます。"

#: footer_pagenumber.xhp#hd_id7867366.help.text
msgid "To Insert a Page Number"
msgstr "ページ番号を挿入する"

#: footer_pagenumber.xhp#par_id3150508.2.help.text
msgctxt "footer_pagenumber.xhp#par_id3150508.2.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
msgstr "<emph>挿入 → フッター</emph> を選んで、フッターを挿入するページスタイルを選択します。"

#: footer_pagenumber.xhp#par_id3150534.3.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph>."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → フィールド → ページ番号</emph> を選択します。"

#: footer_pagenumber.xhp#par_id3153155.4.help.text
msgid "If you want, you can align the page number field as you would text."
msgstr "ページ番号フィールドは、通常のテキスト同様の位置揃えができます。"

#: footer_pagenumber.xhp#hd_id2988677.help.text
msgid "To Additionally Add a Page Count"
msgstr "ページ数を追加する"

#: footer_pagenumber.xhp#par_id3155532.6.help.text
msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space."
msgstr "ページ番号フィールドの前方をクリックし、<item type=\"literal\">Page</item>とタイプして空白を入力します。次にフィールドの後方をクリックし、空白、<item type=\"literal\">of</item>空白、と入力します。"

#: footer_pagenumber.xhp#par_id3155554.7.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph>."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → フィールド → ページ総数</emph> を選択します。"

#: captions.xhp#tit.help.text
msgid "Using Captions "
msgstr "図表番号の使用"

#: captions.xhp#bm_id3147691.help.text
msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value>      <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value>      <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value>      <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value>      <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value>      <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value>      <bookmark_value>text frames; labeling</bookmark_value>      <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value>      <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>挿入; 図表番号</bookmark_value><bookmark_value>図表番号; 挿入と編集</bookmark_value><bookmark_value>編集; 図表番号</bookmark_value><bookmark_value>オブジェクト; 図表番号を付ける</bookmark_value><bookmark_value>表; ラベルを付ける</bookmark_value><bookmark_value>枠; ラベルを付ける</bookmark_value><bookmark_value>グラフ; ラベルを付ける</bookmark_value><bookmark_value>テキスト枠; ラベルを付ける</bookmark_value><bookmark_value>図形描画オブジェクト; 図表番号を挿入する</bookmark_value><bookmark_value>凡例、図表番号も参照のこと</bookmark_value>"

#: captions.xhp#hd_id3150537.39.help.text
msgid "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Using Captions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"図表番号の使用\">図表番号の使用</link></variable>"

#: captions.xhp#par_id3153156.22.help.text
msgid "In text documents, you can add continuously numbered captions to graphics, tables, frames, and drawing objects."
msgstr "文書ドキュメント上の図、表、枠、および図形描画オブジェクトに対しては、連番付きの図表番号を追加することができます。"

#: captions.xhp#par_id3153172.36.help.text
msgid "You can edit the text and the number ranges for different types of captions."
msgstr "図表番号に表示されるテキストや番号は、編集することができます。"

#: captions.xhp#par_id3153186.37.help.text
msgid "When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside the frame, either before or after the existing text."
msgstr "図やオブジェクトに図表番号を付ける場合、これらのオブジェクトと図表番号は、新規の枠の中にまとめて取り込まれます。表に図表番号を付ける場合、図表番号は表の直後に段落の文章として挿入されます。枠に図表番号を付ける場合、図表番号は枠中の既存テキストの前または後に追加されます。"

#: captions.xhp#par_idN10713.help.text
msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains these items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9."
msgstr "オブジェクトと図表番号をまとめて移動するには、これらを囲む外枠をドラッグします。移動後に F9 キーを押すと、図表番号の数字が更新されます。"

#: captions.xhp#hd_id3155541.23.help.text
msgid "To define a caption proceed as follows:"
msgstr "図表番号は次のように定義します:"

#: captions.xhp#par_id3155567.24.help.text
msgctxt "captions.xhp#par_id3155567.24.help.text"
msgid "Select the item that you want to add a caption to."
msgstr "図表番号を追加する項目を選択します。"

#: captions.xhp#par_id3155586.25.help.text
msgctxt "captions.xhp#par_id3155586.25.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "<emph>挿入 → 図表番号</emph> を選択します。"

#: captions.xhp#par_id3147765.26.help.text
msgid "Select the options that you want, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>. If you want, you can also enter different text in the <item type=\"menuitem\">Category</item>               <emph/>box, for example <item type=\"literal\">Figure</item>."
msgstr "必要なオプションを選択し、<item type=\"menuitem\">OK</item>をクリックします。必要ならば、異なるテキストを<item type=\"menuitem\">カテゴリ</item>ボックスに入れることもできます。たとえば、<item type=\"literal\">図</item>などです。"

#: captions.xhp#par_id3147254.27.help.text
msgid "You can edit caption text directly in the document."
msgstr "図表番号テキストは、ドキュメント上で直接編集することもできます。"

#: captions.xhp#par_id3147271.28.help.text
msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text."
msgstr "図表番号は、図表番号カテゴリの名前に一致する段落スタイルで書式設定されます。たとえば「表」の図表番号を挿入すると、その図表番号テキストには「表」段落スタイルが適用されます。"

#: captions.xhp#par_id3145671.45.help.text
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
msgstr "$[officename] では、オブジェクト、図、枠、表の挿入時に自動的に図表番号を付けることができます。この設定をするには、<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME Writer → 自動図表番号</emph> を選択します。"

#: header_with_chapter.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
msgstr "ヘッダーやフッターに章タイトルや章番号を挿入する"

#: header_with_chapter.xhp#bm_id3155919.help.text
msgid "<bookmark_value>running titles in headers</bookmark_value>      <bookmark_value>floating titles in headers</bookmark_value>      <bookmark_value>headers; chapter information</bookmark_value>      <bookmark_value>chapter names in headers</bookmark_value>      <bookmark_value>names; chapter names in headers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ヘッダーの変化するタイトル</bookmark_value><bookmark_value>ヘッダーの浮動するタイトル</bookmark_value><bookmark_value>ヘッダー; 章情報</bookmark_value><bookmark_value>ヘッダーの章タイトル</bookmark_value><bookmark_value>見出し; ヘッダーの章タイトル</bookmark_value>"

#: header_with_chapter.xhp#hd_id3155919.3.help.text
msgid "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer\">Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"ヘッダーおよびフッターへの章のタイトルや番号の挿入\">ヘッダーおよびフッターへの章のタイトルや番号の挿入</link></variable>"

#: header_with_chapter.xhp#par_id3153414.22.help.text
msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the outline numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles."
msgstr "ヘッダーやフッターに章のタイトル名などの情報を挿入するには、あらかじめ章タイトルの段落スタイルに対して章番号付けオプションを指定しておく必要があります。"

#: header_with_chapter.xhp#hd_id3154244.23.help.text
msgid "To Create a Paragraph Style for Chapter Titles"
msgstr "章タイトルの段落スタイルを作成する"

#: header_with_chapter.xhp#par_id3155874.24.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>."
msgstr "メニュー <emph>ツール → 章番号付け</emph> を選択します。"

#: header_with_chapter.xhp#par_id3155898.25.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item>               <emph/>box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, \"Heading 1\"."
msgstr "<emph>段落スタイル</emph> ボックスで、章タイトルに使用する段落スタイルとして、たとえば「見出し 1」などを指定します。"

#: header_with_chapter.xhp#par_id3147124.26.help.text
msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"menuitem\">Number</item>               <emph/>box, for example, \"1,2,3...\"."
msgstr "<item type=\"menuitem\">番号</item>ボックスで、章タイトル用の番号付けスタイルを選択します。たとえば「1,2,3...」などです。"

#: header_with_chapter.xhp#par_id3150219.27.help.text
msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item type=\"menuitem\">Before</item>               <emph/>box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">番号前</item>ボックスに「Chapter」とつづけてスペースを入力します。"

#: header_with_chapter.xhp#par_id3150245.28.help.text
msgid "Enter a space in the <item type=\"menuitem\">After</item>               <emph/>box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">番号後</item>ボックスに空白を入力します。"

#: header_with_chapter.xhp#par_id3150949.29.help.text
msgctxt "header_with_chapter.xhp#par_id3150949.29.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: header_with_chapter.xhp#hd_id3150505.30.help.text
msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
msgstr "ヘッダーやフッターに章のタイトル名と番号を挿入する"

#: header_with_chapter.xhp#par_id3150527.5.help.text
msgid "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter headings in your document."
msgstr "ドキュメント中の章見出しに対して、章タイトル用に指定した段落スタイルを適用します。"

#: header_with_chapter.xhp#par_id3153729.6.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item>               <emph/>or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入 → ヘッダー</item>もしくは<item type=\"menuitem\">挿入 → フッター</item>を選択し、それからサブメニューから現在のページのメージスタイルを選択します。"

#: header_with_chapter.xhp#par_id3153762.7.help.text
msgid "Click in the header or footer."
msgstr "ヘッダーの中でマウスクリックして、カーソルをヘッダーに置きます。"

#: header_with_chapter.xhp#par_id3146863.9.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item> and click the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Document</item> tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入 → フィールド → その他</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">ドキュメント</item>タブをクリックします。"

#: header_with_chapter.xhp#par_id3153175.10.help.text
msgid "Click \"Chapter\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               <emph/>list and \"Chapter number and name\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item>               <emph/>list."
msgstr "<item type=\"menuitem\">タイプフィールド</item>リストで「章」、<item type=\"menuitem\">書式</item>リストで「章番号と章名」をクリックします。"

#: header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text
msgctxt "header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックして、<emph>閉じる</emph> をクリックします。"

#: header_with_chapter.xhp#par_id3147095.12.help.text
msgid "The header on every page that uses the current page style automatically displays the chapter name and number."
msgstr "現在のページスタイルを使用しているすべてのページで、該当する章のタイトル名と番号が自動的にヘッダー中に表示されます。"

#: calculate_clipboard.xhp#tit.help.text
msgid "Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document"
msgstr "文書ドキュメント上で計算を実行し結果を貼り付ける"

#: calculate_clipboard.xhp#bm_id3147692.help.text
msgid "<bookmark_value>pasting;results of formulas</bookmark_value>      <bookmark_value>clipboard;calculating in text</bookmark_value>      <bookmark_value>formulas;pasting results in text documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>貼り付け; 数式の計算結果</bookmark_value><bookmark_value>クリップボード; テキスト内での計算</bookmark_value><bookmark_value>数式; テキスト文書への結果の貼り付け</bookmark_value>"

#: calculate_clipboard.xhp#hd_id3147692.35.help.text
msgid "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\"文書ドキュメント中での計算と結果の貼り付け\">文書ドキュメント中での計算と結果の貼り付け</link></variable>"

#: calculate_clipboard.xhp#par_id3156366.36.help.text
msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>."
msgstr "$[officename] では、テキストとして「12+24*2」などの計算式が入力されていれば、<emph>数式バー</emph> を使うことなく、ドキュメント上にこの計算結果を貼り付けることができます。"

#: calculate_clipboard.xhp#par_id3154250.37.help.text
msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces."
msgstr "テキスト中の計算式を選択します。ここでの操作で扱えるのは、数値、演算子、通貨記号だけから成る計算式で、スペース記号を含むことはできません。"

#: calculate_clipboard.xhp#par_id3155496.38.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)."
msgstr "メニュー <emph>ツール → 計算</emph> を選択するか、(<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>) + プラス記号 (+) を押します。"

#: calculate_clipboard.xhp#par_id5172582.help.text
msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result."
msgstr "計算結果を挿入する位置にカーソルを移動して、メニュー<item type=\"menuitem\">編集 → 貼り付け</item>を選択するか、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V キーを押します。<br/>選択された数式がその計算結果に置換されます。"

#: hidden_text.xhp#tit.help.text
msgid "Hiding Text"
msgstr "テキストを非表示にする"

#: hidden_text.xhp#bm_id3148856.help.text
msgid "<bookmark_value>text; hiding</bookmark_value>      <bookmark_value>sections;hiding</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs;hiding</bookmark_value>      <bookmark_value>hiding;text, with conditions</bookmark_value>      <bookmark_value>variables;for hiding text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>テキスト; 非表示</bookmark_value><bookmark_value>セクション; 非表示</bookmark_value><bookmark_value>段落; 非表示</bookmark_value><bookmark_value>非表示; テキスト、条件付き</bookmark_value><bookmark_value>変数; 非表示テキストに使う</bookmark_value>"

#: hidden_text.xhp#hd_id3148856.1.help.text
msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"隠しテキスト\">隠しテキスト</link></variable>"

#: hidden_text.xhp#par_id3150103.2.help.text
msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met."
msgstr "フィールドやセクションを使用すると、指定条件への一致状況に応じて、ドキュメント上のテキストの非表示と表示を切り換えることができます。"

#: hidden_text.xhp#par_id3153409.19.help.text
msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text."
msgstr "テキストを非表示にするには、最初に条件判定用の変数を作成しておく必要があります。"

#: hidden_text.xhp#hd_id5174108.help.text
msgid "To Create a Variable"
msgstr "変数を作成する"

#: hidden_text.xhp#par_id3153131.20.help.text
msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>."
msgstr "ドキュメント上でカーソルを移動して、メニュー <emph>挿入 → フィールド → その他</emph> を選択します。"

#: hidden_text.xhp#par_id3149640.21.help.text
msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "「<emph>変数</emph>」タブをクリックして、「<emph>フィールドタイプ</emph>」リストの「変数の設定」をクリックします。"

#: hidden_text.xhp#par_id3149970.22.help.text
msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list."
msgstr "「<emph>書式</emph>」リストで「Standard」をクリックします。"

#: hidden_text.xhp#par_id3149620.23.help.text
msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">名前</item>ボックスに変数の名前を入力します。たとえば、<item type=\"literal\">Hide</item> です。"

#: hidden_text.xhp#par_id3149869.24.help.text
msgid "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, for example, <item type=\"literal\">1</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">値</item>ボックスに変数の値を入力します。たとえば、<item type=\"literal\">1</item> です。"

#: hidden_text.xhp#par_id3145108.25.help.text
msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>."
msgstr "ドキュメント上で変数を非表示にするには、<emph>非表示</emph> をオンにします。"

#: hidden_text.xhp#par_id3149585.26.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3149585.26.help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックして、<emph>閉じる</emph> をクリックします。<item type=\"menuitem\">挿入</item>と<item type=\"menuitem\">閉じる</item>をクリックします。"

#: hidden_text.xhp#hd_id3156245.27.help.text
msgid "To Hide Text"
msgstr "テキストを非表示にする"

#: hidden_text.xhp#par_id3145391.28.help.text
msgid "Click in the document where you want to add the text."
msgstr "ドキュメント上で、テキストを追加する位置にカーソルを移動します。"

#: hidden_text.xhp#par_id3145409.5.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3145409.5.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Functions </emph>tab."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → フィールド → その他</emph> を選択して、<emph>機能</emph> タブをクリックします。"

#: hidden_text.xhp#par_id3155325.29.help.text
msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "「<emph>フィールドタイプ</emph>」で、「隠しテキスト」をクリックします。"

#: hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text"
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">条件</item>に条件式を入力します。たとえば、先に定義した変数を使うなら <item type=\"literal\">Hide==1</item> となります。"

#: hidden_text.xhp#par_id3153371.31.help.text
msgid "Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box."
msgstr "ボックス <emph>隠しテキスト</emph> に、非表示とするテキストを入力します。"

#: hidden_text.xhp#par_id3154233.32.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154233.32.help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックして、<emph>閉じる</emph> をクリックします。<item type=\"menuitem\">挿入</item>と<item type=\"menuitem\">閉じる</item>をクリックします。"

#: hidden_text.xhp#hd_id3154256.33.help.text
msgid "To Hide a Paragraph"
msgstr "段落を非表示にする"

#: hidden_text.xhp#par_id3154853.34.help.text
msgid "Click in the paragraph where you want to add the text."
msgstr "テキストを追加する段落内をクリックします。"

#: hidden_text.xhp#par_id3154872.35.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154872.35.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Functions </emph>tab."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → フィールド → その他</emph> を選択して、<emph>機能</emph> タブをクリックします。"

#: hidden_text.xhp#par_id3155902.6.help.text
msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "「<emph>フィールドタイプ</emph>」リストで、「隠し段落」をクリックします。"

#: hidden_text.xhp#par_id3155947.36.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3155947.36.help.text"
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">条件</item>に条件式を入力します。たとえば、先に定義した変数を使うなら <item type=\"literal\">Hide==1</item> となります。"

#: hidden_text.xhp#par_id3149991.37.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3149991.37.help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックして、<emph>閉じる</emph> をクリックします。<item type=\"menuitem\">挿入</item>と<item type=\"menuitem\">閉じる</item>をクリックします。"

#: hidden_text.xhp#par_id3793450.help.text
msgid "You must enable this feature by removing the check mark from menu <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph."
msgstr "この機能を有効にするには、メニュー <emph>表示 → 隠し段落</emph> からチェックマークを削除する必要があります。 チェックマークが付いていると、どの段落も隠すことができません。"

#: hidden_text.xhp#hd_id3148675.38.help.text
msgid "To Hide a Section"
msgstr "セクションを非表示にする"

#: hidden_text.xhp#par_id3148697.39.help.text
msgid "Select the text that you want to hide in your document."
msgstr "ドキュメント上で、非表示とするテキストを選択します。"

#: hidden_text.xhp#par_id3153019.9.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3153019.9.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → セクション</emph> を選択します。"

#: hidden_text.xhp#par_id3148950.40.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">表示しない</item>領域で、<item type=\"menuitem\">非表示</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">条件付き</item>ボックスに条件式を入力します。たとえば、先に定義した変数を使うなら <item type=\"literal\">Hide==1</item> となります。"

#: hidden_text.xhp#par_id3153636.41.help.text
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入</item>をクリックします。"

#: hidden_text.xhp#par_id3846858.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"隠しテキストを表示する\">隠しテキストを表示する</link>"

#: hidden_text.xhp#par_id8148442.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"非印刷テキストを作成する\">非印刷テキストを作成する</link>"

#: hidden_text.xhp#par_id3148603.10.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Fields - Other</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"挿入 → フィールド → その他\">挿入 → フィールド → その他</link>"

#: hidden_text.xhp#par_id3147011.11.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Insert - Section</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"挿入 → セクション\">挿入 → セクション</link>"

#: hidden_text.xhp#par_id3147029.46.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3147029.46.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"演算子の一覧\">演算子の一覧</link>"

#: captions_numbers.xhp#tit.help.text
msgid "Adding Chapter Numbers to Captions"
msgstr "図表番号へ章番号を追加する"

#: captions_numbers.xhp#bm_id3147684.help.text
msgid "<bookmark_value>captions; adding chapter numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>objects; captioning automatically</bookmark_value>      <bookmark_value>numbering; captions</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic numbering;of objects</bookmark_value>      <bookmark_value>chapter numbers in captions</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;chapter numbers in captions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>図表番号; 章番号を追加する</bookmark_value><bookmark_value>オブジェクト; 自動的に図表番号を付ける</bookmark_value><bookmark_value>番号付け; 図表番号</bookmark_value><bookmark_value>自動番号付け; オブジェクト</bookmark_value><bookmark_value>図表番号の章番号</bookmark_value><bookmark_value>挿入する; 図表番号の章番号</bookmark_value>"

#: captions_numbers.xhp#hd_id3147684.14.help.text
msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"図表番号への章番号の追加\">図表番号への章番号の追加</link></variable>"

#: captions_numbers.xhp#par_id3147395.15.help.text
msgid "You can include chapter numbers in captions."
msgstr "図表番号には、章番号を取り込むこともできます。"

#: captions_numbers.xhp#par_id3147408.16.help.text
msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles."
msgstr "これを行う場合には、ドキュメントへの章設定および、章タイトルに (必要であれば節タイトルにも) 事前定義された見出し段落スタイルが適用されている必要があります。その他に、見出し段落スタイルの番号付けオプションの指定も必要です。"

#: captions_numbers.xhp#par_id3154249.17.help.text
msgctxt "captions_numbers.xhp#par_id3154249.17.help.text"
msgid "Select the item that you want to add a caption to."
msgstr "図表番号を追加する項目を選択します。"

#: captions_numbers.xhp#par_id3150503.18.help.text
msgctxt "captions_numbers.xhp#par_id3150503.18.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "<emph>挿入 → 図表番号</emph> を選択します。"

#: captions_numbers.xhp#par_id3150527.19.help.text
msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item>               <emph/>box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item>               <emph/>box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item>               <emph/>box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">カテゴリ</item>ボックスから図表番号のタイトルを選択します。そして<item type=\"menuitem\">番号付け</item>ボックスで番号付けスタイルを選択します。<br/>このダイアログに図表番号のテキストを入れることもできます。テキストを<item type=\"menuitem\">図表番号</item>ボックスに入れてください。"

#: captions_numbers.xhp#par_id3153166.39.help.text
msgid "Click <emph>Options</emph>."
msgstr "<emph>オプション</emph> をクリックします。"

#: captions_numbers.xhp#par_id3153190.45.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item>               <emph/>box, select the number of heading levels to include in the chapter number."
msgstr "<item type=\"menuitem\">レベル</item>ボックスで章番号に含めるための見出しレベルの番号を選択します。"

#: captions_numbers.xhp#par_id3155553.46.help.text
msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "章番号を図表番号から分ける区切り文字を、<item type=\"menuitem\">区切り文字</item>ボックスに入力します。それから<item type=\"menuitem\">OK</item>をクリックします。"

#: captions_numbers.xhp#par_id3155586.40.help.text
msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>."
msgstr "ダイアログ <emph>図表番号</emph> に戻って、<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: captions_numbers.xhp#par_id3147226.43.help.text
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
msgstr "オブジェクト、図、表の挿入時に、$[officename] によって自動的に図表番号を付けることができます。<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME Writer → 自動図表番号</emph> を選択します。"

#: captions_numbers.xhp#par_id3145567.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Caption dialog\">AutoCaption dialog</link>"
msgstr "<link name=\"図表番号ダイアログ\" href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">図表番号ダイアログ</link>"

#: captions_numbers.xhp#par_id3145574.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter numbering\">Chapter numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"章番号付け\">章番号付け</link>"

#: fields_date.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field"
msgstr "日付フィールド (自動更新および固定表示) を挿入する"

#: fields_date.xhp#bm_id5111545.help.text
msgid "<bookmark_value>inserting;date fields</bookmark_value>      <bookmark_value>dates;inserting</bookmark_value>      <bookmark_value>date fields;fixed/variable</bookmark_value>      <bookmark_value>fixed dates</bookmark_value>      <bookmark_value>variable dates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>挿入; 日付フィールド</bookmark_value><bookmark_value>日付; 挿入</bookmark_value><bookmark_value>日付フィールド; 固定/可変</bookmark_value><bookmark_value>固定日付</bookmark_value><bookmark_value>可変日付</bookmark_value>"

#: fields_date.xhp#hd_id3155165.1.help.text
msgid "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\">Inserting a Fixed or Variable Date Field</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"固定式および可変式の日付フィールドの挿入\">固定式および可変式の日付フィールドの挿入</link></variable>"

#: fields_date.xhp#par_id3154491.2.help.text
msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you open the document, or as a field that does not update."
msgstr "現在の日付を表示するフィールドを挿入する際には、ファイルを開くごとに日付を更新させるか、更新させないかを指定できます。"

#: fields_date.xhp#par_id3147679.3.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Document</emph> tab."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → フィールド → その他</emph> を選択して、<emph>ドキュメント</emph> タブをクリックします。"

#: fields_date.xhp#par_id3153415.5.help.text
msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               <emph/>list and do one of the following:"
msgstr "<item type=\"menuitem\">フィールドタイプ</item>の「日付」をクリックし、次のうちどれかを実行します:"

#: fields_date.xhp#par_id3155602.6.help.text
msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item>               <emph/>list."
msgstr "日付をドキュメントを開いた時刻に更新するフィールドとして挿入するには、<item type=\"menuitem\">選択</item>リストで「日付」をクリックします。"

#: fields_date.xhp#par_id3154241.4.help.text
msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the <item type=\"menuitem\">Select</item>               <emph/>list."
msgstr "日付を更新しないフィールドとして挿入するには、<item type=\"menuitem\">選択</item>リストで「日付(固定)」をクリックします。"

#: references.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Cross-References"
msgstr "相互参照を挿入する"

#: references.xhp#bm_id3145087.help.text
msgid "<bookmark_value>references; inserting cross-references</bookmark_value>      <bookmark_value>cross-references; inserting and updating</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; cross-referencing</bookmark_value>      <bookmark_value>pictures; cross-referencing</bookmark_value>      <bookmark_value>objects; cross-referencing</bookmark_value>      <bookmark_value>OLE objects;cross-referencing</bookmark_value>      <bookmark_value>draw objects;cross-referencing</bookmark_value>      <bookmark_value>updating;cross-references</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;cross-references</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>参照; 相互参照を挿入する</bookmark_value><bookmark_value>相互参照; 挿入と更新</bookmark_value><bookmark_value>表; 相互参照を設定する</bookmark_value><bookmark_value>図; 相互参照を設定する</bookmark_value><bookmark_value>オブジェクト; 相互参照を設定する</bookmark_value><bookmark_value>OLE オブジェクト; 相互参照を設定する</bookmark_value><bookmark_value>描画オブジェクト; 相互参照を設定する</bookmark_value><bookmark_value>更新; 相互参照</bookmark_value><bookmark_value>挿入; 相互参照</bookmark_value>"

#: references.xhp#hd_id3145087.28.help.text
msgid "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Inserting Cross-References\">Inserting Cross-References</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"相互参照の挿入\">相互参照の挿入</link></variable>"

#: references.xhp#par_id3159263.8.help.text
msgid "Cross-references allow you to jump to specific text passages and objects in a single document. A cross-reference consists of a target and a reference that are inserted as <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">fields</link> in the document."
msgstr "相互参照は、ドキュメント内に設定した特定の段落やオブジェクトにジャンプするための機能です。相互参照の設定は、ターゲットとなる参照先を指定した上で、呼び出し元となる参照を<link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"フィールド\">フィールド</link>の形でドキュメント上に挿入します。"

#: references.xhp#par_id3155860.21.help.text
msgid "Objects with captions and bookmarks can be used as targets."
msgstr "ターゲットとしては、テキストマークや図表番号の付いたオブジェクトを使用できます。"

#: references.xhp#hd_id3149833.38.help.text
msgid "Cross-Referencing Text"
msgstr "テキストへの参照参照の作成"

#: references.xhp#par_id3149846.39.help.text
msgid "Before you can insert a cross-reference, you must first specify the targets in your text."
msgstr "相互参照を挿入するには、あらかじめテキスト中にターゲットを指定しておく必要があります。"

#: references.xhp#hd_id3156105.52.help.text
msgid "To Insert a Target"
msgstr "ターゲットを挿入する"

#: references.xhp#par_id3153408.40.help.text
msgid "Select the text that you want to use as a target for the cross-reference."
msgstr "相互参照のターゲットとするテキストを選択します。"

#: references.xhp#par_id3153125.41.help.text
msgctxt "references.xhp#par_id3153125.41.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → 相互参照</emph> を選択します。"

#: references.xhp#par_id3149634.42.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> list, select “Set Reference”."
msgstr "<item type=\"menuitem\">フィールドタイプ</item>リストで「参照の設定」を選択します。"

#: references.xhp#par_id3149614.43.help.text
msgid "Type a name for the target in the <emph>Name</emph> box. The selected text is displayed in the <emph>Value</emph> box."
msgstr "ボックス <emph>名前</emph> に、ターゲットの名前を入力します。先に選択しておいたテキストが、ボックス <emph>値</emph> に表示されます。"

#: references.xhp#par_id3145110.44.help.text
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>. The name of the target is added to the <item type=\"menuitem\">Selection</item>               <emph/>list."
msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入</item>をクリックします。ターゲットの名前が<item type=\"menuitem\">選択</item>リストに追加されます。"

#: references.xhp#par_id3156257.45.help.text
msgid "Leave the dialog open and proceed to the next section."
msgstr "このダイアログは開いたままにして、次のセクションの手順を行います。"

#: references.xhp#hd_id3153370.53.help.text
msgid "To Create a Cross-Reference to a Target"
msgstr "ターゲットへの相互参照を作成する"

#: references.xhp#par_id7032074.help.text
msgid "Position the cursor in the text where you want to insert a cross-reference."
msgstr "テキスト上で、相互参照を挿入する位置にカーソルを置きます。"

#: references.xhp#par_id7796868.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph> to open the dialog, if it is not open already."
msgstr "ダイアログが開いていない場合は、<emph>挿入 → 相互参照</emph> を選択してダイアログを開きます。"

#: references.xhp#par_id3153392.46.help.text
msgid "In the <emph>Type</emph> list, select \"Insert Reference\"."
msgstr "リスト <emph>フィールドタイプ</emph> で、「参照の挿入」を選択します。"

#: references.xhp#par_id3154256.47.help.text
msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the target that you want to cross-reference."
msgstr "リスト <emph>選択</emph> で、相互参照させるターゲットを選択します。"

#: references.xhp#par_id3154856.48.help.text
msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format for the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the target text, and \"Page\" inserts the page number where the target is located. For footnotes the footnote number is inserted."
msgstr "<emph>参照の挿入</emph> リストで、相互参照の書式を選択します。<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"書式\">書式</link> は、相互参照として表示される情報のタイプを指定します。たとえば、「参照テキスト」はターゲットテキストを挿入し、「ページ」はこのテキストがある場所のページ番号を挿入します。脚注の場合は、脚注番号が挿入されます。"

#: references.xhp#par_id3155895.49.help.text
msgctxt "references.xhp#par_id3155895.49.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックします。"

#: references.xhp#par_id3148685.54.help.text
msgctxt "references.xhp#par_id3148685.54.help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph> when finished."
msgstr "必要な設定が終了すれば <emph>閉じる</emph> をクリックします。"

#: references.xhp#hd_id3149980.29.help.text
msgid "Cross-Referencing an Object"
msgstr "オブジェクトへの参照の作成"

#: references.xhp#par_id3149992.30.help.text
msgid "You can cross-reference most objects in your document, such as graphics, drawing objects, OLE objects, and tables, so long as they have a caption. To add a caption to an object, select the object, and then choose <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Insert - Caption</emph></link>."
msgstr "ドキュメント内に配置された画像、図形描画オブジェクト、OLE オブジェクト、表などに対しても相互参照を作成できますが、その場合は図表番号が設定されている必要があります。オブジェクトに図表番号を付けるには、オブジェクトを選択してから、メニュー <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"挿入 → 図表番号\"><emph>挿入 → 図表番号</emph></link> を選択します。"

#: references.xhp#par_id3147123.14.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the cross-reference."
msgstr "ドキュメント上の相互参照を挿入する位置にカーソルを移動します。"

#: references.xhp#par_id3150212.11.help.text
msgctxt "references.xhp#par_id3150212.11.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → 相互参照</emph> を選択します。"

#: references.xhp#par_id3150236.32.help.text
msgid "In the <emph>Type</emph> list, select the caption category of the object."
msgstr "リスト <emph>フィールドタイプ</emph> で、該当するオブジェクトのカテゴリを選択します。"

#: references.xhp#par_id3150942.33.help.text
msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the caption number of the object that you want to cross-reference."
msgstr "リスト <emph>選択</emph> で、相互参照する図表番号を選択します。"

#: references.xhp#par_id3150968.34.help.text
msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format of the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object."
msgstr "<emph>参照の挿入</emph> リストで、相互参照の書式を選択します。<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"書式\">書式</link> は、相互参照として表示される情報のタイプを指定します。たとえば、「参照テキスト」は、オブジェクトの図表番号のカテゴリおよびテキストを挿入します。"

#: references.xhp#par_id3150535.35.help.text
msgctxt "references.xhp#par_id3150535.35.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックします。"

#: references.xhp#par_id3151092.55.help.text
msgctxt "references.xhp#par_id3151092.55.help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph> when finished."
msgstr "必要な設定が終了すれば <emph>閉じる</emph> をクリックします。"

#: references.xhp#hd_id3151115.56.help.text
msgid "Updating Cross-References"
msgstr "相互参照の情報の更新"

#: references.xhp#par_id3153594.51.help.text
msgid "To manually update the cross-references in a document, press F9."
msgstr "手動でドキュメント内の相互参照の情報を更新するには、F9 キーを押します。"

#: references.xhp#par_id7321390.help.text
msgid "Choose <emph>View - Fields</emph> to switch between viewing the reference names and the reference contents."
msgstr "<emph>表示 → フィールド名</emph> を選択し、参照名と参照内容の表示を交互に切り替えます。"

#: table_cells.xhp#tit.help.text
msgid "Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard"
msgstr "キーボード操作による表の行や列の追加と削除"

#: table_cells.xhp#bm_id3156377.help.text
msgid "<bookmark_value>rows; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>columns; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; editing by keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>keyboard;adding or deleting rows/columns</bookmark_value>      <bookmark_value>splitting cells;by keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>merging;cells, by keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>行; キーボードによる表に対する挿入/削除</bookmark_value><bookmark_value>列; キーボードによる表に対する挿入/削除</bookmark_value><bookmark_value>表; キーボードによる編集</bookmark_value><bookmark_value>キーボード; 行/列の追加または削除</bookmark_value><bookmark_value>セルの分割; キーボードによる</bookmark_value><bookmark_value>マージ; セル、キーボードによる</bookmark_value><bookmark_value>削除; 行/列、キーボードによる</bookmark_value><bookmark_value>追加; 行/列、キーボードによる</bookmark_value>"

#: table_cells.xhp#hd_id3156377.22.help.text
msgid "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"キーボード操作による表中への行および列の追加と削除\">キーボード操作による表中への行および列の追加と削除</link></variable>"

#: table_cells.xhp#par_id3149487.27.help.text
msgid "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard."
msgstr "表中への行や列の追加と削除および、セルの分割と結合の処理は、キーボード操作で実行できます。"

#: table_cells.xhp#par_id3155906.28.help.text
msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab."
msgstr "表中へ行を追加するには、表のセルにカーソルを移動して、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ Ins を押してから、上または下の矢印キーを押します。また、表の最終セルにカーソルを移動して Tab キーを押すことでも可能です。"

#: table_cells.xhp#par_id3147412.25.help.text
msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the left or right arrow key."
msgstr "表中へ列を追加するには、表のセルにカーソルを移動して、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Ins を押してから、左または右の矢印キーを押します。"

#: table_cells.xhp#par_id3156096.29.help.text
msgid "To split a table cell instead of adding a column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you press the left or right arrow key."
msgstr "列を追加せずに、表のセルを分割する場合は、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ Ins を押してから、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> キーを押した状態で、左または右の矢印キーを押します。"

#: table_cells.xhp#par_id3153408.26.help.text
msgid "To delete a row, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the up or down arrow key."
msgstr "表中の行を削除するには、表のセルにカーソルを移動して、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Del を押してから、上または下の矢印キーを押します。"

#: table_cells.xhp#par_id3149626.30.help.text
msgid "To delete a column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the left or the right arrow key."
msgstr "表中の列を削除するには、表のセルにカーソルを移動して、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Del を押してから、左または右の矢印キーを押します。"

#: table_cells.xhp#par_id3149612.31.help.text
msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key."
msgstr "表中で隣接するセルを結合するには、結合するセルにカーソルを移動して、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Del を押してから、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> キーを押した状態で、左または右の矢印キーを押します。"

#: ruler.xhp#tit.help.text
msgid "Using Rulers"
msgstr "ルーラーの使用"

#: ruler.xhp#bm_id8186284.help.text
msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins and cell widths</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ルーラー; ルーラーの使用</bookmark_value><bookmark_value>横のルーラー (水平線)</bookmark_value><bookmark_value>縦のルーラー</bookmark_value><bookmark_value>インデント; ルーラーの設定</bookmark_value><bookmark_value>ルーラーのページ余白</bookmark_value><bookmark_value>表セル; ルーラーの幅を調整する</bookmark_value><bookmark_value>表示; ルーラー</bookmark_value><bookmark_value>非表示; ルーラー</bookmark_value><bookmark_value>ページ余白とセル幅の調整</bookmark_value>"

#: ruler.xhp#par_idN1065F.help.text
msgid "<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">Using Rulers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">ルーラーの使用</link></variable>"

#: ruler.xhp#par_idN1067D.help.text
msgid "To show or hide rulers, choose <emph>View - Ruler</emph>. To show the vertical ruler, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - View</emph></link>, and then select <emph>Vertical ruler</emph> in the <emph>Ruler</emph> area."
msgstr "ルーラの表示/非表示を切り替えるには、メニュー <emph>表示 → ルーラ</emph> を選択します。垂直ルーラを表示するには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer → 表示\"><emph>%PRODUCTNAME Writer → 表示</emph></link> を選択し、 <emph>ルーラ</emph> で <emph>ルーラ</emph> を選択します。"

#: ruler.xhp#hd_id3149686.20.help.text
msgid "Adjusting Page Margins"
msgstr "ドキュメント枠の変更"

#: ruler.xhp#par_id3155175.3.help.text
msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers."
msgstr "ページ余白は、ルーラーの両端にある灰色の範囲で示されます。"

#: ruler.xhp#hd_id3149038.22.help.text
msgid "Changing Indents"
msgstr "段落インデントの変更"

#: ruler.xhp#par_id3153631.23.help.text
msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler."
msgstr "インデントは、水平ルーラー上の 3 つの小さな三角形で調整します。"

#: ruler.xhp#par_id3152776.26.help.text
msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location. "
msgstr "段落の左右のインデントを変更するには、その段落を選択して、水平ルーラー上の左下または右上の三角形を希望の場所までドラッグします。"

#: ruler.xhp#par_id3145769.27.help.text
msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location."
msgstr "段落の最初の行のインデントだけを変更するには、その段落を選択して、水平ルーラー上の右上の三角形を希望の場所までドラッグします。"

#: ruler.xhp#par_id3149164.12.help.text
msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
msgstr "あるいは、水平ルーラー上の任意の場所をダブルクリックして、<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"段落\"><emph>段落</emph></link> ダイアログの <emph>インデントと行間隔</emph> タブでインデントを調整します。"

#: pagenumbers.xhp#tit.help.text
msgid "Page Numbers "
msgstr "ページ番号 "

#: pagenumbers.xhp#bm_id5918759.help.text
msgid "<bookmark_value>page numbers;inserting/defining/formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>page styles;page numbering</bookmark_value>      <bookmark_value>starting page numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;page numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;starting page numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;page numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>styles;page numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ページ番号; 挿入する/定義する/書式設定する</bookmark_value><bookmark_value>ページスタイル; ページの番号付け</bookmark_value><bookmark_value>ページ番号の開始</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; ページ番号</bookmark_value><bookmark_value>定義する; 開始ページ</bookmark_value><bookmark_value>挿入; ページ番号</bookmark_value><bookmark_value>スタイル; ページ番号</bookmark_value>"

#: pagenumbers.xhp#hd_id413830.help.text
msgid "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"ページ番号\">ページ番号</link></variable>"

#: pagenumbers.xhp#par_id1617175.help.text
msgid "In Writer, a page number is a field that you can insert into your text."
msgstr "Writer では、ページ番号はユーザーがテキスト内に挿入できるフィールドの 1 つです。"

#: pagenumbers.xhp#hd_id6091494.help.text
msgid "To Insert Page Numbers"
msgstr "ページ番号を挿入する"

#: pagenumbers.xhp#par_id8611102.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position."
msgstr "現在のカーソル位置にページ番号を挿入するには、<emph>挿入 → フィールド → ページ番号</emph> を選択します。"

#: pagenumbers.xhp#par_id6604510.help.text
msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose <emph>View - Field names</emph>."
msgstr "番号ではなく「ページ番号」というテキストが表示される場合は、<emph>表示 → フィールド名</emph> を選択してください。"

#: pagenumbers.xhp#par_id2678914.help.text
msgid "However, these fields will change position when you add or remove text. So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page."
msgstr "ただし、これらのフィールドはユーザーがテキストの追加または削除を行うと位置が変わります。 このため、位置が同じでページごとに繰り返されるヘッダーまたはフッターにページ番号フィールドを挿入すると便利です。"

#: pagenumbers.xhp#par_id614642.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style."
msgstr "現在のページスタイルを持つすべてのページにヘッダーまたはフッターを追加するには、<item type=\"menuitem\">挿入 → ヘッダー → (ページスタイルの名前)</item>または<item type=\"menuitem\">挿入 → フッター → (ページスタイルの名前)</item> を選択します。"

#: pagenumbers.xhp#hd_id2551652.help.text
msgid "To Start With a Defined Page Number"
msgstr "定義されたページ番号で始める"

#: pagenumbers.xhp#par_id6111941.help.text
msgid "Now you want some more control on page numbers. You are writing a text document that should start with page number 12."
msgstr "ページ番号は、次に示す方法でさらに細かく管理できます。 ページ番号 12 から開始すべきテキストドキュメントを作成します。"

#: pagenumbers.xhp#par_id5757621.help.text
msgid "Click into the first paragraph of your document."
msgstr "ドキュメントの最初の段落をクリックします。"

#: pagenumbers.xhp#par_id2632831.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text flow</emph>."
msgstr "<emph>書式 → 段落 → 体裁</emph> を選択します。"

#: pagenumbers.xhp#par_id4395275.help.text
msgid "In the Breaks area, enable <emph>Insert</emph>. Enable <emph>With Page Style</emph> just to be able to set the new <emph>Page number</emph>. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "「区切り」エリアで、<emph>挿入</emph> を有効にします。 <emph>ページスタイル付き</emph> を有効にし、新しい <emph>ページ番号</emph> が設定できるようにします。 <emph>OK</emph> をクリックします。"

#: pagenumbers.xhp#par_id1654408.help.text
msgid "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page."
msgstr "新しいページ番号は、ページの最初の段落の属性の 1 つです。"

#: pagenumbers.xhp#hd_id7519150.help.text
msgid "To Format the Page Number Style"
msgstr "ページ番号のスタイルを書式設定する"

#: pagenumbers.xhp#par_id9029206.help.text
msgid "You want roman page numbers running i, ii, iii, iv, and so on."
msgstr "ローマ数字を使用して i、ii、iii、iv のようにページ番号を付けます。"

#: pagenumbers.xhp#par_id3032319.help.text
msgid "Double-click directly before the page number field. You see the <emph>Edit Fields</emph> dialog."
msgstr "ページ番号フィールドの直前をダブルクリックします。 <emph>フィールドの編集</emph> ダイアログが表示されます。"

#: pagenumbers.xhp#par_id9139378.help.text
msgid "Select a number format and click <emph>OK</emph>."
msgstr "数値書式を選択し、<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: pagenumbers.xhp#hd_id5051728.help.text
msgid "Using Different Page Number Styles"
msgstr "異なるページ番号スタイルの使用"

#: pagenumbers.xhp#par_id1558885.help.text
msgid "You need some pages with the roman numbering style, followed by the remaining pages in another style."
msgstr "ローマ数字スタイルのページがいくつかあり、そのあとに異なるスタイルのページが続くという状態が条件となります。"

#: pagenumbers.xhp#par_id1541184.help.text
msgid "In Writer, you will need different page styles. The first page style has a footer with a page number field formatted for roman numbers. The following page style has a footer with a page number field formatted in another look."
msgstr "Writer では、異なるページスタイルが必要になるでしょう。最初のページスタイルのフッターは、ローマ数字が付くようにページ番号フィールドが書式設定されています。その次のページスタイルのフッターは、別の表示となるようにページ番号フィールドが書式設定されています。"

#: pagenumbers.xhp#par_id18616.help.text
msgid "Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have automatic page breaks and manually inserted page breaks."
msgstr "両方のページスタイルを、改ページで分離する必要があります。 Writer では、改ページを自動的に行うことも手動で挿入することもできます。"

#: pagenumbers.xhp#par_id6138492.help.text
msgid "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"."
msgstr "<emph>自動改ページ</emph>は、ページスタイルに異なる「次のスタイル」が指定される場合、ページの最後に出現します。"

#: pagenumbers.xhp#par_id4569231.help.text
msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the First Page entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"next style\"."
msgstr "たとえば、「最初のページ」ページスタイルには、次のスタイルとして「標準」を指定することができます。 この指定を確認するには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command) + (T)</caseinline><defaultinline>(F11)</defaultinline></switchinline> を押して <item type=\"menuitem\">スタイルと書式設定 </item> ウィンドウを開き、<item type=\"menuitem\">ページスタイル</item>アイコンをクリックし、「最初のページ」エントリを右クリックします。 コンテキストメニューから<item type=\"menuitem\">変更</item>を選択します。「管理」タブで、「次に続くスタイル」を確認できます。"

#: pagenumbers.xhp#par_id291451.help.text
msgid "A <emph>manually inserted page break</emph> can be applied without or with a change of page styles."
msgstr "<emph>手動で挿入された改ページ</emph>は、ページスタイルを変更せずに適用することも、ページスタイルを変更して適用することもできます。"

#: pagenumbers.xhp#par_id3341776.help.text
msgid "If you just press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, you apply a page break without a change of styles."
msgstr "単に <item type=\"keycode\">Ctrl + Enter</item> キーを押すと、スタイルを変更せずに改ページを適用することになります。"

#: pagenumbers.xhp#par_id5947141.help.text
msgid "If you choose <emph>Insert - Manual break</emph>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number."
msgstr "<emph>挿入 → 任意区切り</emph> を選択すると、スタイルの変更 (変更ありか変更なし) またはページ番号の変更を指定して改ページを挿入できます。"

#: pagenumbers.xhp#par_id1911679.help.text
msgid "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page break between page styles, or to use an automatic change. If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method:"
msgstr "ページスタイル間に手動挿入で改ページを行うか、それとも自動変更にするか、どちらがよいかはドキュメントに依存します。 ほかのページとは異なるスタイルを持つタイトルページが 1 つだけ必要な場合は、次に示す自動手法を採用できます。"

#: pagenumbers.xhp#hd_id9364909.help.text
msgid "To Apply a Different Page Style to the First Page"
msgstr "最初のページに異なるページスタイルを適用する"

#: pagenumbers.xhp#par_id4473403.help.text
msgid "Click into the first page of your document."
msgstr "ドキュメントの最初のページをクリックします。"

#: pagenumbers.xhp#par_id4313791.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>. "
msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択します。 "

#: pagenumbers.xhp#par_id4331797.help.text
msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "<emph>スタイルと書式設定</emph> ウィンドウで、<emph>ページスタイル</emph> アイコンをクリックします。"

#: pagenumbers.xhp#par_id4191717.help.text
msgid "Double-click the \"First Page\" style."
msgstr "「最初のページ」スタイルをダブルクリックします。"

#: pagenumbers.xhp#par_id2318796.help.text
msgid "Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages automatically have the \"Default\" style."
msgstr "以上の操作で、タイトルページにはスタイル「最初のページ」が設定され、後続のページには自動的に「標準」スタイルが設定されます。"

#: pagenumbers.xhp#par_id399182.help.text
msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page atyle only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields."
msgstr "ここで、たとえば「標準」ページスタイルだけにフッターを挿入したり、両方のページスタイルにフッターを挿入し、別々のページ番号フィールド書式を指定したりできます。"

#: pagenumbers.xhp#hd_id5298318.help.text
msgid "To Apply a Manually Inserted Page Style Change"
msgstr "手動挿入のページスタイル変更を適用する"

#: pagenumbers.xhp#par_id7588732.help.text
msgid "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied."
msgstr "異なるページスタイルを適用するページの最初の段落の先頭をクリックします。"

#: pagenumbers.xhp#par_id95828.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog."
msgstr "<emph>挿入 → 任意区切り</emph> を選択します。 <emph>区切りの挿入</emph> ダイアログが表示されます。"

#: pagenumbers.xhp#par_id3496200.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> list box, select a page style. You may set a new page number, too. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">スタイル</item>リストボックスで、ページスタイルを選択します。新しいページ番号も設定できます。<item type=\"menuitem\">OK</item> をクリックします。"

#: pagenumbers.xhp#par_id7599108.help.text
msgid "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first."
msgstr "選択したページスタイルは、現在の段落から、スタイルが指定された次の改ページ位置まで使用されます。 新しいページスタイルを最初に作成しなければならないことがあります。"

#: using_numbered_lists2.xhp#tit.help.text
msgid "Adding Numbering"
msgstr "番号付け表示にする"

#: using_numbered_lists2.xhp#bm_id3147418.help.text
msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs; numbering on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;numbered lists</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>番号付け; 段落、適用または解除</bookmark_value><bookmark_value>段落; 番号付けの適用または解除</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; 番号付きリスト</bookmark_value><bookmark_value>追加; 番号付け</bookmark_value>"

#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id3147418.15.help.text
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"番号付け表示\">番号付け表示</link></variable>"

#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id4188970.help.text
msgid "To Add Numbering to a List"
msgstr "リストに番号付けを付与する"

#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3153396.23.help.text
msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to."
msgstr "番号付け表示にする段落を選択します。"

#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3149968.24.help.text
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式設定</item>バーで、<item type=\"menuitem\">番号付け オン/オフ</item>アイコン<image id=\"img_id3153125\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">アイコン</alt></image>をクリックします。"

#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3149573.29.help.text
msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
msgstr "番号付けリストの書式設定や階層を変更するには、番号付けリスト内をクリックして、<emph>箇条書きと番号付け</emph> ツールバーを開きます。"

#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3153365.25.help.text
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
msgstr "番号付けを解除するには、番号付けした段落を選択してから <emph>書式設定</emph> バーの <emph>番号付け オン/オフ</emph> アイコンをクリックします。"

#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id3154233.30.help.text
msgid "To Format a Numbered List"
msgstr "番号付けされたリストの書式設定をする"

#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3154246.16.help.text
msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
msgstr "番号付けリストの書式設定を変更するには、番号付けリスト内をクリックして、<emph>書式 → 箇条書きと番号付け</emph> を選択します。"

#: table_repeat_multiple_headers.xhp#tit.help.text
msgid "Repeating a Table Header on a New Page"
msgstr "新規ページでの表の見出し行の再表示"

#: table_repeat_multiple_headers.xhp#bm_id3155870.help.text
msgid "<bookmark_value>tables; heading repetition after page breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>repeating; table headings after page breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>headings; repeating in tables</bookmark_value>      <bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>表; 改ページ後の見出しの繰り返し</bookmark_value><bookmark_value>繰り返し; 改ページ後の表の見出し</bookmark_value><bookmark_value>見出し; 表中での繰り返し</bookmark_value><bookmark_value>複数ページにまたがる表</bookmark_value>"

#: table_repeat_multiple_headers.xhp#hd_id3153406.6.help.text
msgid "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">Repeating a Table Heading on a New Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"表の見出しの新規ページでの再表示\">表の見出しの新規ページでの再表示</link></variable>"

#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3149636.7.help.text
msgid "You can repeat a table heading on each new page that the table spans."
msgstr "複数のページにまたがる表の場合、該当する各ページの先頭に表の見出し行を再表示させることができます。"

#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3145098.8.help.text
msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>."
msgstr "<emph>表 → 挿入 → 表</emph> を選択します。"

#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3156240.9.help.text
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item>               <emph/>and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading</item>               <emph/>check boxes."
msgstr "<item type=\"menuitem\">見出し</item>と<item type=\"menuitem\">見出しの繰り返し</item>チェックボックスを選択します。"

#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153376.10.help.text
msgid "Select the number of rows and columns for the table."
msgstr "表の行数と列数を指定します。"

#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153393.11.help.text
msgctxt "table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153393.11.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: calculate_multitable.xhp#tit.help.text
msgid "Calculating Across Tables"
msgstr "複数の表の間で計算をする"

#: calculate_multitable.xhp#bm_id3154248.help.text
msgid "<bookmark_value>calculating; across multiple text tables</bookmark_value>      <bookmark_value>tables;calculating across</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>計算; 複数の表の間で計算をする</bookmark_value><bookmark_value>表; 複数の表の間で計算をする</bookmark_value>"

#: calculate_multitable.xhp#hd_id3154248.11.help.text
msgid "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">Calculating Across Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"複数の表間での計算\">複数の表間での計算</link></variable>"

#: calculate_multitable.xhp#par_id3147773.12.help.text
msgid "You can perform calculations that span across more than one table in a text document."
msgstr "1 つの文書ドキュメント上に複数の表がある場合、表の間をまたぐ形で計算が行えます。"

#: calculate_multitable.xhp#par_id3147795.13.help.text
msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables."
msgstr "文書ドキュメントを開いて 2 つの表を挿入し、両方の表でいくつかのセルに適当な値を入力します。"

#: calculate_multitable.xhp#par_id3147815.14.help.text
msgid "Place your cursor in an empty cell in one of the tables."
msgstr "一方の表の空セルにカーソルを移動します。"

#: calculate_multitable.xhp#par_id3147833.16.help.text
msgid "Press F2."
msgstr "F2 キーを押します。"

#: calculate_multitable.xhp#par_id3147228.17.help.text
msgctxt "calculate_multitable.xhp#par_id3147228.17.help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">数式バー</item>で、実行したい関数を入力します。たとえば、<item type=\"literal\">=SUM</item>などです。"

#: calculate_multitable.xhp#par_id3147254.18.help.text
msgid "Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number."
msgstr "計算対象の数値セルをクリックしてプラス記号 (+) キーを押し、この操作を必要なだけ繰り返します。"

#: calculate_multitable.xhp#par_id3147274.19.help.text
msgctxt "calculate_multitable.xhp#par_id3147274.19.help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
msgstr "<emph>Enter</emph> キーを押します。"

#: borders.xhp#tit.help.text
msgid "User Defined Borders in Text Documents "
msgstr "文書ドキュメント内のユーザー定義の外枠"

#: borders.xhp#bm_id6737876.help.text
msgid "<bookmark_value>borders;for text tables</bookmark_value>      <bookmark_value>cells;borders in text tables</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;table borders in Writer</bookmark_value>      <bookmark_value>frames;around text tables</bookmark_value>      <bookmark_value>tables;defining borders</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>外枠; テキスト表用</bookmark_value><bookmark_value>セル; テキスト表内の外枠</bookmark_value><bookmark_value>定義; Writer の表の外枠</bookmark_value><bookmark_value>枠; テキスト表の周囲</bookmark_value><bookmark_value>表; 外枠を定義する</bookmark_value>"

#: borders.xhp#hd_id3614917.help.text
msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">文書ドキュメント内のユーザー定義の外枠</link></variable>"

#: borders.xhp#par_id1069368.help.text
msgid "You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page styles, to frames, and to inserted pictures or charts."
msgstr "Writer の表内にある選択したセルおよび表全体にさまざまなセルの外枠を適用できます。 文書ドキュメント内のその他のオブジェクトにもユーザー定義の外枠を設定できます。 たとえば、ページスタイル、枠、挿入された画像や表に外枠を割り当てることが可能です。"

#: borders.xhp#par_id6527298.help.text
msgid "Select the cell or a block of cells in a Writer table."
msgstr "Writer の表内にあるセルまたはセルのブロックを選択します。"

#: borders.xhp#par_id6129947.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table properties</item>."
msgstr "<emph>表 - 表プロパティー</emph> を選択します。"

#: borders.xhp#par_id8141117.help.text
msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab."
msgstr "ダイアログで、<emph>外枠</emph> をクリックします。"

#: borders.xhp#par_id6016418.help.text
msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
msgstr "適用する外枠オプションを選択し、OK をクリックします。"

#: borders.xhp#par_id5282448.help.text
msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
msgstr "<emph>線を引く位置</emph> 領域のオプションは、複数の外枠スタイルを適用するために使用できます。"

#: borders.xhp#hd_id3547166.help.text
msgid "Selection of cells"
msgstr "選択したセル"

#: borders.xhp#par_id1108432.help.text
msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different."
msgstr "選択したセルによってエリアの見た目は変わります。"

#: borders.xhp#par_id2422559.help.text
msgid "Selection"
msgstr "選択"

#: borders.xhp#par_id1053498.help.text
msgid "Line arrangement area"
msgstr "線を引く位置エリア"

#: borders.xhp#par_id1076998.help.text
msgid "One cell selected in a table of more that one cell size, or cursor inside a table with no cell selected"
msgstr "複数のセルのサイズを持つテーブル内で選択された 1 つのセル、またはセルが選択されていない状態のテーブルの内部にあるカーソル"

#: borders.xhp#par_id4240241.help.text
msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">セルの外枠</alt></image>"

#: borders.xhp#par_id162053.help.text
msgid "A one cell table, the cell is selected"
msgstr "1 つのセルから成る表、セルが選択されています"

#: borders.xhp#par_id5021820.help.text
msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">選択されたセルの外枠</alt></image>"

#: borders.xhp#par_id3549607.help.text
msgid "Cells in a column selected"
msgstr "選択された列内のセル"

#: borders.xhp#par_id2544328.help.text
msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">選択されたカラムの外枠</alt></image>"

#: borders.xhp#par_id1636402.help.text
msgid "Cells in a row selected"
msgstr "選択された行内のセル"

#: borders.xhp#par_id7450483.help.text
msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">行選択されたときの外枠</alt></image>"

#: borders.xhp#par_id5741752.help.text
msgid "A whole table of 2x2 or more cells selected"
msgstr "2 x 2 以上のセルが選択されている表全体"

#: borders.xhp#par_id570085.help.text
msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">範囲選択されたときの外枠</alt></image>"

#: borders.xhp#hd_id5044099.help.text
msgid "Default settings"
msgstr "プリセット"

#: borders.xhp#par_id626544.help.text
msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
msgstr "複数の外枠を設定またはリセットするには、<emph>デフォルト</emph> アイコンの 1 つをクリックします。"

#: borders.xhp#par_id292062.help.text
msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
msgstr "アイコン内部の細いグレーの線は、リセットまたはクリアーされる外枠を示しています。"

#: borders.xhp#par_id1361735.help.text
msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color."
msgstr "アイコン内部の濃い線は、選択した線スタイルと色で設定される線を示しています。"

#: borders.xhp#par_id82399.help.text
msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed."
msgstr "アイコン内部の太いグレーの線は、変更されない線を示しています。"

#: borders.xhp#hd_id7144993.help.text
msgctxt "borders.xhp#hd_id7144993.help.text"
msgid "Examples"
msgstr "例"

#: borders.xhp#par_id5528427.help.text
msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
msgstr "約 8 x 8 のセルのブロックを選択し、<emph>書式 → セル → 外枠</emph> を選択します。"

#: borders.xhp#par_id4194158.help.text
msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">外枠のデフォルトアイコン</alt></image>"

#: borders.xhp#par_id7253028.help.text
msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders and all inner lines."
msgstr "すべての行を消去する場合は、左のアイコンをクリックします。 これにより、すべての外枠と内部のすべての線が削除されます。"

#: borders.xhp#par_id9441206.help.text
msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
msgstr "外枠を設定し、ほかのすべての行を削除するには、左から 2 番目のアイコンをクリックします。"

#: borders.xhp#par_id7276833.help.text
msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed."
msgstr "外枠を設定するには、いちばん右のアイコンをクリックします。 内部の線は変更されません。"

#: borders.xhp#par_id5273293.help.text
msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
msgstr "次は、ほかのアイコンが設定または削除されるかどうかを続けて確認できます。"

#: borders.xhp#hd_id5110019.help.text
msgid "User defined settings"
msgstr "ユーザー定義設定"

#: borders.xhp#par_id1820734.help.text
msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states. "
msgstr "<emph>ユーザー定義</emph> 領域では、クリックして個々の行を設定または削除できます。 プレビューは、3 つの状態の行を示します。 "

#: borders.xhp#par_id7093111.help.text
msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
msgstr "3 つの状態を切り替えるには、端または角を繰り返しクリックします。"

#: borders.xhp#par_id3673818.help.text
msgid "Line types"
msgstr "線の種類"

#: borders.xhp#par_id2593768.help.text
msgid "Image"
msgstr "イメージ"

#: borders.xhp#par_id2055421.help.text
#, fuzzy
msgctxt "borders.xhp#par_id2055421.help.text"
msgid "Meaning"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  01.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"意味\n"
"#-#-#-#-#  guide.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"<emph>意味</emph>\n"
"#-#-#-#-#  01.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"<emph>説明</emph>\n"
"#-#-#-#-#  guide.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"意味\n"
"#-#-#-#-#  shared.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"<emph>意味</emph>"

#: borders.xhp#par_id9836115.help.text
msgid "A black line"
msgstr "黒い線"

#: borders.xhp#par_id6485793.help.text
msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">外枠の黒線</alt></image>"

#: borders.xhp#par_id1454512.help.text
msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
msgstr "黒い線は、選択したセルに対応する線を設定します。 0.05 ポイントの線スタイルを選択すると、行は点線として示されます。 二重線スタイルを選択すると、二重線が示されます。"

#: borders.xhp#par_id4618671.help.text
msgid "A gray line"
msgstr "グレーの線"

#: borders.xhp#par_id1239356.help.text
msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">外枠のグレーの線r</alt></image>"

#: borders.xhp#par_id9474166.help.text
msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position."
msgstr "選択したセルの対応する線が変更されない場合は、グレーの線が示されます。 この位置では線は設定も削除もされません。"

#: borders.xhp#par_id1545457.help.text
msgid "A white line"
msgstr "白い線"

#: borders.xhp#par_id1681875.help.text
msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">外枠の白い線</alt></image>"

#: borders.xhp#par_id2316660.help.text
msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed."
msgstr "選択したセルの対応する線が削除される場合は、白い線が示されます。"

#: borders.xhp#hd_id5908688.help.text
msgctxt "borders.xhp#hd_id5908688.help.text"
msgid "Examples"
msgstr "例"

#: borders.xhp#par_id5118564.help.text
msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose <emph>Table - Table properties - Borders</emph>."
msgstr "Writer の表内のセルを 1 つ選択し、<emph>表 → 表プロパティー → 外枠</emph> を選択します。"

#: borders.xhp#par_id244758.help.text
msgid "Select a thick line style."
msgstr "太い線スタイルを選択します。"

#: borders.xhp#par_id7741325.help.text
msgid "To set a lower border, click the lower edge repeatedly until you see a thick line."
msgstr "下辺を設定するには、太い線が表示されるまで下端を繰り返しクリックします。"

#: borders.xhp#par_id542313.help.text
msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">下辺に太い外枠を設定する</alt></image>"

#: borders.xhp#par_id2210760.help.text
msgid "All cells in a Writer table have at least a left and a lower line by default. Most cells on the table perimeter have more lines applied by default. "
msgstr "Writer の表のすべてのセルには、デフォルトで少なくとも下線と左線が適用されます。表の境界にあるセルのほとんどには、デフォルトでより多くの線が適用されます。 "

#: borders.xhp#par_id5400860.help.text
msgid "All lines that are shown in white in the preview will be removed from the cell."
msgstr "プレビューで白で示されているすべての行は、セルから削除されます。"

#: finding.xhp#tit.help.text
msgid "Finding and Replacing in Writer"
msgstr "Writer における検索と置換"

#: finding.xhp#bm_id1163670.help.text
msgid "<bookmark_value>finding; text/text formats/styles/objects</bookmark_value>         <bookmark_value>replacing; text and text formats</bookmark_value>         <bookmark_value>styles;finding</bookmark_value>         <bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value>         <bookmark_value>text formats; finding</bookmark_value>         <bookmark_value>formats; finding and replacing</bookmark_value>         <bookmark_value>searching; formats</bookmark_value>         <bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value>         <bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>検索; テキスト/テキスト書式/スタイル/オブジェクト</bookmark_value><bookmark_value>置換; テキストとテキスト書式</bookmark_value><bookmark_value>スタイル; 検索</bookmark_value><bookmark_value>検索、「検索」も参照</bookmark_value><bookmark_value>テキスト書式; 検索</bookmark_value><bookmark_value>書式; 検索と置換</bookmark_value><bookmark_value>検索; 書式</bookmark_value><bookmark_value>オブジェクト; ナビゲータによる検索</bookmark_value><bookmark_value>アジア言語; 検索オプション</bookmark_value>"

#: finding.xhp#hd_id8568681.help.text
msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Writer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Writer における検索と置換</link></variable>"

#: finding.xhp#par_id611285.help.text
msgid "In text documents you can find words, formatting, styles, and more. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all results at once, then apply another format or replace the words by other text."
msgstr "テキストドキュメントでは、単語、書式設定、スタイルなどを検索できます。 検出された結果を次々にナビゲートすることも、あるいはすべての結果を一度に強調表示することもできます。続いて、ほかの書式を適用したり、検出された単語をほかのテキストに置き換えたりできます。"

#: finding.xhp#hd_id6226081.help.text
msgid "The Find & Replace dialog"
msgstr "「検索と置換」ダイアログ"

#: finding.xhp#par_id6702780.help.text
msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog."
msgstr "ドキュメント全体にわたってテキストを検出するには、テキストを選択しない状態で「検索と置換」ダイアログを開きます。 ドキュメントの一部だけを検索するには、まずテキストのその部分を選択し、続いて「検索と置換」ダイアログを開きます。"

#: finding.xhp#hd_id3158970.help.text
msgid "To Find Text"
msgstr "テキストを検索する"

#: finding.xhp#par_id6957304.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
msgstr "<emph>編集 → 検索と置換</emph> を選択して「検索と置換」ダイアログを開きます。"

#: finding.xhp#par_id2164677.help.text
msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box."
msgstr "検索するテキストを <emph>検索テキスト</emph> テキストボックスに入力します。"

#: finding.xhp#par_id5684072.help.text
msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "<emph>検索</emph> または <emph>すべて検索</emph> をクリックします。"

#: finding.xhp#par_id4377269.help.text
msgid "When you click <emph>Find</emph>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click <emph>Find</emph> again to advance to the next found text. "
msgstr "<emph>検索</emph> をクリックすると、指定したエントリと一致する次のテキストが Writerによって表示されます。 そのテキストを確認して編集し、続いて <emph>検索</emph> を再びクリックし、次の検出テキストに移動できます。 "

#: finding.xhp#par_id1371807.help.text
msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (Ctrl+Shift+F) to find the next text without opening the dialog. "
msgstr "ダイアログを閉じた場合は、キーの組み合わせ (Ctrl + Shift + F) を押すことで、ダイアログを開くことなく次のテキストを見つけることができます。 "

#: finding.xhp#par_id924100.help.text
msgid "Alternatively, you can use the icons at the lower right of the document to navigate to the next text or to any other object in the document."
msgstr "あるいは、ドキュメントの右下にあるアイコンを使用し、次のテキスト、またはドキュメント内のほかのオブジェクトに移動することもできます。"

#: finding.xhp#par_id9359416.help.text
msgid "When you click <item type=\"menuitem\">Find All</item>, Writer selects all text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text to bold, or apply a character style to all at once."
msgstr "<item type=\"menuitem\">すべて検索</item> をクリックすると、入力に一致するすべてのテキストが Writer によって選択されます。 この時点で、たとえば検索されたすべてのテキストを太字に設定したり、一度に文字スタイルを適用したりできます。"

#: finding.xhp#hd_id5891598.help.text
msgid "To Replace Text"
msgstr "テキストを置換する"

#: finding.xhp#par_id1780755.help.text
msgid "Unlike searching text, replacing text cannot be restricted to the current selection only."
msgstr "テキストの検索と異なり、テキストの置換処理は現在選択されている範囲だけを処理対象とすることはできません。"

#: finding.xhp#par_id2467421.help.text
msgctxt "finding.xhp#par_id2467421.help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
msgstr "<emph>編集 → 検索と置換</emph> を選択して「検索と置換」ダイアログを開きます。"

#: finding.xhp#par_id4286935.help.text
msgid "Enter the text to search in the <emph>Search for </emph>text box."
msgstr "検索するテキストを <emph>検索テキスト</emph> テキストボックスに入力します。"

#: finding.xhp#par_id9959410.help.text
msgid "Enter the text to replace the found text in the <emph>Replace with</emph> text box."
msgstr "検出されたテキストを置換するテキストを <emph>置換テキスト</emph> テキストボックスに入力します。"

#: finding.xhp#par_id24109.help.text
msgid "Either click <emph>Replace</emph> or <emph>Replace All</emph>."
msgstr "<emph>置換</emph> または <emph>すべて置換</emph> をクリックします。"

#: finding.xhp#par_id703451.help.text
msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Search for</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace with</emph> text box. Click <emph>Find</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection."
msgstr "<emph>置換</emph> をクリックすると、<emph>検索テキスト</emph> ボックスに指定されたテキストが存在しないか、Writer によって現在のカーソル位置からドキュメント全体にわたって検索が行われます。 テキストが見つかると、Writer はそのテキストを強調表示し、ユーザーの応答を待ちます。ドキュメント内の強調されたテキストを <emph>置換テキスト</emph> テキストボックス内のテキストに置換するには、<emph>置換</emph> をクリックします。現在選択されているテキストを置換せずに検索された次のテキストに進むには、<emph>検索</emph> をクリックします。"

#: finding.xhp#par_id7540818.help.text
msgid "When you click <emph>Replace All</emph>, Writer replaces all text that matches your entry."
msgstr "<emph>すべて置換</emph> をクリックすると、指定したエントリに一致するすべてのテキストが Writer によって置換されます。"

#: finding.xhp#hd_id9908444.help.text
msgid "To Find Styles"
msgstr "スタイルを検索する"

#: finding.xhp#par_id8413953.help.text
msgid "You want to find all text in your document to which a certain Paragraph Style is assigned, for example the \"Heading 2\" style."
msgstr "特定の段落スタイル (「見出し 2」スタイルなど) が割り当てられたすべてのテキストをドキュメント内で検索する場合があります。"

#: finding.xhp#par_id2696920.help.text
msgctxt "finding.xhp#par_id2696920.help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
msgstr "<emph>編集 → 検索と置換</emph> を選択して「検索と置換」ダイアログを開きます。"

#: finding.xhp#par_id896938.help.text
msgctxt "finding.xhp#par_id896938.help.text"
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
msgstr "<emph>詳細オプション</emph> をクリックし、ダイアログの詳細オプションを表示します。"

#: finding.xhp#par_id9147007.help.text
msgid "Check <item type=\"menuitem\">Search for Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Search for</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document."
msgstr "<item type=\"menuitem\">スタイルの検索</item>をチェックします<br/><item type=\"menuitem\">検索</item>テキストボックスは、現在のドキュメントに適用されている段落スタイルすべてを選択できるリストボックスです。"

#: finding.xhp#par_id679342.help.text
msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "検索するスタイルを選択し、<emph>検索</emph> または <emph>すべて検索</emph> をクリックします。"

#: finding.xhp#hd_id3231299.help.text
msgid "To Find Formats"
msgstr "書式を検索する"

#: finding.xhp#par_id8087405.help.text
msgid "You want to find all text in your document to which a certain direct character formatting is assigned. "
msgstr "特定の直接文字書式が割り当てられたすべてのテキストをドキュメント内で検索する場合があります。 "

#: finding.xhp#par_id3406170.help.text
msgid "Finding formats only finds direct character attributes, it does not find attributes applied as part of a style."
msgstr "書式検索では直接文字属性が検索されるだけであり、スタイルの一部として適用された属性は検索されません。"

#: finding.xhp#par_id2448805.help.text
msgctxt "finding.xhp#par_id2448805.help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
msgstr "<emph>編集 → 検索と置換</emph> を選択して「検索と置換」ダイアログを開きます。"

#: finding.xhp#par_id4542985.help.text
msgctxt "finding.xhp#par_id4542985.help.text"
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
msgstr "<emph>詳細オプション</emph> をクリックし、ダイアログの詳細オプションを表示します。"

#: finding.xhp#par_id4679403.help.text
msgid "Click the <emph>Format</emph> button."
msgstr "<emph>書式</emph> ボタンをクリックします。"

#: finding.xhp#par_id7783745.help.text
msgid "Click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "<emph>検索</emph> または <emph>すべて検索</emph> をクリックします。"

#: finding.xhp#par_id5597094.help.text
msgid "More options"
msgstr "詳細オプション"

#: finding.xhp#par_id9919431.help.text
msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your search text. You can set the number of characters that are allowed to differ."
msgstr "類似スペルの検索では、検索テキストとほぼ同じであるテキストを見つけることができます。 この機能では、違いとして認める文字の数を設定できます。"

#: finding.xhp#par_id8533280.help.text
msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>...</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)"
msgstr "<emph>類似スペルの検索</emph> オプションをチェックし、必要に応じて <emph>「...」</emph> ボタンをクリックして設定を変更します (3 つの数値をすべて 1 にする設定は英語の文字列に適する)。"

#: finding.xhp#par_id4646748.help.text
msgid "When you have enabled Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> → 言語設定 →言語</emph> でアジア言語サポートを有効にしてある場合、アジア言語のテキストを検索するオプションが「検索と置換」ダイアログに表示されます。"

#: finding.xhp#hd_id2489394.help.text
msgid "The Navigator"
msgstr "ナビゲータ"

#: finding.xhp#par_id9934385.help.text
msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects. You can also use the Navigator to move and arrange chapters, providing an outline view to your document. "
msgstr "ナビゲータは、オブジェクトの検索と選択のための中心的なツールです。 ナビゲータは、ドキュメントのアウトラインを表示して章を移動したり整えたりするためにも使用できます。 "

#: finding.xhp#par_id4159062.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Navigator</emph> to open the Navigator window."
msgstr "ナビゲータウィンドウを開くには、<emph>表示 → ナビゲータ</emph> を選択します。"

#: finding.xhp#par_id7421796.help.text
msgid "Use the Navigator for inserting objects, links and references within the same document or from other open documents. See the <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> guide for more information."
msgstr "ナビゲータは、同じドキュメントまたは開かれているほかのドキュメントからオブジェクト、リンク、参照などを挿入するために使用します。 詳細は、<link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">ナビゲータ</link>ガイドを参照してください。"

#: finding.xhp#par_id6417432.help.text
msgid "Click the icon with the blue circle at the bottom right part of your document to open the small <emph>Navigation</emph> window."
msgstr "小さい <emph>ナビゲーション</emph> ウィンドウを開くには、ドキュメントの右下にある青い円のアイコンをクリックします。"

#: finding.xhp#par_id4639728.help.text
msgid "Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document."
msgstr "ドキュメント内で次のオブジェクトにすばやくジャンプしたり、次のテキストをすばやく検索したりするには、この小さい「ナビゲーション」ウィンドウを使用します。"

#: word_completion.xhp#tit.help.text
msgid "Word Completion for Text Documents"
msgstr "文書ドキュメントのワードコンプリーション"

#: word_completion.xhp#bm_id3148882.help.text
msgid "<bookmark_value>automatic word completion</bookmark_value>      <bookmark_value>completion of words</bookmark_value>      <bookmark_value>AutoCorrect function; word completion</bookmark_value>      <bookmark_value>word completion;using/disabling</bookmark_value>      <bookmark_value>disabling;word completion</bookmark_value>      <bookmark_value>switching off;word completion</bookmark_value>      <bookmark_value>deactivating;word completion</bookmark_value>      <bookmark_value>refusing word completions</bookmark_value>      <bookmark_value>rejecting word completions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>自動ワードコンプリーション</bookmark_value><bookmark_value>単語のオートコレクト</bookmark_value><bookmark_value>オートコレクト機能; ワードコンプリーション</bookmark_value><bookmark_value>ワードコンプリーション; 使用/無効化</bookmark_value><bookmark_value>無効化; ワードコンプリーション</bookmark_value><bookmark_value>オフにする; ワードコンプリーション</bookmark_value><bookmark_value>無効にする; ワードコンプリーション</bookmark_value><bookmark_value>ワードコンプリーションを拒否する</bookmark_value><bookmark_value>ワードコンプリーションを却下する</bookmark_value>"

#: word_completion.xhp#par_idN10751.help.text
msgid "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Word Completion for Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">文書ドキュメントのワードコンプリーション機能</link></variable>"

#: word_completion.xhp#par_idN1076F.help.text
msgid "$[officename] collects words that you frequently use in the current session. When you later type the first three letters of a collected word, $[officename] automatically completes the word. "
msgstr "$[officename] は、現在のセッションでよく使われる単語を収集します。収集された単語の最初の 3 文字をタイプすると、$[officename] は自動的に単語の入力を完了します。 "

#: word_completion.xhp#par_id3149346.91.help.text
msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab. "
msgstr "もし、あなたが入力した3文字のうち、自動修正でマッチした文字の中に、2 単語以上あるならば、<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item>キーを押し、利用できる単語をリストアップします。反対の方向に向きを変える場合は、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab キーを押します。"

#: word_completion.xhp#par_idN1078D.help.text
msgid " To Accept/Reject a Word Completion"
msgstr "ワードコンプリーションを受け入れる、あるいは却下する"

#: word_completion.xhp#par_idN10794.help.text
msgid "By default, you accept the word completion by pressing the Enter key. "
msgstr "標準設定では、ワードコンプリーションの結果を受け入れるには、Enter キーを押します。"

#: word_completion.xhp#par_idN1079B.help.text
msgid " To reject the word completion, continue typing with any other key. "
msgstr "ワードコンプリーションで提示された候補を拒否するには、文字の入力を続行してください。"

#: word_completion.xhp#par_idN1079E.help.text
msgid " To Switch off the Word Completion "
msgstr "ワードコンプリーション機能をオフにする"

#: word_completion.xhp#par_idN107A5.help.text
msgid " Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options - Word Completion</item>. "
msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → オートコレククトオプション → ワードコンプリーション</item> を選択します。"

#: word_completion.xhp#par_idN107AD.help.text
msgid " Clear <emph>Enable word completion</emph> . "
msgstr "<emph>ワードコンプリーション機能を有効にする</emph> チェックボックスをオフにします。"

#: word_completion.xhp#par_id7504806.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">ワードコンプリーションの微調整</link>"

#: insert_graphic_fromchart.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document"
msgstr "Calc のグラフを文書ドキュメントに挿入する"

#: insert_graphic_fromchart.xhp#bm_id3152999.help.text
msgid "<bookmark_value>charts;copying from Calc into Writer</bookmark_value>      <bookmark_value>copying; charts from $[officename] Calc</bookmark_value>      <bookmark_value>text documents;inserting Calc charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>グラフ; Calc から Writer へのコピー</bookmark_value><bookmark_value>コピー; $[officename] Calc のグラフ</bookmark_value><bookmark_value>文書ドキュメント; Calc グラフの挿入</bookmark_value>"

#: insert_graphic_fromchart.xhp#hd_id3152999.1.help.text
msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Inserting a Calc Chart into a Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Calc のグラフを文書ドキュメントへ挿入する\">Calc のグラフを文書ドキュメントへ挿入する</link></variable>"

#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3155890.16.help.text
msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet."
msgstr "この方法で挿入したグラフは、グラフの作成元である表計算ドキュメント側でグラフデータを変更しても、更新されません。"

#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3149054.3.help.text
msgid "Open the text document that you want to copy the chart to."
msgstr "グラフのコピーを挿入する文書ドキュメントを開きます。"

#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3155854.4.help.text
msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy."
msgstr "コピーするグラフが配置されている表計算ドキュメントを開きます。"

#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3153396.5.help.text
msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear."
msgstr "グラフをクリックして選択します。グラフには8つのハンドルがあります。"

#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3153414.7.help.text
msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document."
msgstr "グラフを表計算ドキュメントから文書ドキュメントへドラッグします。"

#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3145102.9.help.text
msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart."
msgstr "文書ドキュメントへ貼り付けたグラフは、他のオブジェクト同様にサイズ変更や移動が行えます。グラフのデータを編集するには、グラフをダブルクリックします。"

#: resize_navigator.xhp#tit.help.text
msgid "Docking and Resizing Windows"
msgstr "ウィンドウのドッキングやサイズ変更をする"

#: resize_navigator.xhp#bm_id3145088.help.text
msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ナビゲータ; サイズを変更する</bookmark_value><bookmark_value>ナビゲータ; ドッキングさせる</bookmark_value><bookmark_value>スタイルと書式設定ウィンドウ; サイズを変更する</bookmark_value><bookmark_value>スタイルと書式設定ウィンドウ; ドッキングさせる</bookmark_value><bookmark_value>ギャラリー; サイズを変更する</bookmark_value><bookmark_value>ギャラリー; ドッキングさせる</bookmark_value><bookmark_value>ドッキング; ウィンドウサイズを変更する</bookmark_value>"

#: resize_navigator.xhp#hd_id3145088.26.help.text
msgid "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Docking and Resizing Windows</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"ウィンドウの連結と大きさの変更\">ウィンドウの連結と大きさの変更</link></variable>"

#: resize_navigator.xhp#par_id3155916.25.help.text
msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window."
msgstr "ナビゲータやスタイルと書式設定など、$[officename] プログラムで表示されるウィンドウの多くは、ドッキングやサイズの変更が行えます。"

#: resize_navigator.xhp#par_id3155861.27.help.text
msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>."
msgstr "ナビゲータやスタイルと書式のウィンドウをドッキングないしドッキング解除させるには、<item type=\"keycode\">Ctrl</item> キーを押しながらウィンドウのグレー部分をダブルクリックします。または、<item type=\"keycode\">Ctrl + Shift + F10</item> を押します。"

#: resize_navigator.xhp#par_id3156096.28.help.text
msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window."
msgstr "ウィンドウのサイズを変更するには、ウィンドウのエッジやコーナーをドラッグします。"

#: section_edit.xhp#tit.help.text
msgid "Editing Sections"
msgstr "セクションの編集"

#: section_edit.xhp#bm_id3149816.help.text
#, fuzzy
msgid "<bookmark_value>sections; editing</bookmark_value><bookmark_value>sections;deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting;sections</bookmark_value>      <bookmark_value>editing;sections</bookmark_value>      <bookmark_value>read-only sections</bookmark_value>      <bookmark_value>protecting;sections</bookmark_value>      <bookmark_value>converting;sections, into normal text</bookmark_value>      <bookmark_value>hiding;sections</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>セクション; 編集</bookmark_value><bookmark_value>編集; セクション</bookmark_value><bookmark_value>読み取り専用範囲</bookmark_value><bookmark_value>保護; セクション</bookmark_value><bookmark_value>変換; セクション、通常のテキストに</bookmark_value><bookmark_value>非表示; セクション</bookmark_value>"

#: section_edit.xhp#hd_id3149816.13.help.text
#, fuzzy
msgid "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Editing Sections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"セクションの編集\">セクションの編集</link> </variable>"

#: section_edit.xhp#par_id3155858.14.help.text
msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document."
msgstr "ドキュメント上の範囲に対しては、保護および非表示の設定を始め、通常のテキストへの変換が行えます。"

#: section_edit.xhp#par_id3154224.15.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>."
msgstr "メニュー <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"書式 → セクション\"><emph>書式 → セクション</emph></link> を選択します。"

#: section_edit.xhp#par_id3149848.16.help.text
#, fuzzy
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> list, click the section you want to modify. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+click to select some sections."
msgstr "同様の処理は、最初に <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + B を押しておいてから、太字にするテキストをそのまま続けて入力し、終了時に再度 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + B を押す、という手順でも実施できます。"

#: section_edit.xhp#par_id3153397.17.help.text
msgctxt "section_edit.xhp#par_id3153397.17.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"

#: section_edit.xhp#par_id3153120.18.help.text
#, fuzzy
msgid "To convert a section into normal text, click <emph>Remove</emph>."
msgstr "<emph>オプション</emph> ボタンをクリックすると、オートフォーマットに含めるプロパティーを選択できます。"

#: section_edit.xhp#par_id3149631.19.help.text
#, fuzzy
msgid "To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in the <emph>Write Protection</emph> area."
msgstr "このオプションは、<emph>位置</emph> エリアで <emph>文章末</emph> チェックボックスを選択している場合にのみ使用できます。"

#: section_edit.xhp#par_id3149609.20.help.text
#, fuzzy
msgid "To hide a section, select the <emph>Hide</emph> check box in the <emph>Hide</emph> area."
msgstr "このオプションは、<emph>位置</emph> エリアで <emph>文章末</emph> チェックボックスを選択している場合にのみ使用できます。"

#: section_edit.xhp#par_id3156255.22.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Format - Sections</link>"
msgstr "メニュー <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"書式 → セクション\">書式 → セクション</link>"

#: section_edit.xhp#par_id973540.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">%PRODUCTNAME Writer の内容を保護する </link>"

#: removing_line_breaks.xhp#tit.help.text
msgid "Removing Line Breaks"
msgstr "改行記号を削除する"

#: removing_line_breaks.xhp#bm_id3149687.help.text
msgid "<bookmark_value>hard returns in pasted text</bookmark_value>      <bookmark_value>line breaks;removing</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting; line breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>copies;removing line breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraph marks;removing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ペーストされたテキストのハードリターン</bookmark_value>      <bookmark_value>行ブレーク; 削除</bookmark_value>      <bookmark_value>削除; 行ブレーク</bookmark_value>      <bookmark_value>コピー; 行ブレークの削除</bookmark_value>      <bookmark_value>段落記号; 削除</bookmark_value>"

#: removing_line_breaks.xhp#hd_id3155916.1.help.text
msgid "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Removing Line Breaks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">改行記号の削除</link></variable>"

#: removing_line_breaks.xhp#par_id3155858.2.help.text
msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document."
msgstr "オートコレクト機能を利用して、文中の改行記号を削除することができます。他のソースからコピーしてきたテキストを文書ドキュメントに貼り付けると、不要な改行記号が挿入される場合があります。"

#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153413.3.help.text
msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style. "
msgstr "このオートコレクト機能を利用できるのは、標準段落スタイルで書式設定されたテキストに対してのみです。"

#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153138.5.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>               <emph>.</emph>            "
msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → オートコレクトオプション</item>を選択します。"

#: removing_line_breaks.xhp#par_id3149645.6.help.text
msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage."
msgstr "<emph>オプション</emph> タブにおいて、<emph>長さが次の値より長い1行段落を結合する 50%</emph> が選択されていることを確認します。適用する最小サイズを変更するには、リスト中のオプション行をダブルクリックして、行の長さに対するパーセンテージを指定し直します。"

#: removing_line_breaks.xhp#par_id3145093.12.help.text
msgctxt "removing_line_breaks.xhp#par_id3145093.12.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: removing_line_breaks.xhp#par_id3145118.7.help.text
msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove."
msgstr "削除する改行記号の付いたテキストを選択します。"

#: removing_line_breaks.xhp#par_id3156253.8.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式設定</item>バーの<item type=\"menuitem\">スタイルの適用</item>ボックスで、「標準」を選択します。"

#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153388.9.help.text
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
msgstr "メニュー <emph>書式 → オートコレクト → 適用</emph> を選択します。"

#: template_create.xhp#tit.help.text
msgid "Creating a Document Template"
msgstr "ドキュメントテンプレートを作成する"

#: template_create.xhp#bm_id3149688.help.text
msgid "<bookmark_value>document templates</bookmark_value>      <bookmark_value>templates; creating document templates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ドキュメントテンプレート; 作成する</bookmark_value><bookmark_value>スタイル; ドキュメントテンプレートを作成する</bookmark_value>"

#: template_create.xhp#hd_id3149688.62.help.text
msgid "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">Creating a Document Template</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"ドキュメントテンプレートを作成する\">ドキュメントテンプレートを作成する</link></variable>"

#: template_create.xhp#par_id3149492.63.help.text
msgid "You can create a template to use as the basis for creating new text documents."
msgstr " テンプレートを作成して、新規作成する文書ドキュメントのひな形とすることができます。"

#: template_create.xhp#par_id3155915.64.help.text
msgid "Create a document and add the content and formatting styles that you want."
msgstr "ドキュメントを新規作成して、必要な内容の入力と書式設定を行います。"

#: template_create.xhp#par_id3147422.65.help.text
msgctxt "template_create.xhp#par_id3147422.65.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph>."
msgstr "メニュー <emph>ファイル → ドキュメントテンプレート → 保存</emph> を選択します。"

#: template_create.xhp#par_id3149829.66.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item>               <emph/>box, type a name for the new template."
msgstr "<item type=\"menuitem\">新しいドキュメントテンプレート</item>ボックスに新しいテンプレートの名前を入力します。"

#: template_create.xhp#par_id3156098.70.help.text
msgid "Select a template category in the <item type=\"menuitem\">Categories</item>               <emph/>list."
msgstr "<item type=\"menuitem\">分類</item>で任意のテンプレート分類を選択します。"

#: template_create.xhp#par_id3149281.71.help.text
msgctxt "template_create.xhp#par_id3149281.71.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: template_create.xhp#par_id3153404.67.help.text
msgid "To create a document based on the template, choose<emph/>         <item type=\"menuitem\">File - New - Templates and Documents</item>, select the template, and then click<emph/>         <item type=\"menuitem\">Open</item>."
msgstr "テンプレートを元にしたドキュメントを作るには、<item type=\"menuitem\">ファイル → 新規作成 → テンプレートとドキュメント</item>を選び、希望のテンプレートを選択し<item type=\"menuitem\">開く</item>をクリックします。"

#: template_create.xhp#par_id3149636.68.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save\">File - Templates - Save</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"ファイル → ドキュメントテンプレート → 保存\">ファイル → ドキュメントテンプレート → 保存</link>"

#: using_thesaurus.xhp#tit.help.text
msgid "Thesaurus"
msgstr "類義語辞典"

#: using_thesaurus.xhp#bm_id3145576.help.text
msgid "<bookmark_value>thesaurus; related words</bookmark_value>      <bookmark_value>related words in thesaurus</bookmark_value>      <bookmark_value>spelling in thesaurus</bookmark_value>      <bookmark_value>dictionaries; thesaurus</bookmark_value>      <bookmark_value>lexicon, see thesaurus</bookmark_value>      <bookmark_value>synonyms in thesaurus</bookmark_value>      <bookmark_value>searching;synonyms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>類義語辞典; 関連する単語</bookmark_value><bookmark_value>類義語辞典の関連する単語</bookmark_value><bookmark_value>類義語辞典のスペル</bookmark_value><bookmark_value>辞書; 類義語辞典</bookmark_value><bookmark_value>用語集、類義語辞典を参照</bookmark_value><bookmark_value>類義語辞典の類義語</bookmark_value><bookmark_value>検索; 類義語</bookmark_value>"

#: using_thesaurus.xhp#hd_id3145576.15.help.text
msgid "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"類義語辞典\">類義語辞典</link></variable>"

#: using_thesaurus.xhp#par_id3149820.16.help.text
msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms."
msgstr "類義語辞典を使って、類義語や関連語を調べることができます。"

#: using_thesaurus.xhp#par_id3155920.17.help.text
msgid "Click in the word that you want to look up or replace."
msgstr "調べたい、または置き換えたい単語をクリックして選択します。"

#: using_thesaurus.xhp#par_id3155867.39.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7."
msgstr "<emph>ツール → 言語 → 類義語辞典</emph> を選択するか、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F7 を押します。"

#: using_thesaurus.xhp#par_id3149848.40.help.text
msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box."
msgstr "「選択」リストで、選択項目をクリックすると \"置換\" テキストボックスにコピーされます。"

#: using_thesaurus.xhp#par_id3153136.45.help.text
msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up."
msgstr "選択項目をダブルクリックすると、その項目に関連する語を参照することができます。上または下矢印キーで選択項目を変更することができます。置換するには、Return キーを押します。スペースキーを押すと、関連する語を参照することができます。"

#: using_thesaurus.xhp#par_id3149644.46.help.text
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
msgstr "<emph>置換</emph> をクリックします。"

#: using_thesaurus.xhp#par_id3156263.19.help.text
msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use."
msgstr "選択された単語の言語の類義語辞典ライブラリがインストールされていれば、その類義語辞典が最初に参照されます。「類義語辞典」ダイアログのタイトルバーに参照している言語が表示されます。"

#: using_thesaurus.xhp#par_id3145113.18.help.text
msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/\">Extensions</link> web page."
msgstr "他の言語の単語を参照するには、「言語」ボタンをクリックし、インストールされている類義語辞典の言語を選択します。インストールされている言語に対して類義語辞典が用意されていないこともあります。 <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/\">拡張機能</link> ウェブページから言語と類義語辞典をインストールできます。"

#: using_thesaurus.xhp#par_id3196263.19.help.text
msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word."
msgstr "その言語の類義語辞典ライブラリがインストールされている場合、コンテキストメニューに類義語サブメニューが表示されます。そのサブメニューで置き換える用語を選択します。"

#: using_thesaurus.xhp#par_id3154392.41.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"類義語辞典\">類義語辞典</link>"

#: print_small.xhp#tit.help.text
msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet"
msgstr "複数のページを 1 枚の用紙に印刷する"

#: print_small.xhp#bm_id3149694.help.text
msgid "<bookmark_value>multi-page view of documents</bookmark_value>      <bookmark_value>pages;printing multiple on one sheet</bookmark_value>      <bookmark_value>overviews;printing multi-page view</bookmark_value>      <bookmark_value>printing;multiple pages per sheet</bookmark_value>      <bookmark_value>reduced printing of multiple pages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ドキュメントの複数ページビュー</bookmark_value><bookmark_value>ページ; 1 枚に複数ページを印刷</bookmark_value><bookmark_value>概要; 複数ページビューを印刷</bookmark_value><bookmark_value>印刷; 1 枚に複数ページ</bookmark_value><bookmark_value>複数ページの縮小印刷</bookmark_value>"

#: print_small.xhp#hd_id3149694.17.help.text
msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"複数のページを 1 枚の用紙に印刷する\">複数のページを 1 枚の用紙に印刷する</link> </variable>"

#: print_small.xhp#par_id3149829.16.help.text
msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
msgstr "メニュー <item type=\"menuitem\">ファイル → 印刷 </item> を選択し、<emph>ページレイアウト</emph> タブをクリックすると、一枚の用紙に複数のページを印刷するオプションを設定できます。"

#: print_small.xhp#par_id3156098.19.help.text
msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab."
msgstr "メニュー <emph>ファイル → 印刷</emph> を選択し、<emph>ページレイアウト</emph> タブをクリックします。"

#: print_small.xhp#par_id3155055.31.help.text
msgctxt "print_small.xhp#par_id3155055.31.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"

#: print_small.xhp#par_id3149603.20.help.text
msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box."
msgstr "1 枚の用紙に 2 ページを横に並べて印刷するには、<emph>用紙あたりのページ数</emph> \"2\" を選択します。"

#: print_small.xhp#par_id3153388.22.help.text
msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages. "
msgstr "複数のページを 1 枚の用紙に印刷するには、用紙あたりのページ数を選択し、必要に応じてページの順序を設定してください。ページの並び方は、プレビューに小さく表示されます。"

#: print_small.xhp#par_id3154841.21.help.text
msgctxt "print_small.xhp#par_id3154841.21.help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
msgstr "<emph>オプション</emph> をクリックします。"

#: print_small.xhp#par_id3150004.23.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"ファイル → 印刷プレビュー\">ファイル → 印刷プレビュー</link>"

#: keyboard.xhp#tit.help.text
msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)"
msgstr "ショートカットキーの使用法 ($[officename] Writer アクセシビリティ)"

#: keyboard.xhp#bm_id3151169.help.text
msgid "<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] Writer</bookmark_value>      <bookmark_value>accessibility; $[officename] Writer</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>キーボード; アクセシビリティ $[officename] Writer</bookmark_value><bookmark_value>アクセシビリティ; $[officename] Writer</bookmark_value>"

#: keyboard.xhp#hd_id3151169.1.help.text
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"ショートカットキーの使用法 ($[officename] Writer のユーザ補助機能)\">ショートカットキーの使用法 ($[officename] Writer のユーザ補助機能)</link></variable>"

#: keyboard.xhp#par_id3149685.3.help.text
msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to insert a table."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<下線文字> キーを押して、メニューを開きます。「開く」メニューでは、下線文字がコマンドを実行します。たとえば、<emph>挿入</emph> メニューを開くには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ I キーを押し、その後 T キーで表を挿入します。"

#: keyboard.xhp#par_id3155186.4.help.text
msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape."
msgstr "Shift + F10 キーを押すと、コンテキストメニューが開きます。Escape キーを押すと、コンテキストメニューが閉じます。"

#: keyboard.xhp#hd_id3155918.5.help.text
msgid "To Insert Sections"
msgstr "セクションを挿入する"

#: keyboard.xhp#par_idN106AA.help.text
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Insert</emph> to open the <emph>Insert</emph> toolbar."
msgstr "<emph>表示 → ツールバー → 挿入</emph> を選択して <emph>挿入</emph> ツールバーを開きます。"

#: keyboard.xhp#par_id3155870.6.help.text
msgid "Press F6 until the focus is on the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar."
msgstr "フォーカスが<item type=\"menuitem\">挿入</item>ツールバーに移るまで F6 を押します。"

#: keyboard.xhp#par_id3149630.8.help.text
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected."
msgstr "右矢印キーを何度か押して、<emph>セクション</emph> アイコンを選択します。"

#: keyboard.xhp#par_id3145100.20.help.text
msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert."
msgstr "下矢印キーを押してから右矢印キーを押し、挿入するセクションの幅を設定します。"

#: keyboard.xhp#par_id3156237.11.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3156237.11.help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "Enter キーを押します。"

#: keyboard.xhp#par_id3156253.19.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3156253.19.help.text"
msgid "Press F6 to place the cursor inside the document."
msgstr "F6 キーを押してドキュメント内にカーソルを配置します。"

#: keyboard.xhp#hd_id3153367.13.help.text
msgid "To Insert Text Tables"
msgstr "テキスト表を挿入する"

#: keyboard.xhp#par_id3153388.14.help.text
msgid "Press F6 until the focus is on the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar."
msgstr "フォーカスが<item type=\"menuitem\">標準</item>ツールバーに移るまで F6 を押します。"

#: keyboard.xhp#par_id3154849.21.help.text
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected."
msgstr "右矢印キーを何度か押して、<emph>表</emph> アイコンを選択します。"

#: keyboard.xhp#par_id3155872.22.help.text
msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table."
msgstr "下矢印キーを押し、挿入する表の行数と列数を、矢印キーを使って指定します。"

#: keyboard.xhp#par_id3155892.24.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3155892.24.help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "Enter キーを押します。"

#: keyboard.xhp#par_idN1072C.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_idN1072C.help.text"
msgid "Press F6 to place the cursor inside the document."
msgstr "F6 キーを押してドキュメント内にカーソルを配置します。"

#: text_emphasize.xhp#tit.help.text
msgid "Emphasizing Text"
msgstr "テキストを強調表示する"

#: text_emphasize.xhp#bm_id3149820.help.text
msgid "<bookmark_value>text; emphasizing</bookmark_value>      <bookmark_value>emphasizing text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>テキスト; 強調する</bookmark_value><bookmark_value>テキストを強調する</bookmark_value>"

#: text_emphasize.xhp#hd_id3149820.65.help.text
msgid "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Emphasizing Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"文書の強調\">文書の強調</link></variable>"

#: text_emphasize.xhp#par_id3155922.66.help.text
msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:"
msgstr "ここでは、ドキュメント中のテキストを強調表示する例をいくつか紹介します。"

#: text_emphasize.xhp#par_id3147412.67.help.text
msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as <emph>bold</emph>."
msgstr "テキストを選択して、<emph>太字</emph> などのフォントスタイルや効果を適用します。"

#: text_emphasize.xhp#par_id3149840.68.help.text
msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "段落を右クリックして <emph>段落</emph> を選択し、背景色などの必要なオプションを指定してから <emph>OK</emph> をクリックします。"

#: text_emphasize.xhp#par_id3150084.69.help.text
msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>."
msgstr "テキストを選択し、<item type=\"menuitem\">挿入 → 枠</item>を選択します。"

#: text_emphasize.xhp#par_id6924649.help.text
msgid "Use the Text tool on the Drawing toolbar. "
msgstr "図形描画 ツールバーのテキストツールを使用します。 "

#: text_emphasize.xhp#par_idN106E7.help.text
msgid "Use Fontwork. To open the Fontwork window, click the Fontwork Gallery icon on the Drawing bar."
msgstr "フォントワークを使用します。図形描画バーの <emph>フォントワークギャラリー</emph>アイコンをクリックして、フォントワークギャラリーウィンドウを開きます。"

#: references_modify.xhp#tit.help.text
msgid "Modifying Cross-References"
msgstr "相互参照を変更する"

#: references_modify.xhp#bm_id3149291.help.text
msgid "<bookmark_value>references; modifying cross-references</bookmark_value>      <bookmark_value>cross-references; modifying</bookmark_value>      <bookmark_value>editing;cross-references</bookmark_value>      <bookmark_value>searching;cross-references</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>参照; 相互参照を変更する</bookmark_value><bookmark_value>相互参照; 変更する</bookmark_value><bookmark_value>編集; 相互参照</bookmark_value><bookmark_value>検索; 相互参照</bookmark_value>"

#: references_modify.xhp#hd_id3149291.6.help.text
msgid "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Modifying Cross-References\">Modifying Cross-References</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"相互参照の変更\">相互参照の変更</link></variable>"

#: references_modify.xhp#par_id3153132.2.help.text
msgid "Click in front of the cross-reference that you want to modify."
msgstr "変更する相互参照の先頭部にカーソルを移動します。"

#: references_modify.xhp#par_id3149632.3.help.text
msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <emph>View - Field Shadings</emph> or press <emph>Ctrl+F8</emph>."
msgstr "相互参照のフィールドが灰色表示されていない場合は、<emph>表示 → 灰色のバックで強調</emph> を選択するか、<emph>Ctrl + F8</emph> を押します。"

#: references_modify.xhp#par_id3149611.4.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Fields</emph>."
msgstr "メニュー <emph>編集 → フィールド</emph> を選択します。"

#: references_modify.xhp#par_id3145101.7.help.text
msgid "Set the options that you want, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "必要なオプションを設定して、<emph>OK</emph>をクリックします。"

#: references_modify.xhp#par_id3154255.5.help.text
msgid "Use the arrow buttons in the <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item>         <emph/>dialog to browse through the cross-references in the current document."
msgstr "ダイアログ<item type=\"menuitem\">フィールドの編集</item>にある矢印ボタンをクリックすると、現在のドキュメントに挿入されている相互参照の位置に移動できます。"

#: words_count.xhp#tit.help.text
msgid "Counting Words"
msgstr "文字数の計算"

#: words_count.xhp#bm_id3149686.help.text
msgid "<bookmark_value>words; counting in text</bookmark_value>      <bookmark_value>number of words</bookmark_value>      <bookmark_value>documents; number of words/characters</bookmark_value>      <bookmark_value>text; number of words/characters</bookmark_value>      <bookmark_value>characters; counting</bookmark_value>      <bookmark_value>number of characters</bookmark_value>      <bookmark_value>counting words</bookmark_value>      <bookmark_value>word counts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>単語; テキストに含まれる数</bookmark_value><bookmark_value>単語の数</bookmark_value><bookmark_value>ドキュメント; 単語/文字の数</bookmark_value><bookmark_value>テキスト; 単語/文字の数</bookmark_value><bookmark_value>文字; カウント</bookmark_value><bookmark_value>文字数</bookmark_value><bookmark_value>単語のカウント</bookmark_value><bookmark_value>単語カウント</bookmark_value>"

#: words_count.xhp#hd_id3149686.1.help.text
msgid "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Counting Words</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"文字数の計算\">文字数の計算</link></variable>"

#: words_count.xhp#par_idN106D1.help.text
msgid "If you want to count only some text of your document, select the text."
msgstr "カウント対象をドキュメント中の一部のテキストのみにするには、該当するテキストを選択してからカウントさせます。"

#: words_count.xhp#par_id3149821.5.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
msgstr "<emph>ツール → 文字カウント</emph> を選択します。"

#: words_count.xhp#hd_id1116200901133957.help.text
msgid "How does %PRODUCTNAME count words?"
msgstr "%PRODUCTNAME では、語数はどのように計算されるか?"

#: words_count.xhp#par_id1116200901133998.help.text
msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too."
msgstr "一般的に、スペースに挟まれた文字列を 1 語とします。タブ、改行、段落改行も語の区切りになります。"

#: words_count.xhp#par_id1116200901133985.help.text
msgid "Words with dashes or always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each."
msgstr "ダッシュやハイフン (例: plug-in、add-on、user/config) が含まれる語は、1 語と計算します。"

#: words_count.xhp#par_id111620090113399.help.text
msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."
msgstr "単語には、文字の他、数字、特殊文字が含まれます。abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com は、4 語と計算されます。"

#: words_count.xhp#par_idN106E2.help.text
msgid "To get some more statistics about the document, choose <emph>File - Properties - Statistics</emph>."
msgstr "ドキュメントに関するより詳細な統計情報を確認するには、<emph>ファイル → プロパティー → 統計</emph> を選択します。"

#: words_count.xhp#par_id3147418.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"ファイル → プロパティー → 統計\">ファイル → プロパティー → 統計</link>"

#: header_with_line.xhp#tit.help.text
msgid "Formatting Headers or Footers"
msgstr "ヘッダーおよびフッターの書式設定をする"

#: header_with_line.xhp#bm_id3154866.help.text
msgid "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value>      <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value>      <bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>footers;formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value>      <bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>挿入; ヘッダーの下に線 / フッターの上に線</bookmark_value><bookmark_value>線; ヘッダーの下 / フッターの上</bookmark_value><bookmark_value>ヘッダー; 書式設定</bookmark_value><bookmark_value>フッター; 書式設定</bookmark_value><bookmark_value>影; ヘッダー/フッター</bookmark_value><bookmark_value>外枠; ヘッダー/フッター用</bookmark_value>"

#: header_with_line.xhp#hd_id3154866.20.help.text
msgid "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formatting Headers or Footers\">Formatting Headers or Footers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"ヘッダーおよびフッターの書式設定\">ヘッダーおよびフッターの書式設定</link></variable>"

#: header_with_line.xhp#par_id3154243.21.help.text
msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer."
msgstr "ヘッダーやフッターについては、表示テキストの書式設定を直接指定することができます。また、これらのテキストとヘッダー枠やフッター枠との間隔を指定したり、ヘッダーやフッターの枠線を表示することもできます。"

#: header_with_line.xhp#par_id3155873.22.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>               <emph/>and select the <item type=\"menuitem\">Header</item>               <emph/>or <item type=\"menuitem\">Footer</item>               <emph/>tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → ページ</item>を選び、<item type=\"menuitem\">ヘッダー</item>または<item type=\"menuitem\">フッター</item>タブを選択します。"

#: header_with_line.xhp#par_id3147109.27.help.text
msgid "Set the spacing options that you want to use."
msgstr "余白や間隔に関する必要なオプションを設定します。"

#: header_with_line.xhp#par_id3147128.23.help.text
msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item type=\"menuitem\">More</item>. The <item type=\"menuitem\">Border/Background</item>               <emph/>dialog opens."
msgstr "ヘッダーやフッターに外枠もしくは影を付けるには、<item type=\"menuitem\">詳細</item>をクリックします。<item type=\"menuitem\">外枠/背景</item>ダイアログが開きます。"

#: header_with_line.xhp#par_id3150520.24.help.text
msgid "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the <emph>Line arrangement</emph> area. Click a line style in the <emph>Style</emph> box."
msgstr ""

#: header_with_line.xhp#par_id3153742.25.help.text
msgid "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the <emph>Synchronize</emph> box, and then enter a value in the<emph> Bottom</emph> box."
msgstr ""

#: load_styles.xhp#tit.help.text
msgid "Using Styles From Another Document or Template"
msgstr "他のドキュメントやテンプレートからのスタイルの流用"

#: load_styles.xhp#bm_id3145086.help.text
msgid "<bookmark_value>formatting styles; importing</bookmark_value>      <bookmark_value>styles; importing from other files</bookmark_value>      <bookmark_value>importing;styles from other files</bookmark_value>      <bookmark_value>loading;styles from other files</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>スタイルの書式設定; インポートする</bookmark_value><bookmark_value>スタイル; 他のファイルからインポートする</bookmark_value><bookmark_value>インポート; スタイルを他のファイルから取り込む</bookmark_value><bookmark_value>読み込み; スタイルを他のファイルから取り込む</bookmark_value>"

#: load_styles.xhp#hd_id3145086.10.help.text
msgid "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Using Styles From Another Document or Template</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"別のドキュメントまたはテンプレートのスタイルの使用\">別のドキュメントまたはテンプレートのスタイルの使用</link></variable>"

#: load_styles.xhp#par_id3154491.11.help.text
msgid "You can import styles from another document or template into the current document."
msgstr "ドキュメントで使用するスタイルについては、他のドキュメントやテンプレートからインポートすることもできます。"

#: load_styles.xhp#par_id3155910.12.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window."
msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、<emph>スタイルと書式設定</emph> ウィンドウを開きます。"

#: load_styles.xhp#par_idN10703.help.text
msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon to open the submenu."
msgstr "<emph>選択スタイルから新規作成</emph> アイコンの横にある矢印をクリックして、サブメニューを開きます。"

#: load_styles.xhp#par_idN1070B.help.text
msgid "Choose <emph>Load styles</emph>."
msgstr "<emph>スタイルの読み込み</emph> を選択します。"

#: load_styles.xhp#par_id3149632.15.help.text
msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>."
msgstr "ダイアログの一番下にあるチェックボックスを使用して、インポートするスタイルのタイプを選択します。インポートするスタイルと同じ名前のスタイルが現在のドキュメントにある場合に、このスタイルを置き換えるには、<emph>上書き</emph> を選択しておきます。"

#: load_styles.xhp#par_id3145098.16.help.text
msgctxt "load_styles.xhp#par_id3145098.16.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"

#: load_styles.xhp#par_id3156240.17.help.text
#, fuzzy
msgid "Click an entry in the <emph>Categories</emph> list, then click the template containing the styles that you want to use in the <emph>Templates</emph> list, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>テンプレート</emph> から、適用したいデザインのテンプレートを選択します。テンプレートのプレビューを確認するには、<emph>詳細</emph> をクリックしてボックス <emph>プレビュー</emph> を選択します。"

#: load_styles.xhp#par_id3153377.13.help.text
#, fuzzy
msgid "Click <emph>From File</emph>, locate the file containing the styles that you want to use, and then click name, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "挿入するテキストを含むファイルを選択し、<emph>挿入</emph> をクリックします。"

#: shortcut_writing.xhp#tit.help.text
msgid "Applying Text Formatting While You Type"
msgstr "テキスト入力時に書式設定を施す"

#: shortcut_writing.xhp#bm_id3149689.help.text
msgid "<bookmark_value>text; formatting bold while typing</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting; bold, while typing</bookmark_value>      <bookmark_value>keyboard;bold formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>bold;formatting while typing</bookmark_value>      <bookmark_value>shortcut keys;bold formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>テキスト; 入力時に太字で書式設定</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; 入力時に太字で</bookmark_value><bookmark_value>キーボード; 太字の書式設定</bookmark_value><bookmark_value>太字; 入力時に書式設定</bookmark_value><bookmark_value>ショートカットキー; 太字の書式設定</bookmark_value>"

#: shortcut_writing.xhp#hd_id3149689.1.help.text
msgid "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Applying Text Formatting While You Type</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"テキスト入力時の書式設定の適用法\">テキスト入力時の書式設定の適用法</link></variable>"

#: shortcut_writing.xhp#hd_id3155909.2.help.text
msgid "To apply bold formatting"
msgstr "太字の書式設定を施すには、下記の手順で操作します。"

#: shortcut_writing.xhp#par_id3155861.14.help.text
msgid "Select the text that you want to format."
msgstr "書式設定を施すテキストを選択します。"

#: shortcut_writing.xhp#par_id3149836.5.help.text
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + B を押します。"

#: shortcut_writing.xhp#par_id3156112.6.help.text
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished."
msgstr "同様の処理は、最初に <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + B を押しておいてから、太字にするテキストをそのまま続けて入力し、終了時に再度 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + B を押す、という手順でも実施できます。"

#: shortcut_writing.xhp#par_id3149648.12.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Keyboard shortcut for text documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"文書ドキュメント用ショートカットキー\">文書ドキュメント用ショートカットキー</link>"

#: shortcut_writing.xhp#par_id3149611.13.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"$[officename] のショートカットキー\">$[officename] のショートカットキー</link>"

#: send2html.xhp#tit.help.text
msgid "Saving Text Documents in HTML Format"
msgstr "文書ドキュメントを HTML 形式で保存する"

#: send2html.xhp#bm_id3145087.help.text
msgid "<bookmark_value>text documents; publishing in HTML</bookmark_value>      <bookmark_value>HTML documents; creating from text documents</bookmark_value>      <bookmark_value>homepage creation</bookmark_value>      <bookmark_value>saving;in HTML format</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>文書ドキュメント; HTML 形式でパブリッシュ</bookmark_value><bookmark_value>HTML ドキュメント; 文書ドキュメントから作成</bookmark_value><bookmark_value>ホームページの作成</bookmark_value><bookmark_value>保存; HTML 形式で</bookmark_value>"

#: send2html.xhp#hd_id3145087.1.help.text
msgid "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Saving Text Documents in HTML Format\">Saving Text Documents in HTML Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"文書ドキュメントの HTML 形式での保存\">文書ドキュメントの HTML 形式での保存</link></variable>"

#: send2html.xhp#par_id3149825.2.help.text
msgid "You can save a $[officename] Writer document in HTML format, so that you can view it in a web browser. If you want, you can associate a page break with a specific heading paragraph style to generate a separate HTML page each time the style appears in the document. $[officename] Writer automatically creates a page containing hyperlinks to each of these pages."
msgstr "$[officename] Writer のドキュメントは、Web ブラウザでの表示用に HTML 形式で保存することができます。必要であれば、改ページ記号を特定の見出し段落スタイルと関連付けて、ドキュメント中の該当スタイルの出現位置ごとに、個別の HTML ページとして分割させることもできます。これを行う場合、分割された各ページへのハイパーリンクを収めた 1 枚のページを $[officename] Writer が自動的に作成します。"

#: send2html.xhp#par_id3155922.3.help.text
msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved in JPEG format. The name of the HTML document is added as a prefix to the name of the graphic file. The JPEG images are saved in the same folder as the HTML document and are referenced with <IMG> tags in the HTML code."
msgstr "文書ドキュメントを HTML 形式で保存する場合、ドキュメント内の画像はすべて JPEG 形式で保存されます。変換された画像ファイルの名前には、HTML 形式ドキュメントのファイル名が先頭部に付けられます。これらの JPEG 画像は、HTML 形式ドキュメントと同じフォルダに保存され、HTML コードの <IMG> を使って参照されます。"

#: send2html.xhp#par_id3155868.5.help.text
msgid "Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new HTML page."
msgstr "「見出し 1」など、$[officename] に標準で用意されている見出し段落スタイルの 1 つを選んで、新規 HTML ページの分割位置とする段落に指定します。"

#: send2html.xhp#par_id3156100.6.help.text
msgid "Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph>."
msgstr "メニュー <emph>ファイル → 送る → HTML 形式ドキュメントの作成</emph> を選択します。"

#: send2html.xhp#par_id3149281.7.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Styles</item>               <emph/>box, select the paragraph style that you want to use to generate a new HTML page."
msgstr "<item type=\"menuitem\">スタイル</item>ボックスで、新しい HTML ページの生成に使用したい段落スタイルを選択します。"

#: send2html.xhp#par_id3153407.9.help.text
msgid "Enter a path and a name for the HTML document, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "HTML 形式ドキュメントの保存パスおよびファイル名を指定して、<emph>保存</emph> をクリックします。"

#: table_delete.xhp#tit.help.text
msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table"
msgstr "表の本体および内容の削除"

#: table_delete.xhp#bm_id3149489.help.text
msgid "<bookmark_value>deleting; tables or table contents</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; deleting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>削除; 表もしくは表の内容</bookmark_value><bookmark_value>表; 削除</bookmark_value>"

#: table_delete.xhp#hd_id3149489.1.help.text
msgid "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Deleting Tables or the Contents of a Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"表の本体および内容の削除\">表の本体および内容の削除</link></variable>"

#: table_delete.xhp#par_id3155918.2.help.text
msgid "You can delete a table from your document, or delete the contents of the table."
msgstr "ドキュメント上にある表およびその内容は、ユーザーによる操作で削除できます。"

#: table_delete.xhp#par_id3155863.5.help.text
msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - Delete - Table</emph>."
msgstr "表全体を削除するには、表をクリックしてから、<emph>表 → 削除 → 表</emph>を選択します。"

#: table_delete.xhp#par_id3153415.6.help.text
msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace."
msgstr "表の内容を削除するには、表内をクリックし、すべてのセルが選択されるまで <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + A を何度か押してから、Delete キーまたは Backspace キーを押します。"

#: nonprintable_text.xhp#tit.help.text
msgid "Creating Non-printing Text"
msgstr "非印刷テキストを作成する"

#: nonprintable_text.xhp#bm_id3148856.help.text
msgid "<bookmark_value>non-printing text</bookmark_value>      <bookmark_value>text; non-printable</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>印刷しないテキスト</bookmark_value><bookmark_value>テキスト; 非印刷</bookmark_value>"

#: nonprintable_text.xhp#hd_id3148856.1.help.text
msgid "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"非印刷テキストを作成する\">非印刷テキストを作成する</link></variable>"

#: nonprintable_text.xhp#par_id4685201.help.text
msgid "To create text that is not to be printed do the following:"
msgstr "印刷しないテキストを作成するには、以下の操作を行います。"

#: nonprintable_text.xhp#par_id3149789.14.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr " <item type=\"menuitem\">挿入 → 枠</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">OK</item> をクリックします。"

#: nonprintable_text.xhp#par_id3150224.15.help.text
msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame."
msgstr "テキスト枠にテキストを入力して、必要であればテキスト枠のサイズを変更します。"

#: nonprintable_text.xhp#par_id3150242.16.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → 枠/オブジェクト</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">オプション</item>タブをクリックします。"

#: nonprintable_text.xhp#par_id3145227.17.help.text
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box."
msgstr "エリア <emph>属性</emph>のチェックボックス <emph>印刷</emph> をオフにします。"

#: nonprintable_text.xhp#par_id3150320.18.help.text
msgctxt "nonprintable_text.xhp#par_id3150320.18.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: nonprintable_text.xhp#par_id3138828.help.text
msgctxt "nonprintable_text.xhp#par_id3138828.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"テキストを非表示にする\">テキストを非表示にする</link>"

#: join_numbered_lists.xhp#tit.help.text
msgid "Combining Numbered Lists"
msgstr "番号付けリストの結合"

#: join_numbered_lists.xhp#bm_id3150495.help.text
msgid "<bookmark_value>numbering; combining</bookmark_value>      <bookmark_value>merging;numbered lists</bookmark_value>      <bookmark_value>joining;numbered lists</bookmark_value>      <bookmark_value>lists;combining numbered lists</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs;numbering non-consecutive</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>番号付け; 結合する</bookmark_value><bookmark_value>マージ; 番号付きリスト</bookmark_value><bookmark_value>結合; 番号付きリスト</bookmark_value><bookmark_value>リスト; 番号付きリストの結合</bookmark_value><bookmark_value>段落; 連続しない番号付け</bookmark_value>"

#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3150495.32.help.text
msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Combining Numbered Lists</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"番号付けリストの結合\">番号付けリストの結合</link></variable>"

#: join_numbered_lists.xhp#par_id3149692.33.help.text
msgid "You can combine numbered lists into a single consecutively numbered list."
msgstr "複数の番号付けリストを結合して、1 つの番号付けリストに統合することができます。"

#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3149452.34.help.text
msgid "To Combine Consecutive Numbered Lists"
msgstr "隣接した番号付きリストを結合する"

#: join_numbered_lists.xhp#par_id3154479.35.help.text
msgid "Select all of the paragraphs in the lists."
msgstr "リスト中のすべての段落を選択します。"

#: join_numbered_lists.xhp#par_id3155911.36.help.text
msgctxt "join_numbered_lists.xhp#par_id3155911.36.help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item>               <emph/>icon twice."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式設定</item>バーの<item type=\"menuitem\">番号付けオン/オフ</item>アイコンを 2 回クリックします。"

#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3155870.37.help.text
msgid "To Create a Numbered List From Non-consecutive Paragraphs:"
msgstr "隣接していない段落から番号付きリストを作成する:"

#: join_numbered_lists.xhp#par_id3153417.38.help.text
msgid "Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character."
msgstr "番号付けする最初の段落を、Ctrl キーを押し下げたまま選択します。選択するのは 1 文字だけでも十分です。"

#: join_numbered_lists.xhp#par_id3149644.39.help.text
msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine."
msgstr "Ctrl キーを押し下げたまま、番号付けする他の段落を選択します。"

#: join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text
msgctxt "join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item>               <emph/>icon twice."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式設定</item>バーの<item type=\"menuitem\">番号付けオン/オフ</item>アイコンを 2 回クリックします。"

#: number_date_conv.xhp#tit.help.text
msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables"
msgstr "表セルの数字の認識機能をオフにする"

#: number_date_conv.xhp#bm_id3156383.help.text
msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value>      <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value>      <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>数字; テキスト表での自動認識</bookmark_value><bookmark_value>表; 数字の認識</bookmark_value><bookmark_value>日付; 表内の自動書式設定</bookmark_value><bookmark_value>認識; 数字</bookmark_value>"

#: number_date_conv.xhp#hd_id3156383.1.help.text
msgid "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Turning Number Recognition On or Off in Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"表での数字の認識をオフにする\">表での数字の認識をオフにする</link></variable>"

#: number_date_conv.xhp#par_id3155179.2.help.text
msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system."
msgstr "$[officename] の標準設定では、表に日付を入力すると、オペレーティングシステムの地域設定に応じた書式が自動的に適用されます。"

#: number_date_conv.xhp#par_id3149966.15.help.text
msgctxt "number_date_conv.xhp#par_id3149966.15.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"

#: number_date_conv.xhp#par_id3155919.7.help.text
msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command."
msgstr "表のセル内で右クリックし、<item type=\"menuitem\">数字の認識</item>を選択します。この機能がオンのときは、<item type=\"menuitem\">数字の認識</item>の前にチェックマークが表示されます。"

#: number_date_conv.xhp#par_id3155527.11.help.text
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> → <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer → 表</item> を選択し、<item type=\"menuitem\">数字の認識</item> チェックボックスをオンまたはオフにします。"

#: number_date_conv.xhp#par_id3153415.14.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"文書ドキュメント → 表\">%PRODUCTNAME Writer → 表</link>"

#: calculate_intext.xhp#tit.help.text
msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents"
msgstr "文書ドキュメント上で数式を計算させる"

#: calculate_intext.xhp#bm_id3147406.help.text
msgid "<bookmark_value>formulas; complex formulas in text</bookmark_value>      <bookmark_value>calculating;formulas/mean values</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>数式; テキスト中の複雑な数式</bookmark_value><bookmark_value>計算; 数式/平均値</bookmark_value>"

#: calculate_intext.xhp#hd_id3147406.20.help.text
msgid "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Calculating Complex Formulas in Text Documents\">Calculating Complex Formulas in Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"文書ドキュメント上での複雑な計算\">文書ドキュメント上での複雑な計算</link></variable>"

#: calculate_intext.xhp#par_id3145245.25.help.text
msgid "You can use predefined functions in a formula, and then insert the result of the calculation into a text document."
msgstr "計算式には事前定義された関数が使用でき、計算結果は文書ドキュメントに挿入できます。"

#: calculate_intext.xhp#par_id3152901.26.help.text
msgid "For example, to calculate the mean value of three numbers, do the following:"
msgstr "たとえば、3 つの数値の平均を計算する場合は、下記の手順で操作します。"

#: calculate_intext.xhp#par_id3145078.27.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then press F2."
msgstr "ドキュメント上で計算式を挿入する位置にカーソルを移動して、F2 キーを押します。"

#: calculate_intext.xhp#par_id3156382.28.help.text
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Formula</item>               <emph/>icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list."
msgstr "<item type=\"menuitem\">数式</item>アイコンをクリックして、統計関数のなかから「平均値」を選択してください。"

#: calculate_intext.xhp#par_id3149692.30.help.text
msgid "Type the three numbers, separated by vertical slashes (|)."
msgstr "数値間の区切りを縦棒記号 (|) として、3 つの数値を入力します。"

#: calculate_intext.xhp#par_id3149481.32.help.text
msgid "Press <emph>Enter</emph>. The result is inserted as a field into the document."
msgstr "Enterキーを押して数式を確定すると、テキスト内に結果がフィールドとして挿入されます。"

#: calculate_intext.xhp#par_id3149823.35.help.text
msgid "To edit the formula, double-click the field in the document."
msgstr "計算式を編集するには、ドキュメント上でフィールドをダブルクリックします。"

#: anchor_object.xhp#tit.help.text
msgid "Positioning Objects"
msgstr "オブジェクトの位置決め"

#: anchor_object.xhp#bm_id3147828.help.text
msgid "<bookmark_value>objects;anchoring options</bookmark_value>      <bookmark_value>positioning;objects (guide)</bookmark_value>      <bookmark_value>anchors;options</bookmark_value>      <bookmark_value>frames;anchoring options</bookmark_value>      <bookmark_value>pictures;anchoring options</bookmark_value>      <bookmark_value>centering;images on HTML pages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>オブジェクト;アンカのーオプション</bookmark_value><bookmark_value>位置決め;オブジェクト (ガイド)</bookmark_value><bookmark_value>アンカー;オプション</bookmark_value><bookmark_value>枠;アンカーのオプション</bookmark_value><bookmark_value>画像;アンカーのオプション</bookmark_value><bookmark_value>中央寄せ;HTML ページ上のイメージ</bookmark_value>"

#: anchor_object.xhp#hd_id3147828.45.help.text
msgid "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positioning Objects\">Positioning Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"オブジェクトの位置決め\">オブジェクトの位置決め</link></variable>"

#: anchor_object.xhp#par_id3147251.46.help.text
msgid "You can use anchors to position an object, graphic, or frame in a document. An anchored item remains in place, or moves when you modify the document. The following anchoring options are available:"
msgstr "ドキュメント上にオブジェクト、画像、テキスト枠を配置する際には、アンカーを使ってこれらの位置を制御できます。アンカーされた項目は、ドキュメントの内容の変更に伴って、その位置の固定ないし移動が行われます。アンカーのオプションには、下記のものがあります。"

#: anchor_object.xhp#par_id3145599.47.help.text
msgid "Anchoring"
msgstr "アンカー"

#: anchor_object.xhp#par_id3145622.48.help.text
msgid "Effect"
msgstr "効果"

#: anchor_object.xhp#par_id3145650.49.help.text
msgid "As character"
msgstr "文字として"

#: anchor_object.xhp#par_id3151181.50.help.text
msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased."
msgstr "選択項目を、現在のテキスト中の 1 文字としてアンカーします。選択項目の高さが、テキストのフォントサイズよりも大きい場合は、項目を表示する行のフォントサイズが増加されます。"

#: anchor_object.xhp#par_idN10674.help.text
msgid "To center an image on an HTML page, insert the image, anchor it \"as character\", then center the paragraph."
msgstr "HTML ページ上でイメージを中央に配置するには、イメージを挿入し、そのイメージを「文字として」アンカーしてから段落を中央に配置します。"

#: anchor_object.xhp#par_id3151212.51.help.text
msgid "To character"
msgstr "文字に"

#: anchor_object.xhp#par_id3151235.52.help.text
msgid "Anchors the selected item to a character."
msgstr "選択項目を、1 つの文字にアンカーします。"

#: anchor_object.xhp#par_id3155071.53.help.text
msgid "To paragraph"
msgstr "段落に"

#: anchor_object.xhp#par_id3155094.54.help.text
msgid "Anchors the selected item to the current paragraph."
msgstr "選択項目を、現在の段落にアンカーします。"

#: anchor_object.xhp#par_id3155122.55.help.text
msgid "To page"
msgstr "ページに"

#: anchor_object.xhp#par_id3155144.56.help.text
msgid "Anchors the selected item to the current page."
msgstr "選択項目を、現在のページにアンカーします。"

#: anchor_object.xhp#par_id3145674.57.help.text
msgid "To frame"
msgstr "枠に"

#: anchor_object.xhp#par_id3145697.58.help.text
msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame."
msgstr "選択項目を、周囲の枠にアンカーします。"

#: anchor_object.xhp#par_id3145715.59.help.text
msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item>         <emph/>submenu."
msgstr "オブジェクト、画像、テキスト枠を挿入すると、アンカーされた位置にアンカーアイコンが表示されます。アンカーした項目をドラッグ操作で移動すると、アンカー位置も変更されます。アンカーオプションを変更するには、アンカーした項目を右クリックして、<item type=\"menuitem\">アンカー</item> サブメニューを選択します。"

#: text_centervert.xhp#tit.help.text
msgid "Using a Frame to Center Text on a Page"
msgstr "枠を用いてテキストをページ中央に配置する"

#: text_centervert.xhp#bm_id3155177.help.text
msgid "<bookmark_value>text frames; centering on pages</bookmark_value>      <bookmark_value>centering;text frames on pages</bookmark_value>      <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>テキスト枠; ページ上での中央揃え</bookmark_value><bookmark_value>中央揃え; ページ上のテキスト枠</bookmark_value><bookmark_value>タイトルページ; テキストの中央揃え</bookmark_value>"

#: text_centervert.xhp#hd_id3155177.94.help.text
msgid "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">Using a Frame to Center Text on a Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"テキスト枠を使ったページテキストの中央揃え\">テキスト枠を使ったページテキストの中央揃え</link></variable>"

#: text_centervert.xhp#par_id3155920.78.help.text
msgid "Select the text that you want to center on the page."
msgstr "ページ上で中央揃えとするテキストを選択します。"

#: text_centervert.xhp#par_id3155868.79.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → 枠</emph> を選択します。"

#: text_centervert.xhp#par_id3152765.82.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item>               <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">To page</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">アンカー</item>領域で、<item type=\"menuitem\">ページに</item>を選択します。"

#: text_centervert.xhp#par_id3149844.95.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item>               <emph/>area, set the dimensions of the frame."
msgstr "<item type=\"menuitem\">サイズ</item>エリアで、枠の幅と高さを設定します。"

#: text_centervert.xhp#par_id3156114.96.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Position</item>               <emph/>area, select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item>               <emph/>and <item type=\"menuitem\">Vertical</item>               <emph/>boxes."
msgstr "<item type=\"menuitem\">位置</item>領域で、<item type=\"menuitem\">横</item>ボックスと<item type=\"menuitem\">縦</item>ボックスで「中央」を選択します。"

#: text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text
msgctxt "text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: text_centervert.xhp#par_id3149615.84.help.text
msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the<emph/>         <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the<emph/>         <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
msgstr "枠の外枠を非表示にするには、フレームを選択し<item type=\"menuitem\">書式 → 枠/オブジェクト</item>を選びます。<item type=\"menuitem\">外枠</item>タブをクリックし、<item type=\"menuitem\">線を引く位置</item>領域で<item type=\"menuitem\">枠線なしを設定</item>ボックスをクリックします。"

#: text_centervert.xhp#par_id3145098.83.help.text
msgid "To resize the frame, drag the edges of the frame."
msgstr "テキスト枠のサイズを変更するには、テキスト枠の端をドラッグします。"

#: text_frame.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting, Editing, and Linking Text Frames"
msgstr "テキスト枠の挿入、編集、連結"

#: text_frame.xhp#bm_id3149487.help.text
msgid "<bookmark_value>text frames; inserting/editing/linking</bookmark_value>      <bookmark_value>editing;text frames</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value>      <bookmark_value>resizing;text frames, by mouse</bookmark_value>      <bookmark_value>scaling; text frames, by mouse</bookmark_value>      <bookmark_value>links;text frames</bookmark_value>      <bookmark_value>text flow; from frame to frame</bookmark_value>      <bookmark_value>frames; linking</bookmark_value>      <bookmark_value>printing;hiding text frames from printing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>テキスト枠; 挿入/編集/リンク</bookmark_value><bookmark_value>編集; テキスト枠</bookmark_value><bookmark_value>挿入; テキスト枠</bookmark_value><bookmark_value>サイズ変更; テキスト枠、マウスで</bookmark_value><bookmark_value>拡大縮小; テキスト枠、マウスで</bookmark_value><bookmark_value>リンク; テキスト枠</bookmark_value><bookmark_value>体裁; 枠から枠へ</bookmark_value><bookmark_value>枠; リンク</bookmark_value><bookmark_value>印刷; テキストの一部を印刷しない</bookmark_value>"

#: text_frame.xhp#hd_id3149487.3.help.text
msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Inserting, Editing, and Linking Text Frames</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"テキスト枠の挿入、編集、連結\">テキスト枠の挿入、編集、連結</link></variable>"

#: text_frame.xhp#par_id3149842.65.help.text
msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text."
msgstr "テキスト枠とは、テキストや画像を格納する一種のコンテナで、ページ上の任意の位置に配置できます。またテキスト枠を使って、テキストに段落レイアウトを適用することもできます。"

#: text_frame.xhp#hd_id3156104.64.help.text
msgid "To Insert a Text Frame"
msgstr "テキスト枠を挿入する"

#: text_frame.xhp#par_id3149961.5.help.text
msgid "Select the text that you want to include in the frame."
msgstr "テキスト枠に入れるテキストを選択します。"

#: text_frame.xhp#par_id3149602.9.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>, and click OK."
msgstr " <emph>挿入 → 枠</emph> を選択して、<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: text_frame.xhp#hd_id3145115.66.help.text
msgid "To Edit a Text Frame"
msgstr "テキスト枠を編集する"

#: text_frame.xhp#par_id3149578.16.help.text
msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want."
msgstr "テキスト枠の内容を編集するには、テキスト枠内にカーソルを移動して必要な変更を施します。"

#: text_frame.xhp#par_id3156239.14.help.text
msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>."
msgstr "テキスト枠の属性を変更するには、テキスト枠を選択して右クリックをし、書式設定オプションを選択します。選択したテキスト枠を右クリックして <emph>枠</emph> を選ぶこともできます。"

#: text_frame.xhp#par_id3156261.63.help.text
msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame."
msgstr "テキスト枠のサイズを変更するには、テキスト枠の縁をクリックして、エッジやコーナーをドラッグします。Shift キーを押しながらドラッグすると、テキスト枠の縦横比を保ったままサイズを変更できます。"

#: text_frame.xhp#hd_id3153386.98.help.text
msgid "To Hide Text From Printing"
msgstr "テキストの一部を印刷しない"

#: text_frame.xhp#par_id3154262.99.help.text
msgid "Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing."
msgstr "Writer テキスト枠はどれも、テキストを画面上には表示しても印刷では非表示にするモードに設定できます。"

#: text_frame.xhp#par_id3154858.100.help.text
msgid "Select the text frame (you see the eight handles)."
msgstr "テキスト枠を選択します。8 つのハンドルが表示されます。"

#: text_frame.xhp#par_id3155875.101.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph>."
msgstr "メニュー <emph>書式 → 枠/オブジェクト → オプション</emph> タブを選択します。"

#: text_frame.xhp#par_id3155899.102.help.text
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "範囲 <emph>属性</emph> にあるチェックボックス <emph>印刷</emph> をオフにして、<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: text_frame.xhp#hd_id3148701.83.help.text
msgid "To Link Text Frames"
msgstr "テキスト枠を連結(リンク)する"

#: text_frame.xhp#par_id3149986.84.help.text
msgid "You can link Writer text frames so that their contents automatically flow from one frame to another."
msgstr "Writer のテキスト枠をリンクし、それらのコンテンツが 1 つの枠から別の枠に自動的に流れるように指定できます。"

#: text_frame.xhp#par_id3153025.71.help.text
msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame."
msgstr "連結するテキスト枠のエッジをクリックします。テキスト枠のエッジに選択ハンドルが表示されます。"

#: text_frame.xhp#par_id3150223.87.help.text
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">枠</item>バーで、<item type=\"menuitem\">連結</item>アイコン<image id=\"img_id3148968\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">アイコン</alt></image>をクリックします。"

#: text_frame.xhp#par_id3150930.89.help.text
msgid "Click the frame that you want to link to."
msgstr "連結先のテキスト枠をクリックします。"

#: text_frame.xhp#par_id3150947.75.help.text
msgid "You can only link frames if:"
msgstr "テキスト枠の連結には、下記の制限があります。"

#: text_frame.xhp#par_id3150969.76.help.text
msgid "The target frame is empty."
msgstr "連結先のテキスト枠は空であること。"

#: text_frame.xhp#par_id3154365.77.help.text
msgid "The target frame is not linked to another frame."
msgstr "連結先のテキスト枠の前に、他のテキスト枠が連結していないこと。"

#: text_frame.xhp#par_id3154383.78.help.text
msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame."
msgstr "2つのテキスト枠は、同じセクション内にあること。たとえばヘッダーにあるテキスト枠は、フッターにあるテキスト枠とは連結できません。"

#: text_frame.xhp#par_id3145559.79.help.text
msgid "The source frame does not have a next link."
msgstr "連結元のテキスト枠の次に、他にテキスト枠が連結されていないこと。"

#: text_frame.xhp#par_id3145577.81.help.text
msgid "The target or the source frame are not contained in each other."
msgstr "連結先および連結元のテキスト枠は、ネスティング (入れ子) されていないこと。"

#: text_frame.xhp#par_id3151083.90.help.text
msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames."
msgstr "連結したテキスト枠を選択すると、連結先のテキスト枠との間をつなぐ線が表示されます。"

#: text_frame.xhp#par_id5853144.help.text
msgid "The AutoSize feature is available only for the last frame in a chain of linked frames."
msgstr "自動サイズ機能は、リンクされている枠のチェーンの最後のフレームに対してのみ使用できます。"

#: insert_tab_innumbering.xhp#tit.help.text
msgid "Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists"
msgstr "箇条書きおよび番号付けリストのアウトラインレベルを変更する"

#: insert_tab_innumbering.xhp#bm_id3145078.help.text
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;changing outline levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>lowering outline levels</bookmark_value><bookmark_value>rising outline levels</bookmark_value><bookmark_value>changing;outline levels</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>タブストップ; 番号付け段落へ挿入する</bookmark_value><bookmark_value>番号付け; レベルの上げ下げ </bookmark_value><bookmark_value>番号付け段落; レベルの上げ下げ</bookmark_value><bookmark_value>レベル;アウトラインレベルの上げ下げ</bookmark_value><bookmark_value>箇条書きリスト;レベルの上げ下げ</bookmark_value><bookmark_value>アウトラインレベルを下げる</bookmark_value><bookmark_value>アウトラインレベルを上げる</bookmark_value><bookmark_value>変更;アウトラインレベル</bookmark_value>"

#: insert_tab_innumbering.xhp#hd_id3145078.6.help.text
msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"箇条書きおよび番号付けリストのアウトラインレベルの変更\">箇条書きおよび番号付けリストのアウトラインレベルの変更</link></variable>"

#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3155909.5.help.text
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab."
msgstr "箇条書きや番号付けリストにした段落で、アウトラインレベルを 1 つ下げるには、変更する段落の先頭を選択してから Tab キーを押します。"

#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3155859.7.help.text
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab."
msgstr "箇条書きや番号付けリストにした段落で、アウトラインレベルを 1 つ上げるには、変更する段落の先頭を選択してから Shift + Tab キーを押します。"

#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3153403.8.help.text
msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
msgstr "箇条書きや番号付けリストにした段落で、通常のタブ記号を挿入するには、変更する段落の先頭を選択してから (<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>) + Tab キーを押します。"

#: insert_graphic_dialog.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting a Graphic From a File"
msgstr "他のファイルから画像を挿入する"

#: insert_graphic_dialog.xhp#bm_id3154896.help.text
msgid "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>画像; ダイアログによる挿入</bookmark_value><bookmark_value>挿入; 画像、ダイアログによる</bookmark_value>"

#: insert_graphic_dialog.xhp#hd_id3154896.1.help.text
msgid "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"他のファイルからの画像の挿入\">他のファイルからの画像の挿入</link></variable>"

#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3155914.2.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the graphic."
msgstr "ドキュメント上で、画像を挿入する位置にカーソルを移動します。"

#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3155864.3.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Picture - From File\"><emph>Insert - Picture - From File</emph></link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"挿入 → 画像 → ファイルから\"><emph>挿入 → 画像 → ファイルから</emph></link> を選択します。"

#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3156021.4.help.text
msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "挿入する画像ファイルを選択して、<emph>開く</emph> をクリックします。"

#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3153396.5.help.text
msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in."
msgstr "デフォルト設定での画像の挿入位置は、カーソルのある段落の上に中央揃えで配置されます。"

#: text_animation.xhp#tit.help.text
msgid "Animating Text"
msgstr "テキストアニメーションを使う"

#: text_animation.xhp#bm_id3151182.help.text
msgid "<bookmark_value>text animation</bookmark_value>      <bookmark_value>effects; text animation</bookmark_value>      <bookmark_value>animations;text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>テキストアニメーション</bookmark_value><bookmark_value>効果; テキストアニメーション</bookmark_value><bookmark_value>アニメーション; テキスト</bookmark_value>"

#: text_animation.xhp#hd_id3151182.17.help.text
msgid "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animating Text\">Animating Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_animation\"> <link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"テキストアニメーションを使う\">テキストアニメーションを使う</link> </variable>"

#: text_animation.xhp#par_id3145080.18.help.text
msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text."
msgstr "アニメーション化できるテキストは、図形描画オブジェクト内に入力されたテキストだけです。これには四角形オブジェクト、線オブジェクト、テキストオブジェクトなどが該当し、たとえば四角形オブジェクトであれば、描画後にオブジェクトをダブルクリックすることで、テキストが入力できます。"

#: text_animation.xhp#par_id3149811.19.help.text
msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate."
msgstr "アニメーション化するテキストが入力してある図形描画オブジェクトを選択します。"

#: text_animation.xhp#par_id3155178.20.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, and then click the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Text Animation</item> tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → オブジェクト → テキストの属性</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">テキストアニーメション</item>タブをクリックします。"

#: text_animation.xhp#par_id3149819.21.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Effect</item>               <emph/>box, select the animation that you want."
msgstr "<item type=\"menuitem\">効果</item>ボックスで、希望のアニメーションを選択します。"

#: text_animation.xhp#par_id3145786.22.help.text
msgid "Set the properties of the effect, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "効果の属性を指定して、<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: auto_numbering.xhp#tit.help.text
msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type"
msgstr "入力中に番号付けや箇条書きリストを自動処理させる"

#: auto_numbering.xhp#bm_id3147407.help.text
msgid "<bookmark_value>numbering; lists, while typing</bookmark_value>      <bookmark_value>bullet lists;creating while typing</bookmark_value>      <bookmark_value>lists;automatic numbering</bookmark_value>      <bookmark_value>numbers;lists</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic bullets/numbers; AutoCorrect function</bookmark_value>      <bookmark_value>bullets; using automatically</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs; automatic numbering</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>番号付け;リスト、入力中</bookmark_value><bookmark_value>箇条書きリスト;入力中の作成</bookmark_value><bookmark_value>リスト;自動番号付け</bookmark_value><bookmark_value>番号;リスト</bookmark_value><bookmark_value>自動番号付け;オートコレクション機能</bookmark_value><bookmark_value>箇条書き;自動使用</bookmark_value><bookmark_value>自動箇条書き</bookmark_value><bookmark_value>段落;自動番号付け</bookmark_value>"

#: auto_numbering.xhp#hd_id3147407.26.help.text
msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">入力中に番号付けや箇条書きリストを自動処理させる</link> </variable>"

#: auto_numbering.xhp#par_id3155525.16.help.text
msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type."
msgstr "$[officename] では、ユーザーによるテキスト入力時に、番号付けや箇条書きのシンボルを自動挿入させることができます。"

#: auto_numbering.xhp#hd_id3154243.28.help.text
msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting"
msgstr "番号付けや箇条書きのシンボルを自動的に挿入させる"

#: auto_numbering.xhp#par_id3152830.29.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Apply numbering – symbol”."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → オートコレクトオプション</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">オプション</item>タブをクリック、「番号付け記号の適用」を選択します。"

#: auto_numbering.xhp#par_id3152867.30.help.text
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected."
msgstr "メニュー <emph>書式 → オートコレクト</emph> を選択して、<emph>入力時</emph> をオンにします。"

#: auto_numbering.xhp#par_id2357860.help.text
msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
msgstr "自動番号付けオプションは、「標準」、「本文」、または「本文インデント」段落スタイルで書式設定されている段落にだけ適用されます。"

#: auto_numbering.xhp#hd_id3152897.21.help.text
msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type"
msgstr "入力中に番号付けや箇条書きリストを自動処理させる"

#: auto_numbering.xhp#par_id3147773.22.help.text
msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)."
msgstr "番号付けリストを始めるには、1. か i. か I. のいずれかを入力します。箇条書きリストを始めるには、* ないし - を入力します。また番号付けリストの場合は、1) や i) のように、ピリオドの代わりに右側のかっこを使うこともできます。"

#: auto_numbering.xhp#par_id3147794.23.help.text
msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet."
msgstr "半角スペース記号を 1 つ挿入してから、必要なテキストを入力して、Enter キーを押します。次の段落には自動的に、番号付けリストの連番や箇条書きのシンボルが表示されます。"

#: auto_numbering.xhp#par_id3147814.31.help.text
msgid "Press Enter again to finish the list."
msgstr "リストの作成を終えるには、再度 Enter キーを押します。"

#: auto_numbering.xhp#par_id3147287.25.help.text
msgid "You can start a numbered list with any number."
msgstr "番号付けリストの開始番号は、ユーザーが指定できます。"

#: auto_numbering.xhp#par_id3154083.27.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Format - Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"書式 → 箇条書きと番号付け\">書式 → 箇条書きと番号付け</link>"

#: templates_styles.xhp#tit.help.text
msgid "Templates and Styles"
msgstr "テンプレートとスタイル"

#: templates_styles.xhp#bm_id3153396.help.text
msgid "<bookmark_value>formatting styles; styles and templates</bookmark_value>      <bookmark_value>styles; styles and templates</bookmark_value>      <bookmark_value>organizing; templates (guide)</bookmark_value>      <bookmark_value>templates; organizing (guide)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>スタイルの書式設定; スタイルとテンプレート</bookmark_value><bookmark_value>スタイル; スタイルとテンプレート</bookmark_value><bookmark_value>管理する; テンプレート (ガイド)</bookmark_value><bookmark_value>テンプレート; 管理する (ガイド)</bookmark_value>"

#: templates_styles.xhp#hd_id3153396.15.help.text
msgid "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Templates and Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"テンプレートとスタイル\">テンプレートとスタイル</link></variable>"

#: templates_styles.xhp#par_id3149635.2.help.text
msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles."
msgstr "テンプレートとは、固有の書式スタイル、画像、表、オブジェクト、およびその他の情報が含まれているドキュメントのことです。こうして作成されたテンプレートは、新規ドキュメントを作成する際のひな形として利用できます。たとえば、必要な段落や文字のスタイルを設定したドキュメントをテンプレートとして保存しておけば、このテンプレートを用いて、同じスタイルで新規ドキュメントを何度でも作成することができます。"

#: templates_styles.xhp#par_id3149957.18.help.text
msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template."
msgstr "別途指定しないかぎり、$[officename] の新しいテキストドキュメントはすべて標準のテンプレートを使用します。"

#: templates_styles.xhp#par_id3149974.3.help.text
msgid "$[officename] has a number of <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">predefined templates</link> that you can use to create different types or text documents, such as business letters."
msgstr "$[officename] には、ビジネスレターなどを文書ドキュメントで作成する際にひな形として利用できる、各種の<link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"事前定義されたテンプレート\">事前定義されたテンプレート</link>が用意されています。"

#: templates_styles.xhp#hd_id3149613.4.help.text
msgid "Viewing and Organizing Styles in Templates"
msgstr "テンプレートのスタイルの表示と管理"

#: templates_styles.xhp#par_idN106B0.help.text
msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link> dialog to copy styles from one document to another."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"ドキュメントテンプレートの管理\">ドキュメントテンプレートの管理</link> ダイアログを使用して、あるドキュメントから別のドキュメントにスタイルをコピーします。"

#: templates_styles.xhp#par_id3153377.7.help.text
msgid "To copy a style, drag it to another template or document."
msgstr "スタイルをコピーするには、コピー先のテンプレートやドキュメントまでドラッグします。"

#: border_page.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Borders for Pages"
msgstr "ページの外枠線の指定"

#: border_page.xhp#bm_id3156136.help.text
msgid "<bookmark_value>pages;defining borders</bookmark_value>      <bookmark_value>borders; for pages</bookmark_value>      <bookmark_value>frames; around pages</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;page borders</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ページ; 外枠を定義する</bookmark_value><bookmark_value>外枠; ページ用</bookmark_value><bookmark_value>枠; ページの周囲</bookmark_value><bookmark_value>定義する; ページの外枠</bookmark_value>"

#: border_page.xhp#hd_id3156136.15.help.text
msgid "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Defining Borders for Pages</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"ページの外枠線の指定\">ページの外枠線の指定</link></variable>"

#: border_page.xhp#par_id3148473.1.help.text
msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]."
msgstr "Writer では、<emph>ページスタイル</emph>用の外枠を定義できます。個々のページではありません。外枠に加えた変更はすべて、その同じページスタイルを使用するすべてのページに適用されます。 ページスタイルに加えた変更は、$[officename] の「元に戻す」機能で取り消すことができません。"

#: border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text
msgctxt "border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
msgstr "事前定義された外枠スタイルを設定"

#: border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
msgstr "メニュー <emph>書式 → ページ→ 外枠</emph> を選択します。"

#: border_page.xhp#par_id3150771.4.help.text
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
msgstr "使用する標準の外枠スタイルを、エリア <emph>標準</emph> で選択します。"

#: border_page.xhp#par_id3154046.5.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3154046.5.help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "選択した外枠スタイルに適用する線のスタイルと色を、エリア <emph>線</emph> で選択します。これらの設定は、選択した外枠スタイルにおける外枠線のすべてに適用されます。"

#: border_page.xhp#par_id3152472.6.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3152472.6.help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area."
msgstr "外枠線とページの内容との間の間隔を、エリア <emph>内容までの間隔</emph> で指定します。"

#: border_page.xhp#par_id3156023.7.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3156023.7.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "変更を適用するには、<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text
msgctxt "border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
msgstr "ユーザー定義された外枠スタイルを設定"

#: border_page.xhp#par_id3148663.9.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3148663.9.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
msgstr "メニュー <emph>書式 → ページ→ 外枠</emph> を選択します。"

#: border_page.xhp#par_id3150541.10.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3150541.10.help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "共通のレイアウトで表示させる外枠線を、エリア<emph>ユーザー定義</emph> で指定します。選択する外枠線を切り替えるには、プレビュー表示上で外枠線をクリックします。"

#: border_page.xhp#par_id3159149.11.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3159149.11.help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "選択した外枠スタイルに適用する線のスタイルと色を、エリア <emph>線</emph> で選択します。これらの設定は、選択した外枠スタイルにおける外枠線のすべてに適用されます。"

#: border_page.xhp#par_id3156282.12.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3156282.12.help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "すべての外枠線に対して、上記の 2 つの手順で必要な設定を施します。"

#: border_page.xhp#par_id3151041.13.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3151041.13.help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area."
msgstr "外枠線とページの内容との間の間隔を、エリア <emph>内容までの間隔</emph> で指定します。"

#: border_page.xhp#par_id3145606.14.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3145606.14.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "変更を適用するには、<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: hyperlinks.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator"
msgstr "ナビゲータを用いてハイパーリンクを挿入する"

#: hyperlinks.xhp#bm_id3155845.help.text
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting from Navigator</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting; hyperlinks from Navigator</bookmark_value>      <bookmark_value>cross-references; inserting with Navigator</bookmark_value>      <bookmark_value>Navigator;inserting hyperlinks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ハイパーリンク; ナビゲータから挿入</bookmark_value><bookmark_value>挿入; ナビゲータからハイパーリンク</bookmark_value><bookmark_value>相互参照; ナビゲータを用いて挿入</bookmark_value><bookmark_value>ナビゲータ; ハイパーリンクを挿入</bookmark_value>"

#: hyperlinks.xhp#hd_id3155845.21.help.text
msgid "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks With the Navigator\">Inserting Hyperlinks With the Navigator</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"ナビゲータを使ったハイパーリンクの挿入\">ナビゲータを使ったハイパーリンクの挿入</link></variable>"

#: hyperlinks.xhp#par_id3155858.20.help.text
msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> documents. If you click the hyperlink when the document is opened in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, you are taken to the cross-referenced item."
msgstr "文章ドキュメントに挿入する相互参照は、ナビゲータを使ってハイパーリンク化できます。こうした相互参照項目は、他の <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ドキュメントとの間で設置することもできます。<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ドキュメントを開いた状態でハイパーリンクをクリックすると、その相互参照項目に移動できます。"

#: hyperlinks.xhp#par_id3149833.32.help.text
msgid "Open the document(s) containing the items you want to cross-reference."
msgstr "相互参照させる項目のあるドキュメントを必要な分だけ開きます。"

#: hyperlinks.xhp#par_id3148846.23.help.text
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon."
msgstr "標準バーにある <emph>ナビゲータ</emph> アイコンをクリックします。"

#: hyperlinks.xhp#par_id3156108.25.help.text
msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, and ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item>               <emph/>is selected."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ドラッグモード</item>アイコンの横にある矢印をクリックし、<item type=\"menuitem\">ハイパーリンクとして挿入</item>が選択されていることを確認します。"

#: hyperlinks.xhp#par_id3153396.31.help.text
msgid "In the list at the bottom of the Navigator, select the document containing the item that you want to cross-reference."
msgstr "ナビゲータの下端にあるリストで、相互参照する項目のあるドキュメントを選択します。"

#: hyperlinks.xhp#par_id3153416.24.help.text
msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink."
msgstr "ナビゲータのリスト上で、ハイパーリンクを挿入する項目の横にあるプラス記号をクリックします。"

#: hyperlinks.xhp#par_id3153133.26.help.text
msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document."
msgstr "ドキュメント上のハイパーリンクを挿入する位置へ、該当項目をドラッグします。"

#: hyperlinks.xhp#par_id3149635.27.help.text
msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink."
msgstr "これにより項目名が、下線付きのハイパーリンクとしてドキュメントに挿入されます。"

#: tablemode.xhp#tit.help.text
msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard"
msgstr "キーボード操作で表の行と列を変更する"

#: tablemode.xhp#bm_id3155856.help.text
msgid "<bookmark_value>table mode selection</bookmark_value><bookmark_value>proportional distribution of tables</bookmark_value><bookmark_value>relative distribution of table cells</bookmark_value><bookmark_value>tables; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>cells; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;modifying the behavior of rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>behavior of rows/columns</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>表モード選択</bookmark_value><bookmark_value>表の比例配分</bookmark_value><bookmark_value>表のセルの比例配分</bookmark_value><bookmark_value>表; キーボードでの幅の調整</bookmark_value><bookmark_value>セル; キーボードでの幅の調整</bookmark_value><bookmark_value>キーボード; 行/列の動作の変更</bookmark_value><bookmark_value>行/列の動作</bookmark_value>"

#: tablemode.xhp#hd_id3155856.7.help.text
msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"表の行と列の動作属性を変更する\">キーボード操作で表の行と列を変更する</link></variable>"

#: tablemode.xhp#par_id3149835.12.help.text
msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits."
msgstr "表のセル、行、列を挿入や削除する際に、隣接する要素がどのような影響を受けるかは、オプション<item type=\"menuitem\">サイズ変更時の作用</item>の設定で決まります。たとえば、固定モードの行や列に対しては、挿入するスペースがある場合にのみ、行や列の挿入が行えます。"

#: tablemode.xhp#par_id7344279.help.text
msgid "Note that these properties are valid only for changes to the column width that are made using the keyboard. Using the mouse, you are free to make any column width changes."
msgstr "これらのプロパティーは、キーボード操作で列幅を変更する場合にのみ有効なので注意してください。マウスを使う場合は、任意の列幅に変更できます。"

#: tablemode.xhp#par_id3156110.8.help.text
msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>, or use the <item type=\"menuitem\">Fixed</item>, <item type=\"menuitem\">Fixed/Proportional</item>, and <item type=\"menuitem\">Variable</item> icons on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar. There are three display modes for tables:"
msgstr "文書ドキュメント上での表の行や列の操作に対するオプションは、<item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME Writer → 表</item> を選択するか、<item type=\"menuitem\">表</item> バーの <item type=\"menuitem\">固定</item>、 <item type=\"menuitem\">固定比例</item>、<item type=\"menuitem\">フレックス</item> アイコンを使用します。これら 3 種類の表示モードは、それぞれ次のように動作します。"

#: tablemode.xhp#par_id3149638.9.help.text
msgid "<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant."
msgstr "<emph>固定</emph> - 影響されるのは隣接するセルだけであり、表の他の部分には影響を及ぼしません。たとえば、このモードでセルの幅を広げると、その分だけ隣接するセルの幅が狭くなりますが、表全体の幅は変化しません。"

#: tablemode.xhp#par_id3149613.10.help.text
msgid "<emph>Fixed, proportional</emph> - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant."
msgstr "<emph>固定比例</emph> - 変更は表全体に影響を及ぼし、幅の広いセルほど変更の度合いが強くなります。このモードで 1 つのセルの幅を広げると、隣接するセルはその幅に比例して狭くなりますが、表全体の幅は変化しません。"

#: tablemode.xhp#par_id3149864.11.help.text
msgid "<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases."
msgstr "<emph>フレックス</emph> - セル幅の変更は、表全体の幅に影響を及ぼします。たとえば、このモードでセルの幅を広げると、表全体の幅が大きくなります。"

#: printing_order.xhp#tit.help.text
msgid "Printing in Reverse Order"
msgstr "逆順で印刷する"

#: printing_order.xhp#bm_id3149688.help.text
msgid "<bookmark_value>ordering;printing in reverse order</bookmark_value>      <bookmark_value>printing; reverse order</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>順序; 逆順に印刷する</bookmark_value><bookmark_value>印刷; 逆順に印刷する</bookmark_value>"

#: printing_order.xhp#hd_id3149688.1.help.text
msgid "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Printing in Reverse Order</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"逆方向に印刷\">逆方向に印刷</link></variable>"

#: printing_order.xhp#par_id3155854.3.help.text
msgctxt "printing_order.xhp#par_id3155854.3.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "<emph>ファイル → 印刷</emph> を選択します。"

#: printing_order.xhp#par_id3149836.5.help.text
msgctxt "printing_order.xhp#par_id3149836.5.help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "<emph>オプション</emph> タブをクリックします。"

#: printing_order.xhp#par_id3156106.6.help.text
msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>."
msgstr "<emph>印刷順序を逆にして印刷する</emph> を選択します。"

#: printing_order.xhp#par_id3153418.7.help.text
msgctxt "printing_order.xhp#par_id3153418.7.help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
msgstr "<emph>オプション</emph> をクリックします。"

#: printing_order.xhp#par_id3149616.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"印刷\">印刷</link>"

#: indices_enter.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Index or Table of Contents Entries"
msgstr "目次や索引の項目を登録する"

#: indices_enter.xhp#bm_id3149689.help.text
msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value>      <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value>      <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>索引; 項目を登録する</bookmark_value><bookmark_value>目次; 項目を登録する</bookmark_value><bookmark_value>項目; 索引/目次の項目を登録する</bookmark_value>"

#: indices_enter.xhp#hd_id3149689.4.help.text
msgid "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Defining Index or Table of Contents Entries</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"目次と索引の項目を登録する\">目次と索引の項目を登録する</link></variable>"

#: indices_enter.xhp#hd_id3155862.6.help.text
msgid "To Define Index Entries"
msgstr "索引項目を定義する"

#: indices_enter.xhp#par_id3156380.7.help.text
msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry."
msgstr "ドキュメント内で索引の項目とする単語ないし文字列を選択します。"

#: indices_enter.xhp#par_id3147409.9.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>, and do one of the following:"
msgstr "メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引の項目登録</emph> を選択して、下記のうち必要な操作を行います。"

#: indices_enter.xhp#par_id3153417.11.help.text
msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document."
msgstr ""

#: indices_enter.xhp#par_id3154258.8.help.text
#, fuzzy
msgid "To add an index mark to similar words in your document, select <emph>Apply to all similar texts</emph>."
msgstr "ドキュメント上で変数を非表示にするには、<emph>非表示</emph> をオンにします。"

#: indices_enter.xhp#par_id3155889.10.help.text
#, fuzzy
msgid "To add the entries to a custom index, click the <emph>New User-defined Index</emph> icon, enter the name of the index, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "線スタイルをファイルに保存するには、ボタン <emph>線スタイルを保存</emph> をクリックし、ファイル名を指定してから <emph>保存</emph> をクリックします。"

#: indices_enter.xhp#hd_id3147119.12.help.text
msgid "To Define Table of Contents Entries"
msgstr "目次の項目を指定する"

#: indices_enter.xhp#par_id3147132.5.help.text
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents."
msgstr "目次を作成する最良の方法は、「Heading 1」などのあらかじめ定義された見出し段落スタイルを、目次に含める段落に適用することです。"

#: indices_enter.xhp#hd_id3150230.13.help.text
msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry"
msgstr "目次の項目にユーザー定義の段落スタイルを使う"

#: indices_enter.xhp#par_id3150933.14.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph> and click the <emph>Numbering</emph> tab."
msgstr "メニュー <emph>ツール → 章番号付け</emph> を選択して、<emph>番号付け</emph> タブをクリックします。"

#: indices_enter.xhp#par_id3150964.15.help.text
msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
msgstr "目次の項目の一括指定に使用する段落スタイルを、ボックス <emph>段落スタイル</emph> で選択します。"

#: indices_enter.xhp#par_id3150523.16.help.text
msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the hierarchical level that you want to apply the paragraph style to."
msgstr "<emph>レベル</emph> リストから、段落スタイルに適用する階層レベルをクリックします。"

#: indices_enter.xhp#par_id3153730.17.help.text
msgid "Click <emph>OK</emph>. You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents. "
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。ここで定義したスタイルをドキュメント中の見出しに適用すると、該当箇所が目次の項目として登録できます。"

#: arrange_chapters.xhp#tit.help.text
msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator"
msgstr "ナビゲータを使用したドキュメントの操作"

#: arrange_chapters.xhp#bm_id3149973.help.text
msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value>      <bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value>      <bookmark_value>moving;headings</bookmark_value>      <bookmark_value>demoting heading levels</bookmark_value>      <bookmark_value>promoting heading levels</bookmark_value>      <bookmark_value>Navigator;heading levels and chapters</bookmark_value>      <bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value>      <bookmark_value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>見出し;操作する</bookmark_value><bookmark_value>見出しの操作</bookmark_value><bookmark_value>移動;見出し</bookmark_value><bookmark_value>見出しのレベルを下げる</bookmark_value><bookmark_value>見出しのレベルを上げる</bookmark_value><bookmark_value>ナビゲータ;見出しレベルと章</bookmark_value><bookmark_value>操作;見出し</bookmark_value><bookmark_value>アウトライン;章の操作</bookmark_value>"

#: arrange_chapters.xhp#hd_id3149973.58.help.text
msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Rearranging a Document by Using the Navigator\">Arranging Chapters in the Navigator</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"ナビゲータを使用した章の操作\">ナビゲータを使用した章の操作</link></variable>"

#: arrange_chapters.xhp#par_id3147795.59.help.text
msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style </emph>box, and then double-click a number in the <emph>Levels </emph>list."
msgstr "ドキュメント内部での見出しおよび見出しに引き続く段落の移動は、ナビゲータ上で操作できます。見出しレベルの上げ下げも、同様な操作で行えます。こうした操作を行う場合は、ドキュメント内で見出しとする部分に対して、見出し用に事前定義された段落スタイルを適用しておく必要があります。見出しにユーザー定義した段落スタイルを使用するのであれば、メニュー <emph>ツール → 章番号付け</emph> を選択して、ボックス <emph>段落スタイル</emph> でスタイルを選び、リスト <emph>レベル</emph> の番号をダブルクリックします。"

#: arrange_chapters.xhp#par_id3145652.62.help.text
msgid "To quickly move the text cursor to a heading in the document, double-click the heading in the <emph>Navigator </emph>list."
msgstr "テキストカーソルをドキュメント内の見出しに移動させるには、リスト <emph>ナビゲータ</emph> 上で該当する見出しをダブルクリックします。"

#: arrange_chapters.xhp#par_id3155461.60.help.text
msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame."
msgstr "<emph>ナビゲータ</emph> をドッキングさせるには、タイトルバーをドラッグしてワークスペースの端に移動させます。<emph>ナビゲータ</emph> のドッキングを解除するには、アイコン表示エリアのボタン以外の部分をダブルクリックします。"

#: arrange_chapters.xhp#hd_id3151184.70.help.text
msgid "To Move a Heading Up or Down in the Document"
msgstr "ドキュメント中の見出しの表示位置を移動する"

#: arrange_chapters.xhp#par_id0915200809400790.help.text
msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the heading levels that are shown."
msgstr "ナビゲータにすべての見出しレベルが表示されていることを確かめてください。デフォルトでは、すべてのレベルが表示されています。表示されている見出しレベルの変え方については、下記のステップを見てください。"

#: arrange_chapters.xhp#par_id3151206.71.help.text
msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the<emph> Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "<emph>標準バー</emph> 上で、 <emph> ナビゲータ</emph> アイコン <image id=\"img_id5211883\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">アイコン</alt></image> をクリックして、<emph>ナビゲータ</emph> を開きます。"

#: arrange_chapters.xhp#par_id3151238.72.help.text
msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View </emph>icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
msgstr "<emph>ナビゲータ</emph> 上で、 <emph>内容の表示</emph> アイコン <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">アイコン</alt></image> をクリックします。"

#: arrange_chapters.xhp#par_id3155089.74.help.text
msgctxt "arrange_chapters.xhp#par_id3155089.74.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"

#: arrange_chapters.xhp#par_id3155114.63.help.text
msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator </emph>list."
msgstr "リスト <emph>ナビゲータ</emph> 内で、見出しを変更後の位置に移動します。"

#: arrange_chapters.xhp#par_id3155139.75.help.text
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator </emph>list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter </emph>icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
msgstr "<emph>ナビゲータ</emph> の見出しリストで項目をクリックしてから、 <emph>章を上に移動</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\" xml-lang=\"ja-JP\">アイコン</alt></image> または <emph>章を下に移動</emph> アイコン <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\" xml-lang=\"ja-JP\">アイコン</alt></image> をクリックします。"

#: arrange_chapters.xhp#par_id3145758.64.help.text
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down Ctrl while you drag or click the <emph>Promote Chapter </emph>or <emph>Demote Chapter </emph>icons."
msgstr "後に続くテキストを含めず、見出しだけを移動させるには、<item type=\"keycode\">Ctrl</item> キーを押した状態でドラッグするか、<emph>章を上に移動</emph> または <emph>章を下に移動</emph> アイコンをクリックします。"

#: arrange_chapters.xhp#hd_id3155402.76.help.text
msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading"
msgstr "見出しのレベルを変更する"

#: arrange_chapters.xhp#par_id3155424.77.help.text
msgid "Select the heading in the <emph>Navigator </emph>list. "
msgstr "<emph>ナビゲータ</emph> の見出しリストで項目を選択します。"

#: arrange_chapters.xhp#par_idN1081C.help.text
msgid "Click the <emph>Promote Level </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level </emph>icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
msgstr "<emph>レベルを格上げする</emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">アイコン</alt></image> または <emph>レベルを格下げする</emph> アイコン <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">アイコン</alt></image> をクリックします。"

#: arrange_chapters.xhp#hd_id3155525.78.help.text
msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed"
msgstr "表示する見出しのレベル数を変更する"

#: arrange_chapters.xhp#par_id3151352.79.help.text
msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown </emph>icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list."
msgstr "<emph>表示する見出しレベル</emph> アイコン<image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">アイコン</alt></image> をクリックして、リストから番号を選択します。"

#: conditional_text.xhp#tit.help.text
msgid "Conditional Text"
msgstr "条件付きテキスト"

#: conditional_text.xhp#bm_id3155619.help.text
msgid "<bookmark_value>matching conditional text in fields</bookmark_value>      <bookmark_value>if-then queries as fields</bookmark_value>      <bookmark_value>conditional text; setting up</bookmark_value>      <bookmark_value>text; conditional text</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;conditions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>フィールド内の条件付きテキストを照合する</bookmark_value><bookmark_value>フィールドとしての if-then 処理</bookmark_value><bookmark_value>条件付きテキスト; 設定する</bookmark_value><bookmark_value>テキスト; 条件付きテキスト</bookmark_value><bookmark_value>定義する; 条件</bookmark_value>"

#: conditional_text.xhp#hd_id3155619.4.help.text
msgid "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Conditional Text\">Conditional Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"条件付きテキスト\">条件付きテキスト</link></variable>"

#: conditional_text.xhp#par_id3155879.5.help.text
msgid "You can set up fields in your document that display text when a condition that you define is met. For example, you can define the conditional text that is displayed in a series of reminder letters."
msgstr "フィールドの機能を利用すると、ユーザーの指定条件を満たした場合にのみ、ドキュメント上に特定のテキストを表示させることができます。ここでは条件付きテキストの使用法として、催促状の表示を切り換える場合を例に説明をします。"

#: conditional_text.xhp#par_id3155895.6.help.text
msgid "Setting up conditional text in this example is a two-part process. First you create a variable, and then you create the condition."
msgstr "条件付きテキストの設定は、大きく分けて 2 つの手順で進めます。まず最初に変数を作成してから、次に条件の設定を行います。"

#: conditional_text.xhp#hd_id3153175.61.help.text
msgid "To Define a Conditional Variable"
msgstr "条件変数を定義する"

#: conditional_text.xhp#par_id3153185.62.help.text
msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition statement. "
msgstr "ここでの例の最初の手順は、条件ステートメントで使う変数の設定です。"

#: conditional_text.xhp#par_id3155566.8.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入 → フィールド → その他</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">変数</item>タブをクリックします。"

#: conditional_text.xhp#par_id3147759.9.help.text
msgid "Click \"Set variable\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               <emph/>list."
msgstr "<item type=\"menuitem\">フィールドタイプ</item>リストの「変数の設定」をクリックします。"

#: conditional_text.xhp#par_id3147784.10.help.text
msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example <item type=\"literal\">Reminder</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">名前</item>ボックスに変数の名前を入力します。たとえば <item type=\"literal\">Reminder</item> などです。"

#: conditional_text.xhp#par_id3147810.57.help.text
msgid "Click \"Text\" in the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式</item>リストの「テキスト」をクリックします。"

#: conditional_text.xhp#par_id7748344.help.text
msgid "Enter <item type=\"literal\">1</item> in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>The Format list now displays a \"General\" format."
msgstr "<item type=\"literal\">1</item> を<item type=\"menuitem\">値</item>ボックスに入力し、<item type=\"menuitem\">挿入</item>をクリックします。<br/>書式リストに「Standard」書式が表示されます。"

#: conditional_text.xhp#hd_id3145645.63.help.text
msgid "To Define a Condition and the Conditional Text"
msgstr "条件および条件付きテキストを定義する"

#: conditional_text.xhp#par_id3145659.64.help.text
msgid "The second part of the example is to define the condition that must be met, and to insert a placeholder for displaying the conditional text in your document."
msgstr "この例の 2 番目の部分では、判定条件を設定して、条件付きテキストをドキュメントに表示するためのプレースホルダを挿入する方法を示します。"

#: conditional_text.xhp#par_id3151193.12.help.text
msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your text."
msgstr "ドキュメント上の条件付きテキストを挿入する位置に、カーソルを移動します。"

#: conditional_text.xhp#par_id3151212.65.help.text
msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3151212.65.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入 → フィールド → その他</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">機能</item>タブをクリックします。"

#: conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text
msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text"
msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               <emph/>list."
msgstr "<item type=\"menuitem\">フィールドタイプ</item>リストの「条件付きテキスト」をクリックします。"

#: conditional_text.xhp#par_id3155936.14.help.text
msgid "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item>               <emph/>box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three."
msgstr "<item type=\"menuitem\">条件</item>ボックスに <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> と入力します。この条件指定の意味は、例の最初の手順で定義したフィールドの変数が 3 に等しくなったとき、条件付きテキストを表示する、という指示です。"

#: conditional_text.xhp#par_id3155969.15.help.text
msgid "The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you defined in the first part of this example is a text string."
msgstr "数値の 3 が引用符で囲んであるのは、ここの解説の最初の手順で、ユーザー定義の変数をテキストと設定したためです。"

#: conditional_text.xhp#par_id3150446.16.help.text
msgid "Type the text that you want to display when the condition is met in the <emph>Then</emph> box. There is almost no limit to the length of the text that you can enter. You can paste a paragraph into this box."
msgstr "<emph>条件を満たすとき</emph> ボックスには、条件が満たされた場合に表示させるテキストを入力します。ここに入力できるテキストの長さには特に制限はありません。必要であれば、1 つの段落全体をコピーしてこのボックスに貼り付けることもできます。"

#: conditional_text.xhp#par_id3150473.17.help.text
msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3150473.17.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックして、<emph>閉じる</emph> をクリックします。"

#: conditional_text.xhp#hd_id3155073.66.help.text
msgid "To Display the Conditional Text"
msgstr "条件付きテキストを表示させる"

#: conditional_text.xhp#par_id3155086.67.help.text
msgid "In this example, the conditional text is displayed when the value of the conditional variable is equal to 3."
msgstr "ここでの設定例で条件付きテキストが表示されるのは、条件判定用の変数の値が 3 に等しい場合です。"

#: conditional_text.xhp#par_id3155110.19.help.text
msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first part of this example, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>."
msgstr "最初の手順で指定したフィールドの先頭部にカーソルを移動して、メニュー <emph>編集 → フィールド</emph> を選択します。"

#: conditional_text.xhp#par_id3155136.68.help.text
msgid "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item>               <emph/>box with 3, and then click<emph/>               <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">値</item>ボックスの数値を 3 にして、<item type=\"menuitem\">閉じる</item>をクリックします。"

#: conditional_text.xhp#par_id3155168.20.help.text
msgid "If the field does not automatically update, press F9."
msgstr "フィールドが自動的に更新されない場合は F9 キーを押してください。"

#: conditional_text.xhp#par_id3145714.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of conditional operators\">List of conditional operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"条件演算のリスト\">条件演算のリスト</link>"

#: insert_graphic_gallery.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop"
msgstr "ギャラリーから図をドラッグ&ドロップで挿入する"

#: insert_graphic_gallery.xhp#bm_id3145083.help.text
msgid "<bookmark_value>inserting; from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>replacing;objects from Gallery</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>挿入; ギャラリーからテキストへ</bookmark_value><bookmark_value>画像; ギャラリーからテキストに挿入</bookmark_value><bookmark_value>置換;ギャラリーのオブジェクト</bookmark_value>"

#: insert_graphic_gallery.xhp#hd_id3145083.1.help.text
msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"ドラッグ&ドロップによるギャラリーからの図の挿入\">ドラッグ&ドロップによるギャラリーからの図の挿入</link></variable>"

#: insert_graphic_gallery.xhp#par_id3155907.2.help.text
msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation."
msgstr "ギャラリーにあるオブジェクトはすべて、ドラッグ&ドロップ操作によって、文書テキスト、表計算ドキュメント、図、またはプレゼンテーションに挿入できます。"

#: insert_graphic_gallery.xhp#par_id3155923.6.help.text
msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object."
msgstr "ドキュメントに挿入したオブジェクトをギャラリーにあるオブジェクトで置換するには、 Shif) + Ctrl キーを押しながらギャラリーにあるオブジェクトを置換対象のオブジェクト上にドラッグします。"

#: reset_format.xhp#tit.help.text
msgid "Resetting Font Attributes"
msgstr "フォントの書式をリセットする"

#: reset_format.xhp#bm_id3149963.help.text
msgid "<bookmark_value>formats; resetting</bookmark_value>      <bookmark_value>font attributes; resetting</bookmark_value>      <bookmark_value>fonts; resetting</bookmark_value>      <bookmark_value>resetting; fonts</bookmark_value>      <bookmark_value>direct formatting;exiting</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;exiting direct formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>exiting;direct formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>書式; リセットする</bookmark_value><bookmark_value>フォント属性; リセットする</bookmark_value><bookmark_value>フォント; リセットする</bookmark_value><bookmark_value>リセット; フォント</bookmark_value><bookmark_value>直接書式設定; 終了する</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; 直接書式設定を終了する</bookmark_value><bookmark_value>終了; 直接書式設定</bookmark_value>"

#: reset_format.xhp#hd_id3149963.26.help.text
msgid "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font Attributes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"フォント書式のリセット\">フォント書式のリセット</link></variable>"

#: reset_format.xhp#par_id3154091.27.help.text
#, fuzzy
msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph."
msgstr "手動の書式設定は右矢印キーを押すとすぐに終了できます。 たとえば、入力するテキストに太字書体を適用するために Ctrl + B キーを押した場合、右矢印キーを押すと段落の標準の文字書式に戻ります。"

#: reset_format.xhp#par_id3155854.28.help.text
#, fuzzy
msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr "ユーザーがテキストに手動で施した書式設定をすべて解除するには、該当するテキスト範囲を選択して、メニューコマンドの <emph>書式 → 標準の書式設定</emph> を選択します。"

#: calculate_intable.xhp#tit.help.text
msgid "Calculating Cell Totals in Tables"
msgstr "表セル内の数値を合計する"

#: calculate_intable.xhp#bm_id3147400.help.text
msgid "<bookmark_value>calculating;sums in text tables</bookmark_value>      <bookmark_value>totals in text tables</bookmark_value>      <bookmark_value>tables;calculating sums</bookmark_value>      <bookmark_value>cells;calculating sums</bookmark_value>      <bookmark_value>table cells;calculating sums</bookmark_value>      <bookmark_value>sums of table cell series</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>計算; テキスト表の合計を求める</bookmark_value><bookmark_value>テキスト表の合計</bookmark_value><bookmark_value>表; 合計を求める</bookmark_value><bookmark_value>セル; 合計を求める</bookmark_value><bookmark_value>表のセル; 合計を求める</bookmark_value><bookmark_value>一連の表のセルの合計</bookmark_value>"

#: calculate_intable.xhp#hd_id3147400.3.help.text
msgid "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Calculating the Sum of a Series of Table Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"表の合計を求める\">表の一連のセルの合計を求める</link></variable>"

#: calculate_intable.xhp#par_id3154243.4.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>, and insert a table with one column and more than one row into a text document."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → 表</emph> を選択して、1 列 x 複数行からなる表を文書ドキュメントに挿入します。"

#: calculate_intable.xhp#par_id3154203.5.help.text
msgid "Type a number in each cell of the column, but leave the last cell in the column empty."
msgstr "列の各セルに数値を入力します。しかし、最後のセルだけは空のままにします。"

#: calculate_intable.xhp#par_id3154222.6.help.text
msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The<emph/>               <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"."
msgstr "その列の最下のセルにカーソルを置いてください。そして<item type=\"menuitem\">表バー</item>にある<item type=\"menuitem\">Sum</item>アイコンをクリックしてください。<br/><item type=\"menuitem\">数式バー</item>が入力 \"=sum\" という状態で現れます。"

#: calculate_intable.xhp#par_id3147775.15.help.text
msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column."
msgstr "セル範囲の先頭セルから最終セルまでをドラッグして、マウスボタンを放します。$[officename] は、値の合計を計算する数式をセルに挿入します。"

#: calculate_intable.xhp#par_id3150507.8.help.text
msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell."
msgstr "数式に問題がなければ、Enter キーを押すか、数式バーの <emph>適用</emph> をクリックします。これにより、該当列にある値の合計がセルに表示されます。"

#: calculate_intable.xhp#par_id3150533.10.help.text
msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell."
msgstr "数値を変更すると、該当列の合計値も自動的に更新されます。"

#: calculate_intable.xhp#par_id3155533.11.help.text
msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers."
msgstr "同様の操作で、行方向の合計を計算することもできます。"

#: text_capital.xhp#tit.help.text
msgid "Changing the Case of Text"
msgstr "アルファベットを大文字または小文字に変換する"

#: text_capital.xhp#bm_id3155182.help.text
msgid "<bookmark_value>characters; uppercase or lowercase</bookmark_value>      <bookmark_value>text; uppercase or lowercase</bookmark_value>      <bookmark_value>lowercase letters; text</bookmark_value>      <bookmark_value>uppercase; formatting text</bookmark_value>      <bookmark_value>capital letters;changing to small letters</bookmark_value>      <bookmark_value>changing;cases of text</bookmark_value>      <bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value>      <bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>文字; 大文字または小文字</bookmark_value><bookmark_value>テキスト; 大文字または小文字</bookmark_value><bookmark_value>小文字; テキスト</bookmark_value><bookmark_value>大文字; テキストの書式設定</bookmark_value><bookmark_value>大文字; 小文字への変更</bookmark_value><bookmark_value>変更; テキストの大文字と小文字</bookmark_value><bookmark_value>タイトルの最初の大文字</bookmark_value><bookmark_value>大きさの小さい大文字(ガイド)</bookmark_value>"

#: text_capital.xhp#hd_id3155182.1.help.text
msgid "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Changing the Case of Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"大文字または小文字による入力\">大文字または小文字による入力</link></variable>"

#: text_capital.xhp#par_id3155916.2.help.text
msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection."
msgstr "英文のテキストにおいて、大文字と小文字を変更したり、すべての文字を小文字にしたり、すべての単語の先頭文字を大文字にしたりできます。"

#: text_capital.xhp#par_idN10728.help.text
msgid "When you apply a formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Change Case</emph>, the text is permanently changed."
msgstr "<emph>書式 → 文字</emph> を用いてテキストに書式設定を施しても、テキストそのものは変化せず、文字表示用の装飾が変わるだけです。これに対して、<emph>書式 → 文字種の変換</emph> を使用すると、テキストの文字コードそのものが変更されます。"

#: text_capital.xhp#hd_id3155861.8.help.text
msgid "To Capitalize Text"
msgstr "すべての英字を大文字にする"

#: text_capital.xhp#par_id3147420.9.help.text
msgid "Select the text that you want to capitalize."
msgstr "大文字にする英字テキストを選択します。"

#: text_capital.xhp#par_id3149841.10.help.text
msgctxt "text_capital.xhp#par_id3149841.10.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"

#: text_capital.xhp#par_id1120200910485778.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Change Case - Uppercase</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → 文字種の変換 → 大文字</item> を選択します。"

#: text_capital.xhp#par_id1120200910485775.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → 文字</item> を選択し、「フォント効果」 タブをクリックし、「効果」 ボックスで文字種を選択します。\"大文字\" は、すべての文字が大文字になります。 \"タイトル\" は、すべての語の最初の文字が大文字になります。 \"小さい大文字\" は、すべての文字が大文字になりますが、サイズが小さくなります。"

#: text_capital.xhp#hd_id3149644.11.help.text
msgid "To Change Text to Lowercase"
msgstr "すべての英字を小文字にする"

#: text_capital.xhp#par_id3149964.12.help.text
msgid "Select the text that you want to change to lowercase."
msgstr "小文字にする英字テキストを選択します。"

#: text_capital.xhp#par_id3149606.13.help.text
msgctxt "text_capital.xhp#par_id3149606.13.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"

#: text_capital.xhp#par_id112020091049000.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Change Case - Lowercase</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → 文字種の変換 → 小文字</item> を選択します。"

#: text_capital.xhp#par_id1120200910490034.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → 文字</item> を選択し、「フォント効果」を選択し、「効果」ボックスで \"小文字\" を選択します。"

#: auto_spellcheck.xhp#tit.help.text
msgid "Automatically Check Spelling"
msgstr "スペルチェックを自動実行させる"

#: auto_spellcheck.xhp#bm_id3154265.help.text
msgid "<bookmark_value>spellcheck;AutoSpellcheck on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic spellcheck</bookmark_value>      <bookmark_value>checking spelling;while typing</bookmark_value>      <bookmark_value>words;disabling spellcheck</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>スペルチェック;自動スペルチェック オン/オフ</bookmark_value><bookmark_value>自動スペルチェック</bookmark_value><bookmark_value>スペルのチェック;入力中</bookmark_value><bookmark_value>単語;スペルチェックの無効化</bookmark_value>"

#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154265.31.help.text
msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatically Check Spelling</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"自動スペルチェック\">自動スペルチェック</link></variable>"

#: auto_spellcheck.xhp#par_id3154664.5.help.text
msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line."
msgstr "$[officename] には、ユーザーのテキスト入力時にスペルチェックを自動的にかける機能および、スペルミスの疑いのある単語に下線 (赤い波線) を付ける機能が用意されています。"

#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154678.41.help.text
msgid "To Check Spelling Automatically While You Type"
msgstr "テキスト入力時に自動スペルチェックを行う"

#: auto_spellcheck.xhp#par_id3155531.42.help.text
msgid "Activate the <emph>AutoSpellcheck </emph>icon on the Standard bar."
msgstr "標準 バーの <emph>自動スペルチェック</emph> アイコンをオンにします。"

#: auto_spellcheck.xhp#par_id3155569.33.help.text
msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu."
msgstr "下線 (赤い波線) を付けられた単語を右クリックして、修正候補のリストないし <emph>オートコレクト</emph> サブメニューから置き換える単語を選択します。"

#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147759.6.help.text
msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">オートコレクト</item> サブメニューから単語を選ぶと、下線が引かれた単語と置き換える単語が、現在の言語用に、自動的にオートコレクトリストに追加されます。オートコレクトリストを表示するには、<item type=\"menuitem\">ツール → オートコレクトオプション</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">置換</item>タブをクリックします。"

#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147819.7.help.text
msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>."
msgstr "また、下線を付けられた単語をユーザー辞書に登録するには、<emph>追加</emph> を選択します。"

#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3147220.32.help.text
msgid "To Exclude Words From the Spellcheck"
msgstr "特定の語句をスペルチェックの対象から除外する"

#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147263.35.help.text
msgid "Select the words that you want to exclude."
msgstr "除外する単語を選択します。"

#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147282.36.help.text
msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu."
msgstr "ステータスバーの「言語」コントロールをクリックすると、メニューが開きます。"

#: auto_spellcheck.xhp#par_id3145602.38.help.text
msgid "Choose “None (Do not check spelling)”."
msgstr "「なし(スペルチェックを行わない)」を選択します。"

#: auto_spellcheck.xhp#par_id3145648.40.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Creating a new dictionary.</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"ユーザー辞書の作成\">ユーザー辞書の作成</link>"

#: background.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
msgstr "背景用の色または画像の設定"

#: background.xhp#bm_id3149346.help.text
msgid "<bookmark_value>backgrounds;text objects</bookmark_value><bookmark_value>words;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>text;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;selecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>背景; テキストオブジェクト</bookmark_value><bookmark_value>単語; 背景</bookmark_value><bookmark_value>段落; 背景</bookmark_value><bookmark_value>テキスト; 背景</bookmark_value><bookmark_value>表; 背景</bookmark_value><bookmark_value>セル; 背景</bookmark_value><bookmark_value>背景; 選択する</bookmark_value>"

#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"背景用の色または画像の設定Graphics\">背景用の色または画像の設定</link> </variable>"

#: background.xhp#par_id7355265.help.text
msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for various objects in $[officename] Writer."
msgstr "$[officename] Writer では、各種のオブジェクトに対して、その背景の色や画像を設定することができます。"

#: background.xhp#hd_id3147653.3.help.text
msgid "To Apply a Background To Text Characters"
msgstr "文字に背景をつける"

#: background.xhp#par_id3150669.4.help.text
msgid "Select the characters."
msgstr "文字を選択します。"

#: background.xhp#par_id3155390.5.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>."
msgstr "<emph>書式 → 文字</emph> を選択します。"

#: background.xhp#par_id3153665.6.help.text
msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color."
msgstr "<emph>背景</emph> タブをクリックし、背景色を選びます。"

#: background.xhp#hd_id3153541.7.help.text
msgid "To Apply a Background To a Paragraph"
msgstr "段落に背景をつける"

#: background.xhp#par_id3145119.8.help.text
msgid "Place the cursor in the paragraph or select several paragraphs."
msgstr "カーソルを段落に置くか、複数の段落を選択します。"

#: background.xhp#par_id3158430.9.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>."
msgstr "<emph>書式 → 段落</emph> を選択します。"

#: background.xhp#par_id3151245.10.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3151245.10.help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
msgstr "<emph>背景</emph> タブから背景色または背景図を選びます。"

#: background.xhp#par_id0104201010554939.help.text
msgid "To select an object in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object."
msgstr "背景にあるオブジェクトを選択するには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> キーを押しながら、オブジェクトをクリックします。ナビゲータを使ってオブジェクトを選択することもできます。"

#: background.xhp#hd_id3149294.11.help.text
msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table"
msgstr "表の全体または一部に背景をつける"

#: background.xhp#par_id3154346.12.help.text
msgid "Place the cursor in the table in your text document."
msgstr "文書ドキュメント中の表にカーソルを置きます。"

#: background.xhp#par_id3148664.13.help.text
msgid "Choose <emph>Table - Table Properties</emph>."
msgstr "<emph>表 → 表プロパティー</emph> を選択します。"

#: background.xhp#par_id3154938.14.help.text
msgctxt "background.xhp#par_id3154938.14.help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
msgstr "<emph>背景</emph> タブから背景色または背景図を選びます。"

#: background.xhp#par_id3156280.15.help.text
msgid "In the <emph>For</emph> box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection."
msgstr "<emph>用途</emph> ボックスで、色または図を付ける対象を、現在のセル、行、または表全体から選択します。ダイアログを呼び出す前に複数のセルや行を選択した場合には、選択範囲の背景に色または図が付きます。"

#: background.xhp#hd_id3151041.31.help.text
msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts."
msgstr "テーブル部分に背景を適用するのにアイコンを使うこともできます。"

#: background.xhp#par_id3150767.32.help.text
msgid "To apply a background color to cells, select the cells and click the color on the <emph>Background Color</emph> toolbar."
msgstr "セルの背景色を設定するには、セルを選択して <emph>背景色</emph> ツールバー上の色をクリックします。"

#: background.xhp#par_id3147084.33.help.text
msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph, then click the color on the <item type=\"menuitem\">Background Color</item> toolbar."
msgstr "セル内のテキスト段落に背景色を設定するには、テキスト段落の間にカーソルを置いて、<item type=\"menuitem\">背景色</item> ツールバーから適用する色をクリックします。"

#: background.xhp#par_idN10A56.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Highlighting icon</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">強調表示アイコン</link>"

#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"背景 タブページ\"><emph>背景</emph> タブページ</link>"

#: background.xhp#par_id4922025.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">透かし</link>"

#: background.xhp#par_id478530.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Page Backgrounds as Page Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">ページスタイルとしてのページ背景</link>"

#: indices_literature.xhp#tit.help.text
msgid "Creating a Bibliography"
msgstr "参考文献表を作成する"

#: indices_literature.xhp#bm_id3149687.help.text
msgid "<bookmark_value>indexes;creating bibliographies</bookmark_value>      <bookmark_value>databases;creating bibliographies</bookmark_value>      <bookmark_value>bibliographies</bookmark_value>      <bookmark_value>entries;bibliographies</bookmark_value>      <bookmark_value>storing bibliographic information</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>索引; 参考文献リストを作成する</bookmark_value><bookmark_value>データベース; 参考文献リストを作成する</bookmark_value><bookmark_value>参考文献リスト</bookmark_value><bookmark_value>項目; 参考文献リスト</bookmark_value><bookmark_value>参考文献情報の保存</bookmark_value>"

#: indices_literature.xhp#hd_id3149687.46.help.text
msgid "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Creating a Bibliography\">Creating a Bibliography</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"参考文献の作成\">参考文献の作成</link></variable>"

#: indices_literature.xhp#par_id3155864.60.help.text
msgid "A bibliography is a list of works that you reference in a document."
msgstr "参考文献表とは、ドキュメント中に挿入した参照のリストのことです。"

#: indices_literature.xhp#hd_id3153402.61.help.text
msgid "Storing Bibliographic Information"
msgstr "参考文献情報の格納先"

#: indices_literature.xhp#par_id3153414.62.help.text
msgid "$[officename] stores bibliographic information in a bibliography database, or in an individual document."
msgstr "$[officename] における参考文献情報の格納先は、蔵書管理データベースに登録するか、個々のドキュメントに記録します。"

#: indices_literature.xhp#hd_id3154244.63.help.text
msgid "To Store Information in the Bibliography Database"
msgstr "情報を蔵書管理データベースに格納する"

#: indices_literature.xhp#par_id3155872.50.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Tools - Bibliography Database</emph></link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"ツール → 蔵書管理データベース\"><emph>ツール → 蔵書管理データベース</emph></link> を選択します。"

#: indices_literature.xhp#par_id3155900.64.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Record</emph>."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → レコード</emph> を選択します。"

#: indices_literature.xhp#par_id3147123.65.help.text
msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item>               <emph/>box, and then add additional information to the record in the remaining boxes."
msgstr "参考文献項目の識別用の名前を <item type=\"menuitem\">著者 ID</item> に入力し、その他の必要な情報を該当ボックスに追加します。"

#: indices_literature.xhp#par_id3150219.66.help.text
msgid "Close the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Bibliography Database</item> window. "
msgstr "<item type=\"menuitem\">蔵書管理データベース</item>ウィンドウを閉じます。"

#: indices_literature.xhp#hd_id3150242.67.help.text
msgid "To Store Bibliographic Information in an Individual Document"
msgstr "参考文献情報を個々のドキュメントに格納する"

#: indices_literature.xhp#par_id3150945.68.help.text
msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3150945.68.help.text"
msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry."
msgstr "ドキュメント上で参考文献項目を追加する位置にカーソルを移動します。"

#: indices_literature.xhp#par_id3150964.51.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph></link>."
msgstr "メニュー <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"挿入 → 目次と索引 → 参考文献項目\"><emph>挿入 → 目次と索引 → 参考文献項目</emph></link> を選択します。"

#: indices_literature.xhp#par_id3150525.69.help.text
msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>."
msgstr "<emph>ドキュメントから</emph> を選択して、<emph>新規作成</emph> をクリックします。"

#: indices_literature.xhp#par_id3153738.70.help.text
msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item>               <emph/>box."
msgstr "参考文献表の項目の名前を<item type=\"menuitem\">略称</item>ボックスに入力します。"

#: indices_literature.xhp#par_id3153763.71.help.text
msgid "Select the publication source for the record in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               <emph/>box, and then add additional information in the remaining boxes."
msgstr "参考文献の出典の種類をボックス <item type=\"menuitem\">タイプ</item> で選択し、その他の必要な情報を該当ボックスに追加します。"

#: indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text
msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: indices_literature.xhp#par_id3146897.73.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Insert Bibliography Entry</item>               <emph/>dialog, click <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">参考文献項目の挿入</item>ダイアログで、<item type=\"menuitem\">挿入</item>をクリックし、<item type=\"menuitem\">閉じる</item>をクリックします。"

#: indices_literature.xhp#hd_id3150741.74.help.text
msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database"
msgstr "蔵書管理データベースからの参考文献項目の挿入"

#: indices_literature.xhp#par_id3148402.75.help.text
msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3148402.75.help.text"
msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry."
msgstr "ドキュメント上で参考文献項目を追加する位置にカーソルを移動します。"

#: indices_literature.xhp#par_id3148421.52.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph>."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → 参考文献項目</emph> を選択します。"

#: indices_literature.xhp#par_id3153231.53.help.text
msgid "Select <emph>From bibliography database</emph>."
msgstr "<emph>蔵書管理データベースから</emph> を選択します。"

#: indices_literature.xhp#par_id3147059.54.help.text
msgid "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Short name</item>               <emph/>box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">略称</item>ボックスで挿入したい参考文献項目の名前を選択します。"

#: indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text
msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックして、<emph>閉じる</emph> をクリックします。"

#: indices_literature.xhp#par_id3156060.77.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"蔵書管理データベース\">蔵書管理データベース</link>"

#: indices_literature.xhp#par_id6367076.help.text
msgid "Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example is called <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>."
msgstr "%PRODUCTNAMEとやりとりできるいくつかの外部ツールがある。例として<link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>がある。"

#: indices_delete.xhp#tit.help.text
msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries"
msgstr "目次や索引の項目を編集または削除する"

#: indices_delete.xhp#bm_id3155186.help.text
msgid "<bookmark_value>indexes; editing or deleting entries</bookmark_value>      <bookmark_value>tables of contents; editing or deleting entries</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;entries of indexes/tables of contents</bookmark_value>      <bookmark_value>editing;table/index entries</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>索引; 項目の編集または削除</bookmark_value><bookmark_value>目次; 項目の編集または削除</bookmark_value><bookmark_value>削除; 索引/目次の項目</bookmark_value><bookmark_value>編集; 表/索引の項目</bookmark_value>"

#: indices_delete.xhp#hd_id3155186.11.help.text
msgid "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editing or Deleting Index and Table Entries\">Editing or Deleting Index and Table Entries</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"目次と索引の項目を編集または削除する\">目次と索引の項目を編集または削除する</link></variable>"

#: indices_delete.xhp#par_id3155855.12.help.text
msgid "Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in your document, choose <item type=\"menuitem\">View</item>         <emph/>and ensure that <item type=\"menuitem\">Field Shadings</item>         <emph/>is selected. "
msgstr "索引項目はフィールドとしてドキュメントに挿入されます。ドキュメントのフィールドを確認するには、<item type=\"menuitem\">表示</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">灰色のバックで強調</item>を選択します。"

#: indices_delete.xhp#par_id3155507.13.help.text
msgid "Place the cursor immediately in front of the index entry in your document."
msgstr "ドキュメント上の索引の項目で、その先頭部にカーソルを移動します。"

#: indices_delete.xhp#par_id3155526.16.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>, and do one of the following: "
msgstr "メニュー <emph>編集 → 目次と索引の項目</emph> を選択して、下記のいずれかの操作を行います。"

#: indices_delete.xhp#par_id3154238.17.help.text
#, fuzzy
msgid "To change the entry, enter different text in the <emph>Entry</emph> box."
msgstr "検出されたテキストを置換するテキストを <emph>置換テキスト</emph> テキストボックスに入力します。"

#: indices_delete.xhp#par_id3154263.18.help.text
#, fuzzy
msgid "To remove the entry, click <emph>Delete</emph>."
msgstr "データベースファイルを選択し、<emph>削除</emph> をクリックします。 "

#: indices_delete.xhp#par_id3155893.15.help.text
msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>."
msgstr "ドキュメント内にある他の索引の項目に移動するには、<link name=\"ダイアログ 目次と索引の項目編集\" href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\">ダイアログ <emph>目次と索引の項目編集</emph></link> にある左右の矢印型ボタンをクリックします。"

#: insert_graphic.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Graphics"
msgstr "図を挿入する"

#: insert_graphic.xhp#bm_id3154922.help.text
msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures in</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting in text</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>文書; 図を挿入する</bookmark_value><bookmark_value>イメージ画像; 文書に挿入</bookmark_value><bookmark_value>挿入; 画像</bookmark_value><bookmark_value>画像; 挿入オプション</bookmark_value>"

#: insert_graphic.xhp#hd_id3154922.2.help.text
msgid "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"図を挿入する\">図を挿入する</link></variable>"

#: insert_graphic.xhp#par_id3149695.1.help.text
msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document."
msgstr "文書ドキュメント中に画像を挿入するには、いくつかの方法があります。"

#: field_convert.xhp#tit.help.text
msgid "Converting a Field into Text"
msgstr "フィールドをテキストに変換する"

#: field_convert.xhp#bm_id3154079.help.text
msgid "<bookmark_value>fields; converting into text</bookmark_value>      <bookmark_value>converting;fields, into text</bookmark_value>      <bookmark_value>replacing;fields, by text</bookmark_value>      <bookmark_value>changing;fields, into text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>フィールド; テキストへ変換する</bookmark_value><bookmark_value>変換; フィールドをテキストに</bookmark_value><bookmark_value>置換; フィールドをテキストで</bookmark_value><bookmark_value>変更; フィールドをテキストに</bookmark_value>"

#: field_convert.xhp#hd_id3154079.1.help.text
msgid "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Converting a Field into Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"フィールドのテキストへの変換\">フィールドのテキストへの変換</link></variable>"

#: field_convert.xhp#par_id3149281.2.help.text
msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field."
msgstr "フィールドをテキストへ変換すると、表示内容は更新されなくなります。また、いったんテキストに変換したフィールドは、再度フィールドに復帰させることはできません。"

#: field_convert.xhp#par_id3155608.7.help.text
msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "フィールドを選択して、メニュー <emph>編集 → 切り取り</emph> を選びます。"

#: field_convert.xhp#par_id3154238.9.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
msgstr "<emph>編集 → 形式を選択して貼り付け</emph> を選択します。"

#: field_convert.xhp#par_id3154262.10.help.text
msgid "Click \"Unformatted text\" in the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click<emph/>               <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">選択</item>リストの「非定形テキスト」をクリックし、<item type=\"menuitem\">OK</item>をクリックします。"

#: field_convert.xhp#par_id3157551.11.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"編集 → 形式を選択して貼り付け\">編集 → 形式を選択して貼り付け</link>"

#: chapter_numbering.xhp#tit.help.text
msgid "Outline Numbering"
msgstr "章番号付け"

#: chapter_numbering.xhp#bm_id3147682.help.text
msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value>      <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value>      <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>アウトライン; 番号付け</bookmark_value><bookmark_value>削除;見出し番号</bookmark_value><bookmark_value>章の番号付け</bookmark_value><bookmark_value>見出し; 番号付け/段落スタイル</bookmark_value><bookmark_value>番号付け; 見出し</bookmark_value>"

#: chapter_numbering.xhp#hd_id3147682.22.help.text
msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Outline Numbering</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"章番号付け\">章番号付け</link></variable>"

#: chapter_numbering.xhp#par_id3155605.23.help.text
msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the outline hierarchy."
msgstr "ユーザー定義した段落スタイルに対しては、見出し階層の変更および、レベルの追加が行えます。また段落スタイルには、章やセクションの番号を追加することもできます。デフォルトの設定では、段落スタイルの「見出し 1」がアウトライン階層の最上層にくるようにされています。"

#: chapter_numbering.xhp#hd_id3155626.35.help.text
msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading Style"
msgstr "見出しスタイルに自動番号付けを設定する"

#: chapter_numbering.xhp#par_id3154255.36.help.text
msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3154255.36.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item>               <emph/>tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → 章番号付け</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">番号付け</item>タブをクリックします。"

#: chapter_numbering.xhp#par_id3155891.37.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item>               <emph/>box, select the heading style that you want to add chapter numbers to."
msgstr "<item type=\"menuitem\">段落スタイル</item>ボックスで、章番号を追加したい見出しスタイルを選択します。"

#: chapter_numbering.xhp#par_id3150513.25.help.text
msgid "In the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Numbers</item> box, select the numbering style that you want to use, and then click<emph/>               <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">番号</item>ボックスで、使用したい番号付けスタイルを選択し、<item type=\"menuitem\">OK</item>をクリックします。"

#: chapter_numbering.xhp#par_idN107CE.help.text
msgid "To Remove Automatic Outline Numbering From a Heading Paragraph"
msgstr "見出し段落から自動章番号付けを削除する"

#: chapter_numbering.xhp#par_idN107D5.help.text
msgid "Click at the beginning of the text in the heading paragraph, after the number."
msgstr "番号の後にある、見出し段落のテキストの先頭をクリックします。"

#: chapter_numbering.xhp#par_idN107D9.help.text
msgid "Press the <item type=\"keycode\">Backspace</item> key to delete the number."
msgstr "<item type=\"keycode\">Backspace</item> キーを押して番号を削除します。"

#: chapter_numbering.xhp#hd_id3155552.26.help.text
msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading"
msgstr "見出しにユーザー定義の段落スタイルを使用する"

#: chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text
msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item>               <emph/>tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → 章番号付け</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">番号付け</item>タブをクリックします。"

#: chapter_numbering.xhp#par_id3147758.27.help.text
msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
msgstr "<emph>段落スタイル</emph> ボックスで、適用するユーザー定義のスタイルを選択します。"

#: chapter_numbering.xhp#par_id3147782.39.help.text
msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Level</item> list. "
msgstr "変更した段落スタイルに割り当てたい見出しレベルを<item type=\"menuitem\">レベル</item>リストからクリックします。"

#: chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text
msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: print_brochure.xhp#tit.help.text
msgid "Printing a Brochure"
msgstr "パンフレットの印刷"

#: print_brochure.xhp#bm_id6743064.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; individual brochures</bookmark_value>      <bookmark_value>booklet printing</bookmark_value>      <bookmark_value>brochures; printing individual</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>印刷; 個々のパンフレット</bookmark_value><bookmark_value>小冊子の印刷</bookmark_value><bookmark_value>パンフレット; 個別印刷</bookmark_value>"

#: print_brochure.xhp#par_idN105F6.help.text
msgid "<variable id=\"print_brochure\"><link href=\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\">Printing a Brochure</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_brochure\"><link href=\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\">パンフレットの印刷</link></variable>"

#: print_brochure.xhp#par_idN10614.help.text
msgid "You can print a Writer document as a brochure or a booklet. That is, Writer prints two pages on each side of the paper, so that when you fold the paper, you can read the document as a book."
msgstr "Writer ドキュメントは、パンフレットまたはブックレットとして印刷できます。つまり、用紙を折りたためば、そのドキュメントを本として読めるように、Writer は用紙の片面に 2 ページを印刷できます。"

#: print_brochure.xhp#par_idN106DE.help.text
msgid "When you create a document that you want to print as a brochure, use portrait orientation for the pages. Writer applies the brochure layout when you print the document."
msgstr "パンフレットとして印刷するドキュメント作成する場合、ページには縦方向を使用します。ドキュメントを印刷する際には、Writer によりパンフレットのレイアウトが適用されます。"

#: print_brochure.xhp#par_idN1061A.help.text
msgid "To Print a Brochure"
msgstr "パンフレットを印刷する"

#: print_brochure.xhp#par_idN10621.help.text
msgctxt "print_brochure.xhp#par_idN10621.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "<emph>ファイル → 印刷</emph> を選択します。"

#: print_brochure.xhp#par_idN106B6.help.text
msgid "In the <emph>Print</emph> dialog, click <emph>Properties</emph>."
msgstr "<emph>印刷</emph> ダイアログで <emph>プロパティー</emph> をクリックします。"

#: print_brochure.xhp#par_idN1070E.help.text
msgid "In the properties dialog for your printer, set the paper orientation to landscape."
msgstr "使用するプリンタのプロパティーのダイアログで、印刷方向を横に設定します。"

#: print_brochure.xhp#par_id8947416.help.text
msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog."
msgstr "使用しているプリンタが両面印刷に対応している場合で、パンフレットを常に横モードで印刷するときは、プリンタの設定ダイアログで「両面印刷 → 端を短くする」を使用してください。"

#: print_brochure.xhp#par_idN10628.help.text
msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog, and click the <emph>Page Layout</emph> tab page."
msgstr "<emph>印刷</emph> ダイアログに戻り、<emph>ページレイアウト</emph> タブをクリックします。"

#: print_brochure.xhp#par_idN1062C.help.text
msgid "Select <emph>Brochure</emph>."
msgstr "<emph>パンフレット</emph> を選択します。"

#: print_brochure.xhp#par_idN10740.help.text
msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify to include \"All pages\"."
msgstr "自動的にページの両面に印刷するプリンタの場合は、「すべてのページ」を印刷するよう指定します。"

#: print_brochure.xhp#par_idN10630.help.text
msgctxt "print_brochure.xhp#par_idN10630.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: print_brochure.xhp#par_idN106EA.help.text
msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the <emph>Options</emph> tab page, select <emph>Print in reverse page order</emph>, and then print the document again."
msgstr "%PRODUCTNAME が正しくない順序でページを印刷する場合は、<emph>オプション</emph> タブを開き、<emph>印刷順序を逆にして印刷する</emph> を選択して、もう一度ドキュメントを印刷します。"

#: indices_toc.xhp#tit.help.text
msgid "Creating a Table of Contents"
msgstr "目次を作成する"

#: indices_toc.xhp#bm_id3147104.help.text
msgid "<bookmark_value>tables of contents; creating and updating</bookmark_value>      <bookmark_value>updating; tables of contents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>目次; 作成と更新</bookmark_value><bookmark_value>更新; 目次</bookmark_value>"

#: indices_toc.xhp#hd_id3147104.16.help.text
msgid "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">Creating a Table of Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"目次を作成する\">目次を作成する</link></variable>"

#: indices_toc.xhp#par_id3150942.45.help.text
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents."
msgstr "目次の項目を指定する最も簡単な方法は、目次に表示させたい段落に対して、「見出し 1」などの事前定義された見出し段落スタイルを適用することです。こうしたスタイルの必要箇所への適用が終了すると、目次を作成できます。"

#: indices_toc.xhp#hd_id5876949.help.text
msgid "To Insert a Table of Contents"
msgstr "目次を挿入する"

#: indices_toc.xhp#par_id3150510.17.help.text
msgid "Click in your document where you want to create the table of contents."
msgstr "ドキュメント上で目次を作成する位置にカーソルを移動します。"

#: indices_toc.xhp#par_id3150528.18.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index/Table\"><emph>Index/Table</emph></link> tab."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> を選択して、<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"目次と索引\"><emph>目次と索引</emph></link> タブをクリックします。"

#: indices_toc.xhp#par_id3153746.46.help.text
msgid "Select \"Table of Contents\" in the <emph>Type</emph> box."
msgstr "ボックス <emph>種類</emph> で「目次」を選択します。"

#: indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text
msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text"
msgid "Select any options that you want."
msgstr "必要なオプションを設定します。"

#: indices_toc.xhp#par_id3146872.19.help.text
msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3146872.19.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: indices_toc.xhp#par_id3146896.20.help.text
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item>            <emph/>check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item>            <emph/>or the <item type=\"menuitem\"><<</item>            <emph/>button to define the outline level for the paragraph style."
msgstr "もし、目次の項目として異なる段落スタイルを使いたいなら、<item type=\"menuitem\">内容</item>領域の<item type=\"menuitem\">その他のスタイル</item>チェックボックスを選択し、そのチェックボックスにある (<item type=\"menuitem\">...</item>) ボタンをクリックします。<item type=\"menuitem\">スタイルの適用</item>ダイアログで、リストの任意のスタイルをクリックし、<item type=\"menuitem\">>></item> か <item type=\"menuitem\"><<</item> ボタンをクリックして、その段落スタイルのアウトラインレベルを定義します。"

#: indices_toc.xhp#hd_id3153148.21.help.text
msgid "To Update a Table of Contents"
msgstr "目次を更新する"

#: indices_toc.xhp#par_id3153161.22.help.text
msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3153161.22.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"

#: indices_toc.xhp#par_id3153183.48.help.text
msgid "Right-click in the table of contents and choose <emph>Update Index/Table</emph>."
msgstr "目次を右クリックして、<emph>目次と索引の更新</emph> を選択します。"

#: indices_toc.xhp#par_id3147066.44.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph>."
msgstr "メニュー <emph>ツール → 更新 → すべての目次と索引</emph> を選択します。"

#: footnote_with_line.xhp#tit.help.text
msgid "Spacing Between Footnotes"
msgstr "脚注間の間隔"

#: footnote_with_line.xhp#bm_id3147683.help.text
msgid "<bookmark_value>spacing; endnotes/footnotes</bookmark_value>      <bookmark_value>endnotes; spacing</bookmark_value>      <bookmark_value>footnotes; spacing</bookmark_value>      <bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookmark_value>      <bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>間隔; 文末脚注/脚注</bookmark_value><bookmark_value>文末脚注; 間隔</bookmark_value><bookmark_value>脚注; 間隔</bookmark_value><bookmark_value>外枠; 脚注/文末脚注</bookmark_value><bookmark_value>行; 脚注/文末脚注</bookmark_value>"

#: footnote_with_line.xhp#hd_id3147683.40.help.text
msgid "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between Footnotes\">Spacing Between Footnotes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"脚注間の間隔\">脚注間の間隔</link></variable>"

#: footnote_with_line.xhp#par_id3145808.39.help.text
msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style."
msgstr "脚注や文末脚注内のテキストまでの間隔を大きくするには、段落スタイルを変更して、上方および下方の外枠を追加することで調整できます。"

#: footnote_with_line.xhp#par_id3155603.41.help.text
msgid "Click in a footnote or endnote."
msgstr "脚注または文末脚注の中にカーソルを移動します。"

#: footnote_with_line.xhp#par_id3155620.42.help.text
msgctxt "footnote_with_line.xhp#par_id3155620.42.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph>を選択します。"

#: footnote_with_line.xhp#par_id3154251.43.help.text
msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "「脚注」など、変更する段落スタイルを右クリックして、<emph>変更</emph> を選択します。"

#: footnote_with_line.xhp#par_id3155884.45.help.text
msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> tab."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"外枠\"><emph>外枠</emph></link> タブに入り、上下の枠線を選択し、枠線の色に白を選択します。"

#: footnote_with_line.xhp#par_id3147110.51.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item>               <emph/>area, click the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon."
msgstr " <item type=\"menuitem\">標準</item>領域で、<item type=\"menuitem\">上下の枠線を設定</item>をクリックします。"

#: footnote_with_line.xhp#par_id3150931.52.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item type=\"menuitem\">Style</item>               <emph/>list."
msgstr "<item type=\"menuitem\">線</item>領域で、<item type=\"menuitem\">スタイル</item>リストの線をクリックします。"

#: footnote_with_line.xhp#par_id3150961.53.help.text
msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item>               <emph/>box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color."
msgstr "ボックス<item type=\"menuitem\">色</item>で「白」を選択します。ここで、ページの背景色が白でない場合は、一番近い色を選択します。"

#: footnote_with_line.xhp#par_id3150519.50.help.text
msgid "In the <emph>Spacing to contents</emph> area, clear the <emph>Synchronize</emph> check box."
msgstr "<emph>内容までの間隔</emph> のチェックボックス <emph>比率を保つ</emph> をオフにします。"

#: footnote_with_line.xhp#par_id3150709.47.help.text
msgid "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item>               <emph/>and <item type=\"menuitem\">Bottom</item>               <emph/>boxes."
msgstr "<item type=\"menuitem\">上</item>と<item type=\"menuitem\">Bottom</item>ボックスに値を入力します。"

#: footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text
msgctxt "footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: footnote_with_line.xhp#par_id3148846.49.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"書式 → 段落 → 外枠\">書式 → 段落 → 外枠</link>"

#: calculate_intext2.xhp#tit.help.text
msgid "Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table"
msgstr "表の計算結果を、他のドキュメントで表示させる"

#: calculate_intext2.xhp#bm_id3153899.help.text
msgid "<bookmark_value>calculating;in text tables</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; performing calculations in</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>計算; テキスト表内で</bookmark_value><bookmark_value>表; 計算の実行</bookmark_value>"

#: calculate_intext2.xhp#hd_id3153899.49.help.text
msgid "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table\">Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"文書ドキュメントの表を使った計算\">文書ドキュメントの表を使った計算</link></variable>"

#: calculate_intext2.xhp#par_id3154250.6.help.text
msgid "You can perform a calculation on cells in one table and display the result in a different table."
msgstr "表のセル内での計算結果は、他の表で表示させることもできます。"

#: calculate_intext2.xhp#par_id3150508.26.help.text
msgid "Open a text document, insert a table with multiple columns and rows, and then insert another table consisting of one cell."
msgstr "文書ドキュメントを開き、複数の行と列から成る表を作成してから、1 つのセルだけから成る第 2 の表を作成します。"

#: calculate_intext2.xhp#par_id3150528.50.help.text
msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table."
msgstr "大きい方の表のセルのいくつかに、適当な数値を入力します。"

#: calculate_intext2.xhp#par_id3155532.29.help.text
msgid "Place the cursor in the table with the single cell, and then press F2."
msgstr "1 つのセルだけから成る表にカーソルを移動して、F2 キーを押します。"

#: calculate_intext2.xhp#par_id3155551.30.help.text
msgctxt "calculate_intext2.xhp#par_id3155551.30.help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">数式バー</item>で、実行したい関数を入力します。たとえば、<item type=\"literal\">=SUM</item>などです。"

#: calculate_intext2.xhp#par_id3155577.31.help.text
msgid "Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number."
msgstr "大きい方の表で数値の入ったセルの 1 つをクリックしてからプラス記号 (+) キーを押し、数値の入った別のセルをクリックします。"

#: calculate_intext2.xhp#par_id3155598.32.help.text
msgctxt "calculate_intext2.xhp#par_id3155598.32.help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
msgstr "<emph>Enter</emph> キーを押します。"

#: calculate_intext2.xhp#par_id3147776.51.help.text
msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text."
msgstr "必要であれば、表を通常のテキスト同様の挙動をさせることもできます。それには、表を枠の中に挿入して、この枠のアンカー設定を「文字として」に指定します。文章中へのテキストの挿入や削除をすると、この枠はアンカーされた隣の文字とともに移動します。"

#: textdoc_inframe.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting an Entire Text Document"
msgstr "文書ドキュメント全体を挿入する"

#: textdoc_inframe.xhp#bm_id3155185.help.text
msgid "<bookmark_value>sections;inserting external content</bookmark_value>      <bookmark_value>text documents;merging</bookmark_value>      <bookmark_value>links;inserting text documents as</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;text documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>セクション; 外部ドキュメントを挿入する</bookmark_value><bookmark_value>文書ドキュメント; 結合する</bookmark_value><bookmark_value>リンクする; 文書ドキュメントを挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入する; 文書ドキュメント</bookmark_value>"

#: textdoc_inframe.xhp#hd_id3155185.23.help.text
msgid "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Inserting an Entire Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"文書ドキュメント全体の挿入\">文書ドキュメント全体の挿入</link></variable>"

#: textdoc_inframe.xhp#hd_id1812799.help.text
msgid "To Insert a Text File"
msgstr "文書ファイルを挿入する"

#: textdoc_inframe.xhp#par_id3155855.28.help.text
msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3155855.28.help.text"
msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
msgstr "ドキュメント上で、ファイルを挿入する位置にカーソルを移動します。"

#: textdoc_inframe.xhp#par_id3147412.30.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "<emph>挿入 → ファイル</emph>を選択します。"

#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149839.31.help.text
msgid "Locate the text document that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "挿入する文書ドキュメントを選択して、<emph>挿入</emph> をクリックします。"

#: textdoc_inframe.xhp#par_id3148858.32.help.text
msgid "The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link."
msgstr "選択した文書ドキュメントの内容が現在のドキュメントに挿入されますが、この場合はソースドキュメント側で内容を変更しても、挿入した内容は更新されません。ソースドキュメント側での変更に応じて、挿入した内容を自動的に更新させたい場合は、ファイルをリンクとして挿入する必要があります。"

#: textdoc_inframe.xhp#hd_id3156105.33.help.text
msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link"
msgstr "文書ドキュメント全体をリンクとして挿入する"

#: textdoc_inframe.xhp#par_id3150096.34.help.text
msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3150096.34.help.text"
msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
msgstr "ドキュメント上で、ファイルを挿入する位置にカーソルを移動します。"

#: textdoc_inframe.xhp#par_id3153404.35.help.text
msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3153404.35.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → セクション</emph> を選択します。"

#: textdoc_inframe.xhp#par_id3153127.36.help.text
msgid "Type a name in the <emph>New Section</emph> box, and then select the <emph>Link</emph> check box."
msgstr "<emph>新しいセクション</emph> ボックスに名前を入力して、チェックボックス <emph>リンク</emph> をオンにします。"

#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149642.37.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File Name</item>               <emph/>box, type the name of the file that you want to insert, or click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and locate the file."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ファイル名</item>ボクッスで挿入したいファイルの名前を入力するか、ブラウズボタン (<item type=\"menuitem\">...</item>) をクリックし、ファイルを指定します。"

#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149968.38.help.text
msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Sections</item> box."
msgstr "選択した文書ドキュメント内にセクションがあれば、<item type=\"menuitem\">セクション</item>ボックスで挿入するセクションを選択できます。"

#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149619.39.help.text
msgid "If you want, set the formatting options for the section."
msgstr "必要であれば、セクションの書式設定オプションを指定します。"

#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149862.40.help.text
msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3149862.40.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックします。"

#: textdoc_inframe.xhp#par_id3145099.41.help.text
msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>."
msgstr "この場合は、ソースドキュメントが変更されると、挿入したセクションを $[officename] が自動的に更新します。セクションの内容を手動で更新するには、メニュー <emph>ツール → 更新 → すべて更新</emph> を選択します。"

#: numbering_lines.xhp#tit.help.text
msgid "Adding Line Numbers"
msgstr "行番号を表示する"

#: numbering_lines.xhp#bm_id3150101.help.text
msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value>      <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value>      <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value>      <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>行番号</bookmark_value><bookmark_value>テキスト; 行番号</bookmark_value><bookmark_value>段落; 行番号</bookmark_value><bookmark_value>テキストの行数; 番号付け</bookmark_value><bookmark_value>番号付け; 行</bookmark_value><bookmark_value>番号付け; 行の番号付け</bookmark_value><bookmark_value>文書ページのマージンの数字</bookmark_value>"

#: numbering_lines.xhp#hd_id3150101.3.help.text
msgid "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Adding Line Numbers\">Adding Line Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"行番号の表示\">行番号の表示</link></variable>"

#: numbering_lines.xhp#par_id3149842.1.help.text
msgid "$[officename] can insert line numbers in an entire document or to selected paragraphs in your document. Line numbers are included when you print your document. You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. You can also add a separator between line numbers."
msgstr "$[officename] は、ドキュメント全体またはドキュメント内の選択した段落に行番号を挿入できます。 行番号は、ドキュメントの印刷時に含まれます。 行番号付け間隔、最初の行番号、および空白行または枠内の行をカウントするかどうかを指定できます。 行番号間に区切り記号を追加することもできます。"

#: numbering_lines.xhp#par_id7184972.help.text
msgid "Line numbers are not available in HTML format."
msgstr "行番号は、HTML 形式では使用できません。"

#: numbering_lines.xhp#hd_id3153410.6.help.text
msgid "To Add Line Numbers to an Entire Document"
msgstr "行番号をドキュメント全体に付ける"

#: numbering_lines.xhp#par_id3149640.7.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3149640.7.help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
msgstr "メニュー <emph>ツール → 行番号付け</emph> を選択します。"

#: numbering_lines.xhp#par_id3149612.8.help.text
msgid "Select <emph>Show numbering</emph>, and then select the options that you want."
msgstr "<emph>番号付けをオンにする</emph> をオンにして、必要なオプションを設定します。"

#: numbering_lines.xhp#par_id3145101.20.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3145101.20.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: numbering_lines.xhp#hd_id3156241.10.help.text
msgid "To Add Line Numbers to Specific Paragraphs"
msgstr "行番号を特定の段落に付ける"

#: numbering_lines.xhp#par_id3156264.21.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3156264.21.help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
msgstr "メニュー <emph>ツール → 行番号付け</emph> を選択します。"

#: numbering_lines.xhp#par_id3153385.11.help.text
msgid "Select <emph>Show numbering</emph>."
msgstr "<emph>番号付けをオンにする</emph> をオンにします。"

#: numbering_lines.xhp#par_id3154248.12.help.text
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> キーを押して、<emph>スタイルと書式設定</emph> ウィンドウを開き、<emph>段落スタイル</emph> アイコンをクリックします。"

#: numbering_lines.xhp#par_id3154853.13.help.text
msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "「標準」段落スタイルを右クリックして、<emph>変更</emph> を選択します。"

#: numbering_lines.xhp#par_id3150222.17.help.text
msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style."
msgstr "この「標準」段落スタイルは、すべての段落スタイルがベースとしているものです。"

#: numbering_lines.xhp#par_id3150931.15.help.text
msgid "Click the <emph>Numbering</emph> tab."
msgstr "<emph>アウトラインと番号付け</emph> タブをクリックします。"

#: numbering_lines.xhp#par_id3150956.16.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item>               <emph/>area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item>               <emph/>check box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">行番号付け</item>領域で、<item type=\"menuitem\">この段落の行数を含める</item>チェックボックスを外します。"

#: numbering_lines.xhp#par_id3150520.22.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3150520.22.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: numbering_lines.xhp#par_id3151077.18.help.text
msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers."
msgstr "行番号を表示する段落を選択します。"

#: numbering_lines.xhp#par_id3151096.19.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3151096.19.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item>               <emph/>tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → 段落</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">番号付け</item>タブをクリックします。"

#: numbering_lines.xhp#par_id3153733.23.help.text
msgid "Select <emph>Include this paragraph in line numbering</emph>."
msgstr "チェックボックス <emph>この段落の行数を含める</emph> をオンにします。"

#: numbering_lines.xhp#par_id3153758.24.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3153758.24.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: numbering_lines.xhp#par_id3146864.2.help.text
msgid "You can also create a paragraph style that includes line numbering, and apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to."
msgstr "また、行番号の表示設定を有効にした段落スタイルを新規作成し、行番号を表示させる段落に対して、この段落スタイルを適用するという方法も利用できます。"

#: numbering_lines.xhp#hd_id3146880.25.help.text
msgid "To Specify the Starting Line Number"
msgstr "行番号の開始番号を指定する"

#: numbering_lines.xhp#par_id3150703.26.help.text
msgid "Click in a paragraph."
msgstr "段落中にカーソルを移動します。"

#: numbering_lines.xhp#par_id3150721.27.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3150721.27.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item>               <emph/>tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → 段落</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">番号付け</item>タブをクリックします。"

#: numbering_lines.xhp#par_id3148389.28.help.text
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item>               <emph/>check box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">この段落の行数を含める</item>チェックボックスを選択します。"

#: numbering_lines.xhp#par_id3148414.29.help.text
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item>               <emph/>check box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">この段落で新しく開始</item>チェックボックスを選択します。"

#: numbering_lines.xhp#par_id3153779.30.help.text
msgid "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item>               <emph/>box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">開始番号</item>ボックスに行番号を入力します。"

#: numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: numbering_lines.xhp#par_id3153934.5.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Tools - Line Numbering\">Tools - Line Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"ツール → 行番号付け\">ツール → 行番号付け</link>"

#: numbering_lines.xhp#par_id3153960.32.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Numbering\">Format - Paragraph - Numbering</link>"
msgstr "メニュー <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"書式 → 段落 → 番号付け\">書式 → 段落 → 番号付け</link>"

#: numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">スタイルを使用した段落番号付けについての Wiki ページ</link>"

#: fields_userdata.xhp#tit.help.text
msgid "Querying User Data in Fields or Conditions"
msgstr "ユーザーデータをフィールドなどの条件式で使用する"

#: fields_userdata.xhp#bm_id3153398.help.text
msgid "<bookmark_value>fields; user data</bookmark_value>      <bookmark_value>user data; querying</bookmark_value>      <bookmark_value>conditions; user data fields</bookmark_value>      <bookmark_value>hiding;text, from specific users</bookmark_value>      <bookmark_value>text; hiding from specific users, with conditions</bookmark_value>      <bookmark_value>user variables in conditions/fields</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>フィールド; ユーザーデータ</bookmark_value><bookmark_value>ユーザーデータ; 問い合わせる</bookmark_value><bookmark_value>条件; ユーザーデータフィールド</bookmark_value><bookmark_value>非表示; テキスト、特定のユーザーに対して</bookmark_value><bookmark_value>テキスト; 特定のユーザーに対して非表示、条件付き</bookmark_value><bookmark_value>条件 / フィールド内のユーザー変数</bookmark_value>"

#: fields_userdata.xhp#hd_id3153398.59.help.text
msgid "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Querying User Data in Fields or Conditions\">Querying User Data in Fields or Conditions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"ユーザーデータを条件にする\">ユーザーデータを条件にする</link></variable>"

#: fields_userdata.xhp#par_id3154239.60.help.text
msgid "You can access and compare some user data from conditions or fields. For example, you can compare user data with the following operators:"
msgstr "フィールドに渡されるユーザーデータやその他の情報を使って、条件判定などの処理が行えます。たとえば、ユーザーデータの比較には下記の演算子を使用できます。"

#: fields_userdata.xhp#par_id3155889.94.help.text
msgid "Operator"
msgstr "<emph>演算子</emph>"

#: fields_userdata.xhp#par_id3147110.95.help.text
msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3147110.95.help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "説明"

#: fields_userdata.xhp#par_id3150508.96.help.text
msgid "== or EQ"
msgstr "== または EQ"

#: fields_userdata.xhp#par_id3150531.97.help.text
msgid "equals"
msgstr "同じ"

#: fields_userdata.xhp#par_id3150725.98.help.text
msgid "!= or NEQ"
msgstr "!= または NEQ"

#: fields_userdata.xhp#par_id3150748.99.help.text
msgid "is not equal to"
msgstr "同じでない"

#: fields_userdata.xhp#par_id3153167.101.help.text
msgid "If you want, you can use a condition to hide specific text in your document from a specific user."
msgstr "また必要であれば、条件判定を使って、特定のユーザーに対してドキュメント上のテキストを非表示とするようにもできます。"

#: fields_userdata.xhp#par_id3153190.102.help.text
msgid "Select the text in the document that you want to hide."
msgstr "ドキュメント上の非表示にするテキストを選択します。"

#: fields_userdata.xhp#par_id3145273.103.help.text
msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3145273.103.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → セクション</emph> を選択します。"

#: fields_userdata.xhp#par_id3145297.104.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item>               <emph/>area, select the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">非表示</item>領域で、<item type=\"menuitem\">非表示</item>チェックボックスを選択します。"

#: fields_userdata.xhp#par_id3155533.105.help.text
msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from. "
msgstr "そしてボックス <emph>条件付き</emph> に <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph> のように入力しますが、ここで「Doe」がテキストを非表示にするユーザーの名字です。"

#: fields_userdata.xhp#par_id3155573.107.help.text
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then save the document."
msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックしてドキュメントを保存します。"

#: fields_userdata.xhp#par_id3147760.108.help.text
msgid "The name of the hidden section can still be seen in the Navigator."
msgstr "非表示にされていても、セクションの名前はナビゲータで表示されます。"

#: fields_userdata.xhp#par_id3147777.61.help.text
msgid "The following table is a list of the user variables that you can access when defining a condition or a field:"
msgstr "下記の一覧は、判定条件やフィールドを設定する際にアクセス可能なユーザー変数をまとめたものです。"

#: fields_userdata.xhp#par_id3147819.62.help.text
msgid "User variables"
msgstr "<emph>ユーザー変数</emph>"

#: fields_userdata.xhp#par_id3147218.63.help.text
msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3147218.63.help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "説明"

#: fields_userdata.xhp#par_id3147245.64.help.text
msgid "user_firstname"
msgstr "user_firstname"

#: fields_userdata.xhp#par_id3147268.65.help.text
msgid "First name"
msgstr "名"

#: fields_userdata.xhp#par_id3145592.66.help.text
msgid "user_lastname"
msgstr "user_lastname"

#: fields_userdata.xhp#par_id3145615.67.help.text
msgid "Last name"
msgstr "姓"

#: fields_userdata.xhp#par_id3145642.68.help.text
msgid "user_initials"
msgstr "user_initials"

#: fields_userdata.xhp#par_id3145666.69.help.text
msgid "Initials"
msgstr "イニシャル"

#: fields_userdata.xhp#par_id3151200.70.help.text
msgid "user_company"
msgstr "user_company"

#: fields_userdata.xhp#par_id3151223.71.help.text
msgid "Company"
msgstr "会社名"

#: fields_userdata.xhp#par_id3151250.72.help.text
msgid "user_street"
msgstr "user_street"

#: fields_userdata.xhp#par_id3152912.73.help.text
msgid "Street"
msgstr "市町村"

#: fields_userdata.xhp#par_id3152940.74.help.text
msgid "user_country"
msgstr "user_country"

#: fields_userdata.xhp#par_id3152963.75.help.text
msgid "Country"
msgstr "国名"

#: fields_userdata.xhp#par_id3152990.76.help.text
msgid "user_zipcode"
msgstr "user_zipcode"

#: fields_userdata.xhp#par_id3145679.77.help.text
msgid "Zip Code"
msgstr "郵便番号"

#: fields_userdata.xhp#par_id3145706.78.help.text
msgid "user_city"
msgstr "user_city"

#: fields_userdata.xhp#par_id3145729.79.help.text
msgid "City"
msgstr "都道府県"

#: fields_userdata.xhp#par_id3145756.80.help.text
msgid "user_title"
msgstr "user_title"

#: fields_userdata.xhp#par_id3145779.81.help.text
msgid "Title"
msgstr "肩書き"

#: fields_userdata.xhp#par_id3156284.82.help.text
msgid "user_position"
msgstr "user_position"

#: fields_userdata.xhp#par_id3156307.83.help.text
msgid "Position"
msgstr "役職"

#: fields_userdata.xhp#par_id3156334.84.help.text
msgid "user_tel_work"
msgstr "user_tel_work"

#: fields_userdata.xhp#par_id3156357.85.help.text
msgid "Business telephone number"
msgstr "電話番号 (会社)"

#: fields_userdata.xhp#par_id3156384.86.help.text
msgid "user_tel_home"
msgstr "user_tel_home"

#: fields_userdata.xhp#par_id3149728.87.help.text
msgid "Home telephone number"
msgstr "電話番号 (自宅)"

#: fields_userdata.xhp#par_id3149756.88.help.text
msgid "user_fax"
msgstr "user_fax"

#: fields_userdata.xhp#par_id3149778.89.help.text
msgid "Fax number"
msgstr "Fax 番号"

#: fields_userdata.xhp#par_id3149806.90.help.text
msgid "user_email"
msgstr "user_email"

#: fields_userdata.xhp#par_id3147294.91.help.text
msgid "E-mail address"
msgstr "e-Mail アドレス"

#: fields_userdata.xhp#par_id3147321.92.help.text
msgid "user_state"
msgstr "user_state"

#: fields_userdata.xhp#par_id3147344.93.help.text
msgid "State"
msgstr "国名"

#: fields_userdata.xhp#par_id3147392.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of operators\">List of operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"演算子のリスト\">演算子のリスト</link>"

#: search_regexp.xhp#tit.help.text
msgid "Using Wildcards in Text Searches"
msgstr "テキスト検索でワイルドカードを使用する"

#: search_regexp.xhp#bm_id3150099.help.text
msgid "<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value>      <bookmark_value>searching; with wildcards</bookmark_value>      <bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value>      <bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value>      <bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value>      <bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ワイルドカード, 正規表現を参照</bookmark_value><bookmark_value>検索; ワイルドカードを伴う</bookmark_value><bookmark_value>正規表現; 検索</bookmark_value><bookmark_value>正規表現の例</bookmark_value><bookmark_value>文字; すべて検索</bookmark_value><bookmark_value>非可視文字; 検索</bookmark_value>"

#: search_regexp.xhp#hd_id3150099.15.help.text
msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Wildcards in Text Searches</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">テキスト検索でワイルドカードを使用する</link></variable>"

#: search_regexp.xhp#par_id0509200916345516.help.text
msgid "Wildcards or placeholders can be used to search for some unspecified or even invisible characters."
msgstr "ワイルドカードもしくはプレースホルダーは、部分的に曖昧な単語や非可視の文字を検索するために使われます。"

#: search_regexp.xhp#par_id3155182.50.help.text
msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"."
msgstr "ドキュメント内のテキストの検索および置換には、ワイルドカードを使用できます。たとえば「s.n」という指定には、「sun」や「son」などの文字列がヒットします。"

#: search_regexp.xhp#par_id3155907.40.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">編集 → 検索と置換</item>を選択します。"

#: search_regexp.xhp#par_id2142399.help.text
msgid "Click <item type=\"menuitem\">More Options</item> to expand the dialog."
msgstr "ダイアログを展開するには、<item type=\"menuitem\">詳細オプション</item>をクリックします。"

#: search_regexp.xhp#par_id3155861.41.help.text
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">正規表現</item>チェックボックスを選択します。"

#: search_regexp.xhp#par_id3149843.42.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Search for</item> box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search."
msgstr "ボックス <item type=\"menuitem\">検索テキスト</item> に、検索するテキストとワイルドカードを入力します。"

#: search_regexp.xhp#par_id3156113.51.help.text
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">検索</item>または<item type=\"menuitem\">すべて検索</item>をクリックします。"

#: search_regexp.xhp#hd_id3153401.52.help.text
msgid "Regular Expression Examples"
msgstr "正規表現の例"

#: search_regexp.xhp#par_id3149641.44.help.text
msgid "The wildcard for a single character is a period (.)."
msgstr "任意の 1 文字を表すワイルドカードは、ピリオド記号 (.) です。"

#: search_regexp.xhp#par_id3153136.43.help.text
msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"."
msgstr "直前の文字の任意回数の繰り返し (ゼロ回を含む) を示すワイルドカードは、アスタリスク記号です。たとえば「123*」とすると、「12」、「123」、「1233」などがヒットします。"

#: search_regexp.xhp#par_id3149609.45.help.text
msgid "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)."
msgstr "ゼロ以上の任意の文字数の文字列を表すワイルドカードは、ピリオド記号とアスタリスク記号の組合せ (.*) です。"

#: search_regexp.xhp#par_id3149854.46.help.text
msgid "The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)."
msgstr "段落の末尾を表すワイルドカードは、ドル記号 ($) です。段落の先頭を表すワイルドカードは、キャレット記号とピリオド記号の組み合せ (^.) です。"

#: search_regexp.xhp#par_id0509200916345545.help.text
msgid "The wildcard for a tab character is \\t."
msgstr "タブ文字のワイルドカードは \\t です。"

#: search_regexp.xhp#par_id3153414.49.help.text
msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph."
msgstr "正規表現による検索は、一つの段落でのみ実行できます。複数の段落で正規表現による検索を実行するには、段落ごとに検索してください。"

#: search_regexp.xhp#par_id3149875.48.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">List of Wildcards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"ワイルドカードの一覧\">ワイルドカードの一覧</link>"

#: insert_graphic_scan.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting a Scanned Image"
msgstr "スキャナーで取り込んだ画像を挿入する"

#: insert_graphic_scan.xhp#bm_id3156017.help.text
msgid "<bookmark_value>inserting;scanned images</bookmark_value>      <bookmark_value>pictures; scanning</bookmark_value>      <bookmark_value>scanning pictures</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>挿入; スキャンされた画像</bookmark_value><bookmark_value>図; スキャンする</bookmark_value><bookmark_value>図をスキャンする</bookmark_value>"

#: insert_graphic_scan.xhp#hd_id3156017.1.help.text
msgid "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Inserting a Scanned Image</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"スキャナーで図を挿入する\">スキャナーで図を挿入する</link></variable>"

#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3149692.2.help.text
msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed."
msgstr "スキャン画像を挿入するには、システムにスキャナーを接続して、スキャナー用のソフトウェアとドライバをインストールしておく必要があります。"

#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155182.3.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">スキャナーは TWAIN 標準に準拠したものを使用する必要があります。 </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">スキャナーは SANE 標準に準拠したものを使用する必要があります。</caseinline></switchinline>"

#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155915.4.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image."
msgstr "ドキュメント上で、スキャン画像を挿入する位置にカーソルを移動します。"

#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155864.5.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Picture - Scan\"><emph>Insert - Picture - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"挿入 → 画像 → スキャン\"><emph>挿入 → 画像 → スキャン</emph></link>を選択して、サブメニューからスキャンソースを選択します。"

#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3153416.8.help.text
msgid "Follow the scanning instructions."
msgstr "スキャナーの操作手順を実行します。"

#: template_default.xhp#tit.help.text
msgid "Changing the Default Template"
msgstr "標準テンプレートを変更する"

#: template_default.xhp#bm_id3155913.help.text
msgid "<bookmark_value>default templates;defining/resetting</bookmark_value>      <bookmark_value>defaults; templates</bookmark_value>      <bookmark_value>templates; default templates</bookmark_value>      <bookmark_value>text documents;default templates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>標準テンプレート; 定義する/リセットする</bookmark_value><bookmark_value>標準; テンプレート</bookmark_value><bookmark_value>テンプレート; 標準テンプレート</bookmark_value><bookmark_value>文書ドキュメント; 標準テンプレート</bookmark_value>"

#: template_default.xhp#hd_id3155913.28.help.text
msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"標準テンプレートの変更\">標準テンプレートの変更</link></variable>"

#: template_default.xhp#par_id3145569.68.help.text
msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template."
msgstr "標準テンプレートは、新しい文書ドキュメントの標準の書式設定情報を含んでいます。 必要であれば、新しいテンプレートを作成して、それを標準テンプレートとして使用できます。"

#: template_default.xhp#hd_id6414990.help.text
msgid "To Create a Default Template"
msgstr "標準テンプレートを作成する"

#: template_default.xhp#par_id3149838.102.help.text
msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want."
msgstr "ドキュメントを新規作成して、必要な内容の入力と書式設定を行います。"

#: template_default.xhp#par_id3156101.113.help.text
msgctxt "template_default.xhp#par_id3156101.113.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph>."
msgstr "メニュー <emph>ファイル → ドキュメントテンプレート → 保存</emph> を選択します。"

#: template_default.xhp#par_id3149283.106.help.text
msgid "In the <emph>New Template</emph> box, type a name for the new template."
msgstr "ボックス <emph>新しいドキュメントテンプレート</emph> に新規テンプレートの名前を入力します。"

#: template_default.xhp#par_id3153409.114.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Categories</item> list, select \"My Templates\", and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">分類</item>リストから「自分のテンプレート」を選び、<item type=\"menuitem\">OK</item> をクリックします。"

#: template_default.xhp#par_id3153140.107.help.text
msgctxt "template_default.xhp#par_id3153140.107.help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"File - Templates - Organize\"><emph>File - Templates - Organize</emph></link>."
msgstr "メニュー <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"ファイル → ドキュメントテンプレート → 管理\"><emph>ファイル → ドキュメントテンプレート → 管理</emph></link> を選択します。"

#: template_default.xhp#par_id3149952.108.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Templates</item> list, double-click the \"My Templates\" folder."
msgstr "<item type=\"menuitem\">テンプレート</item> リストで、「自分のテンプレート」フォルダをダブルクリックします。"

#: template_default.xhp#par_id3149970.105.help.text
msgid "Right-click the template that you created, and choose <emph>Set as Default Template</emph>."
msgstr "作成したテンプレートを右クリックしてコンテキストメニューから <emph>標準テンプレートとして設定</emph> を選択します。ダイアログを終了すると、このスタイルが新しい標準テンプレートとして適用されます。"

#: template_default.xhp#par_id3149620.115.help.text
msgctxt "template_default.xhp#par_id3149620.115.help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph>."
msgstr "<emph>閉じる</emph> をクリックします。"

#: template_default.xhp#hd_id3149867.109.help.text
msgid "To Reset the Default Template"
msgstr "標準テンプレートを元に戻す"

#: template_default.xhp#par_id3145102.110.help.text
msgctxt "template_default.xhp#par_id3145102.110.help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"File - Templates - Organize\"><emph>File - Templates - Organize</emph></link>."
msgstr "メニュー <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"ファイル → ドキュメントテンプレート → 管理\"><emph>ファイル → ドキュメントテンプレート → 管理</emph></link> を選択します。"

#: template_default.xhp#par_id3149582.111.help.text
msgid "Right-click a text file in any of the two lists, choose <item type=\"menuitem\">Reset Default Template - Text Document</item>."
msgstr "2 つのうちいずれかのリストでテキストファイルを右クリックして、<item type=\"menuitem\">標準テンプレートを元に戻す → 文書ドキュメント</item> を選択します。"

#: template_default.xhp#par_id3156245.112.help.text
msgctxt "template_default.xhp#par_id3156245.112.help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph>."
msgstr "<emph>閉じる</emph> をクリックします。"

#: main.xhp#tit.help.text
msgid "Instructions for Using $[officename] Writer"
msgstr "$[officename] Writer の手引き"

#: main.xhp#bm_id3155855.help.text
msgid "<bookmark_value>$[officename] Writer; instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Writer</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Writer; 手引き</bookmark_value><bookmark_value>手引き; $[officename] Writer</bookmark_value>"

#: main.xhp#hd_id3155855.1.help.text
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">Instructions for Using $[officename] Writer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] Writer の手引き\">$[officename] Writer の手引き</link></variable>"

#: main.xhp#hd_id3155156.2.help.text
msgid "Entering and Formatting Text"
msgstr "テキストの入力と書式設定"

#: main.xhp#hd_id3153728.3.help.text
msgid "Automatically Entering and Formatting Text"
msgstr "テキストの自動入力と書式設定"

#: main.xhp#hd_id3150742.4.help.text
msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields"
msgstr "スタイルのカタログを応用、ページ、番号、フィールド"

#: main.xhp#hd_id3147088.5.help.text
msgid "Editing Tables in Text"
msgstr "文書にある表を編集"

#: main.xhp#hd_id3155590.6.help.text
msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork"
msgstr "イメージ画像、図形描画、クリップアート、フォントワーク"

#: main.xhp#hd_id3145083.7.help.text
msgid "Table of Contents, Index"
msgstr "目次、索引"

#: main.xhp#hd_id3150427.8.help.text
msgid "Headings, Types of Numbering"
msgstr "見出し、番号付け"

#: main.xhp#hd_id3154464.9.help.text
msgid "Headers, Footers, Footnotes"
msgstr "ヘッダー、フッター、脚注"

#: main.xhp#hd_id3152948.10.help.text
msgid "Editing Other Objects in Text"
msgstr "文書にある別のオブジェクトを編集"

#: main.xhp#hd_id3154324.11.help.text
msgid "Spelling, Dictionaries, Hyphenation"
msgstr "スペルチェック、辞書、ハイフネーション"

#: main.xhp#hd_id3145673.12.help.text
msgid "Form Letters, Labels and Business Cards"
msgstr "差し込み印刷、ラベル書き、名刺"

#: main.xhp#hd_id3145730.13.help.text
msgid "Working with Documents"
msgstr "ドキュメントの使い方"

#: main.xhp#hd_id3156315.14.help.text
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"

#: autocorr_except.xhp#tit.help.text
msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List"
msgstr "例外をオートコレクトのリストに追加する"

#: autocorr_except.xhp#bm_id3152887.help.text
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; adding exceptions</bookmark_value>      <bookmark_value>exceptions; AutoCorrect function</bookmark_value>      <bookmark_value>abbreviations</bookmark_value>      <bookmark_value>capital letters;avoiding after specific abbreviations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>オートコレクト機能; 例外を設定する</bookmark_value><bookmark_value>例外; オートコレクト機能</bookmark_value><bookmark_value>略語</bookmark_value><bookmark_value>大文字;特定の略語のあとは避ける</bookmark_value>"

#: autocorr_except.xhp#hd_id3152887.10.help.text
msgid "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Adding Exceptions to the AutoCorrect List</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"オートコレクトリストへの例外の追加\">オートコレクトリストへの例外の追加</link></variable>"

#: autocorr_except.xhp#par_id3154254.11.help.text
msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters. "
msgstr "大文字小文字の混在する省略語や単語を入力する際に、オートコレクトによる自動修正機能をオフにすることができます。"

#: autocorr_except.xhp#par_id3155576.13.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → オートコレクトオプション</item>を選択します。次に<item type=\"menuitem\">例外</item>タブをクリックします。"

#: autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text
msgctxt "autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"

#: autocorr_except.xhp#par_id3147786.19.help.text
msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>."
msgstr "ボックス <emph>ピリオド付きの省略語</emph> にピリオドで終わる省略語を入力します。"

#: autocorr_except.xhp#par_id3147812.20.help.text
msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>."
msgstr "ボックス <emph>大文字 2 つで始まる単語</emph> に単語を入力します。"

#: autocorr_except.xhp#par_id3144875.17.help.text
msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list."
msgstr "オートコレクトによる自動修正の結果を元に戻すには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command)</caseinline><defaultinline>Ctrl)</defaultinline></switchinline> + Z) を押します。この操作で元に戻した省略語や単語は、オートコレクトの例外リストに登録されます。"

#: hidden_text_display.xhp#tit.help.text
msgid "Displaying Hidden Text"
msgstr "隠しテキストを表示する"

#: hidden_text_display.xhp#bm_id3148856.help.text
msgid "<bookmark_value>hidden text; displaying</bookmark_value>      <bookmark_value>displaying;hidden text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>非表示テキスト; 表示する</bookmark_value><bookmark_value>表示する; 非表示テキスト</bookmark_value>"

#: hidden_text_display.xhp#hd_id3148856.1.help.text
msgid "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"隠しテキストを表示する\">隠しテキストを表示する</link></variable>"

#: hidden_text_display.xhp#par_id5659962.help.text
msgid "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:"
msgstr "変数付きの条件を定義することによって非表示になっているテキストには、表示オプションがいくつかあります。下記のいずれかの操作を行います。"

#: hidden_text_display.xhp#par_id3152777.7.help.text
msgid "Enable the check mark at <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>."
msgstr "<emph>表示 → 隠し段落</emph> で、チェックマークをオンにします。"

#: hidden_text_display.xhp#par_id3153902.44.help.text
msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable."
msgstr "テキストの非表示化用に定義した変数の先頭部をダブルクリックして、他の変数値を入力します。"

#: hidden_text_display.xhp#par_id3147114.45.help.text
msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement."
msgstr "隠しテキストフィールドないし隠し段落フィールドをダブルクリックして、条件判定用ステートメントを変更します。"

#: hidden_text_display.xhp#par_id1865901.help.text
msgctxt "hidden_text_display.xhp#par_id1865901.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"テキストを非表示にする\">テキストを非表示にする</link>"

#: hidden_text_display.xhp#par_id3147029.46.help.text
msgctxt "hidden_text_display.xhp#par_id3147029.46.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"演算子の一覧\">演算子の一覧</link>"

#: pageorientation.xhp#tit.help.text
msgid "Changing Page Orientation (Landscape or Portrait)"
msgstr "ページの方向を変更する (縦長または横長)"

#: pageorientation.xhp#bm_id9683828.help.text
msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value>      <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value>      <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value>      <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value>      <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value>      <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value>      <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value>      <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value>      <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value>      <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ページスタイル; 方向/範囲</bookmark_value><bookmark_value>ページ書式; 各ページを変更</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; 各ページを変更</bookmark_value><bookmark_value>縦向きと横書き</bookmark_value><bookmark_value>横向きと縦向き</bookmark_value><bookmark_value>印刷; 縦向き/横向き書式</bookmark_value><bookmark_value>ページの方向</bookmark_value><bookmark_value>用紙方向</bookmark_value><bookmark_value>ページ; 方向</bookmark_value><bookmark_value>ページの横方向</bookmark_value><bookmark_value>ページスタイルの適用範囲</bookmark_value>"

#: pageorientation.xhp#par_idN106FF.help.text
msgid "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Changing Page Orientation</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">ページの方向を変更する</link></variable>"

#: pageorientation.xhp#par_id6418042.help.text
msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages. "
msgstr "たとえばページの向きなど、Writer 文書ドキュメントのすべてのページプロパティーは、ページスタイルで設定されます。標準設定では、新しい文書ドキュメントは、すべてのページに <emph>標準</emph> ページスタイルを使用します。既存の文書ドキュメントを開いた場合は、別のページスタイルがページに適用されていることがあります。 "

#: pageorientation.xhp#par_id8324533.help.text
msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border."
msgstr "ページのプロパティーに適用した変更は、現在のページスタイルを使用しているページだけに影響を与えることに注意してください。現在のページスタイルは、下のウィンドウ境界にあるステータスバーに表示されます。"

#: pageorientation.xhp#par_id7524033.help.text
msgid "To Change the Page Orientation for All Pages"
msgstr "すべてのページのページ方向を変更する"

#: pageorientation.xhp#par_id6307260.help.text
msgid "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:"
msgstr "文書ドキュメントが同じページスタイルのページだけで構成されている場合は、ページのプロパティーを直接変更できます。"

#: pageorientation.xhp#par_id5256508.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "<emph>書式 → ページ</emph> を選択します。"

#: pageorientation.xhp#par_id9681997.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_id9681997.help.text"
msgid "Click the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "<emph>ページ</emph> タブをクリックします。"

#: pageorientation.xhp#par_id7994323.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_id7994323.help.text"
msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
msgstr "<item type=\"menuitem\">用紙サイズ</item>の下の「縦」か「横」を選択します。"

#: pageorientation.xhp#par_id7069002.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_id7069002.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: pageorientation.xhp#hd_id4202398.help.text
msgid "To Change the Page Orientation Only for Some Pages"
msgstr "一部のページだけページ方向を変更する"

#: pageorientation.xhp#par_idN1071D.help.text
msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text. "
msgstr "$[officename] は、ページスタイルを使用して、ドキュメントのページの向きを指定します。ページスタイルは、ヘッダーおよびフッターや、ページ余白など、さらに多くのページプロパティーを定義しています。現在のドキュメントの <emph>標準</emph> ページスタイルを変更したり、独自のページスタイルを定義してテキストの一部に適用したりすることができます。 "

#: pageorientation.xhp#par_id1449324.help.text
msgid "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page."
msgstr "このヘルプページの最後で、ページスタイルの適用範囲を詳細に説明します。ページスタイルの概念について不明な点がある場合は、このページの終わりにあるセクションを読んでください。"

#: pageorientation.xhp#par_id1480758.help.text
msgid "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes."
msgstr "文字スタイルや段落スタイルとは違い、ページスタイルには階層がありません。既存のページスタイルのプロパティーに基づいて新しいページスタイルを作成できますが、あとでソーススタイルを変更したときに、新しいページスタイルは変更を自動的に継承しません。"

#: pageorientation.xhp#par_id2962126.help.text
msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page style, you first need a page style, then apply that style:"
msgstr "同じページスタイルを共有しているすべてのページの方向を変更するには、ページスタイルを最初に用意してから、このスタイルを適用します。"

#: pageorientation.xhp#par_idN10727.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10727.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択します。"

#: pageorientation.xhp#par_idN10741.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10741.help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "<emph>ページスタイル</emph> アイコンをクリックします。"

#: pageorientation.xhp#par_idN10749.help.text
msgid "Right-click a page style and choose <emph>New</emph>. The new page style initially gets all properties of the selected page style."
msgstr "ページスタイルを右クリックして、<emph>新規作成</emph> を選択します。新規ページスタイルは、選択したページスタイルのすべてのプロパティーを取得します。"

#: pageorientation.xhp#par_idN10751.help.text
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"."
msgstr "<emph>管理</emph> タブを表示して、<emph>名前</emph> ボックスにページスタイルの名前を入力します (例: My Landscape)。"

#: pageorientation.xhp#par_idN1075D.help.text
msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page."
msgstr "<emph>次に続くスタイル</emph> ボックスで、新しいスタイルのページの次のページに適用させるページスタイルを指定します。このヘルプページの終わりにある、ページスタイル適用範囲についてのセクションを参照してください。"

#: pageorientation.xhp#par_idN10775.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10775.help.text"
msgid "Click the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "<emph>ページ</emph> タブをクリックします。"

#: pageorientation.xhp#par_idN1077D.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN1077D.help.text"
msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
msgstr "<item type=\"menuitem\">用紙サイズ</item>の下の「縦」か「横」を選択します。"

#: pageorientation.xhp#par_idN108AE.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN108AE.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: pageorientation.xhp#par_id1658375.help.text
msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
msgstr "これで、「My Landscape」という名前のページスタイルが適切に設定されました。新しいスタイルを適用するには、<emph>スタイルと書式設定</emph> ウィンドウで「My Landscape」ページスタイルをダブルクリックします。ページスタイルの現在の適用範囲にあるすべてのページが変更されます。「次のスタイル」を別のスタイルに設定している場合は、ページスタイルの現在の適用範囲にある最初のページだけが変更されます。"

#: pageorientation.xhp#hd_id6082949.help.text
msgid "The Scope of Page Styles"
msgstr "ページスタイルの適用範囲"

#: pageorientation.xhp#par_id2858668.help.text
msgid "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?"
msgstr "%PRODUCTNAME のページスタイル適用範囲に注意する必要があります。ページスタイルを編集すると、文書ドキュメントのどのページが影響を受けますか。"

#: pageorientation.xhp#hd_id3278603.help.text
msgid "One Page Long Styles"
msgstr "1 ページの長さのスタイル"

#: pageorientation.xhp#par_id5169225.help.text
msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page."
msgstr "ページスタイルは、1 ページだけに指定できます。<emph>最初のページ</emph> スタイルは一例です。<item type=\"menuitem\">書式 → ページ → 管理</item> タブページで、別のページスタイルを「次に続くスタイル」に指定し、ページスタイルを適切に設定します。"

#: pageorientation.xhp#par_id6670125.help.text
msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break."
msgstr "1 ページの長さのスタイルは、現在のページスタイル適用範囲の下枠から始まり、次の改ページまで続きます。テキストが次のページに流れ込むと、次の改ページが自動的に表示されます。これを「ソフト改ページ」と呼ぶ場合があります。または、手動で改ページ記号を挿入できます。"

#: pageorientation.xhp#par_id2118594.help.text
msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> or choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item> and just click OK."
msgstr "カーソルの位置に任意改ページを挿入するには、<item type=\"keycode\">Ctrl + Enter</item> を押すか、<item type=\"menuitem\">挿入 → 任意区切り</item> を選択し、「OK」をクリックします。"

#: pageorientation.xhp#hd_id166020.help.text
msgid "Manually Defined Range of a Page style"
msgstr "手動で定義されたページスタイル範囲"

#: pageorientation.xhp#par_id6386913.help.text
msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → ページ → 管理</item> タブページで、<emph>標準</emph> のページスタイルが別の「次に続くスタイル」を設定していません。その代わり、「次に続くスタイル」も <emph>標準</emph> に設定されました。同じページスタイルに続くすべてのページスタイルは、複数のページにまたがります。ページスタイル適用範囲の上下の枠は、「スタイル付き改ページ」で設定されます。2 つの「スタイル付き改ページ」の間にあるすべてのページが同じページスタイルを使用します。"

#: pageorientation.xhp#par_id6062196.help.text
msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style."
msgstr "「スタイル付き改ページ」をカーソルの位置に直接挿入できます。また、「スタイル付き改ページ」を段落または段落スタイルに適切に適用できます。"

#: pageorientation.xhp#par_id6054261.help.text
msgid "Perform any one of the following commands:"
msgstr "下記のいずれかのコマンドを実行します。"

#: pageorientation.xhp#par_id1811578.help.text
msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> name from the listbox, and click OK."
msgstr "カーソルの位置に「スタイル付き改ページ」を挿入するには、<item type=\"menuitem\">挿入 → 任意区切り</item> を選択して、リストボックスから <emph>スタイル</emph> 名を選択し、「OK」をクリックします。"

#: pageorientation.xhp#par_id9935911.help.text
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Text Flow</item>. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
msgstr "「スタイル付き改ページ」を現在の段落に適切に適用するには、<item type=\"menuitem\">書式 → 段落 → 体裁</item> を選択します。区切りエリアで、<emph>挿入</emph> と <emph>ページスタイル付き</emph> を有効にします。リストボックスからページスタイル名を選択します。"

#: pageorientation.xhp#par_id4753868.help.text
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
msgstr "「スタイル付き改ページ」を現在の段落スタイルに適切に適用するには、現在の段落を右クリックします。コンテキストメニューから <item type=\"menuitem\">段落スタイルの編集</item> を選択します。<emph>体裁</emph> タブをクリックします。区切りエリアで、<emph>許可する</emph> と <emph>ページスタイルを使用</emph> を有効にしリアで、<emph>挿入</emph> と <emph>ページスタイル付き</emph> を有効にします。リストボックスからページスタイル名を選択します。"

#: pageorientation.xhp#par_id4744407.help.text
msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
msgstr "「スタイル付き改ページ」を任意の段落スタイルに適切に適用するには、<item type=\"menuitem\">書式 → スタイルと書式設定</item> を選択します。<emph>段落スタイル</emph> アイコンをクリックします。変更する段落スタイルの名前を右クリックして、<emph>変更</emph> を選択します。<emph>体裁</emph> タブをクリックします。区切りエリアで、<emph>挿入</emph> と <emph>ページスタイル付き</emph> を有効にします。リストボックスからページスタイル名を選択します。"

#: using_numbering.xhp#tit.help.text
msgid "Numbering and Numbering Styles"
msgstr "番号付けと番号付けスタイル"

#: using_numbering.xhp#bm_id3155174.help.text
msgid "<bookmark_value>numbering; manually/by styles</bookmark_value>      <bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>番号付け; 手動/スタイル別</bookmark_value><bookmark_value>テキストの手動番号付け</bookmark_value><bookmark_value>段落スタイル; 番号付け</bookmark_value>"

#: using_numbering.xhp#hd_id3155174.30.help.text
msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Numbering Styles</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"番号付けと番号付けスタイル\">番号付けと番号付けスタイル</link> </variable>"

#: using_numbering.xhp#par_id3149818.26.help.text
msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style."
msgstr "段落を番号付けする場合は、手動および、段落スタイルによる指定が行えます。"

#: using_numbering.xhp#hd_id6140629.help.text
msgid "To Apply Numbering Manually"
msgstr "手動で番号付けを適用する"

#: using_numbering.xhp#par_id3155866.33.help.text
msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item>         <emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar."
msgstr "手動で番号付けを適用するには、段落の中ほどをクリックし<item type=\"menuitem\">書式設定</item>バーの<item type=\"menuitem\">番号付けオン/オフ</item>アイコンをクリックします。"

#: using_numbering.xhp#par_id3153405.27.help.text
msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles and Formatting window."
msgstr "ただし、スタイルと書式設定ウィンドウの「特別範囲のスタイル」に表示される段落スタイルについては、手動による番号付けは行えません。"

#: using_numbering.xhp#par_idN10711.help.text
msgid "When you press Enter in a numbered or bulleted list, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically numbers the next paragraph. To remove the numbering or bullet from the new paragraph, press Enter again."
msgstr "番号付けリストまたは箇条書きリストで Enter キーを押すと、<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> は自動的に次の段落を番号付けします。番号付けまたは箇条書き記号を新しい段落から削除するには、Enter キーをもう一度押します。"

#: using_numbering.xhp#par_idN1072B.help.text
msgid "To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key."
msgstr "リスト内の箇条書きの階層レベルを変更するには、段落の前面をクリックし、Tab キーを押します。"

#: using_numbering.xhp#par_idN1072F.help.text
msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format. "
msgstr "現在の段落のみの箇条書きまたは番号付け書式を変更するには、段落内で文字または単語を選択して、<item type=\"menuitem\">書式 → 箇条書きと番号付け</item>を選択してから、新しい書式をクリックします。 "

#: using_numbering.xhp#par_idN10733.help.text
msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format. "
msgstr "リスト内のすべての段落の箇条書きまたは番号付け書式を変更するには、カーソルをリスト内に配置して、<item type=\"menuitem\">書式 → 箇条書きと番号付け</item>を選択してから、新しい書式をクリックします。"

#: using_numbering.xhp#par_idN10737.help.text
msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a format."
msgstr "リスト内のすべての段落に同じ箇条書きまたは番号付け書式を適用するには、すべての段落を選択して、<item tyhpe=\"menuitem\">書式 → 箇条書きと番号付け</item> を選択してから、書式をクリックします。"

#: using_numbering.xhp#par_idN1073A.help.text
msgid "You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon."
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"番号付けオブジェクトバー\">箇条書きと番号付け</link> ツールバーのコマンドを使用して、番号付けリストまたは箇条書きリストを編集することもできます。番号付けまたは箇条書きの書式を変更するには、<emph>箇条書きと番号付け</emph> アイコンをクリックします。"

#: using_numbering.xhp#hd_id3153123.34.help.text
msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style"
msgstr "段落スタイルによる番号付けを適用する"

#: using_numbering.xhp#par_id3153137.31.help.text
msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated."
msgstr "段落スタイルを使用すると、ドキュメント中で適用する段落番号に対して、より多く制御できます。スタイルの番号付け書式を変更すると、該当するスタイルが適用されているすべての段落が自動的に更新されます。"

#: using_numbering.xhp#par_id3149646.35.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item>               <emph/>icon."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → スタイルと書式設定</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">段落スタイル</item>アイコンをクリックします。"

#: using_numbering.xhp#par_id3149599.36.help.text
msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "番号付けを施す段落スタイルを右クリックして、<emph>変更</emph> を選択します。"

#: using_numbering.xhp#par_id3149850.37.help.text
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item>               <emph/>tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">アウトラインと番号付け</item>タブをクリックします。"

#: using_numbering.xhp#par_id3149874.38.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use."
msgstr "ボックス <item type=\"menuitem\">番号付けスタイル</item> で使用する番号付けスタイルを選択します。"

#: using_numbering.xhp#par_id3145113.39.help.text
msgctxt "using_numbering.xhp#par_id3145113.39.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: using_numbering.xhp#par_id3149589.40.help.text
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to."
msgstr "設定したスタイルを、番号付けする段落に適用します。"

#: indices_form.xhp#tit.help.text
msgid "Formatting an Index or a Table of Contents"
msgstr "目次および索引の表示スタイルを設定する"

#: indices_form.xhp#bm_id3155855.help.text
msgid "<bookmark_value>indexes; formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>editing; index format</bookmark_value>      <bookmark_value>tables of contents; formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>entries; in tables of contents, as hyperlinks</bookmark_value>      <bookmark_value>tables of contents; hyperlinks as entries</bookmark_value>      <bookmark_value>hyperlinks; in tables of contents and indexes</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;indexes and tables of contents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>索引; 書式設定</bookmark_value><bookmark_value>編集; 索引の書式</bookmark_value><bookmark_value>目次; 書式設定</bookmark_value><bookmark_value>項目; 目次内、ハイパーリンクとして</bookmark_value><bookmark_value>目次; 項目としてのハイパーリンク</bookmark_value><bookmark_value>ハイパーリンク; 目次および索引内</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; 索引および目次</bookmark_value>"

#: indices_form.xhp#hd_id3155855.38.help.text
msgid "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatting an Index or a Table of Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"目次および索引の書式設定\">目次および索引の書式設定</link></variable>"

#: indices_form.xhp#par_id3154259.39.help.text
msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog."
msgstr "索引の段落スタイルの指定、項目のハイパーリンク化、配置の調整、背景色の変更は、ダイアログ <emph>目次と索引の挿入</emph> で行えます。"

#: indices_form.xhp#hd_id3155888.44.help.text
msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level"
msgstr "索引レベルごとに違う段落スタイルを適用する"

#: indices_form.xhp#par_id3147110.45.help.text
msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>."
msgstr "目次ないし索引を右クリックして、<emph>目次と索引の編集</emph> を選択します。"

#: indices_form.xhp#par_id3147135.46.help.text
msgid "Click the <emph>Styles </emph>tab."
msgstr "<emph>スタイル</emph> タブをクリックします。"

#: indices_form.xhp#par_id3150229.47.help.text
msgid "Click an index level in the <emph>Levels </emph>list."
msgstr "リスト <emph>レベル</emph> で目次レベルないし索引レベルをクリックします。"

#: indices_form.xhp#par_id3150934.48.help.text
msgid "Click the style that you want to apply in the <emph>Paragraph Style </emph>list."
msgstr "適用する段落スタイルをリスト <emph>段落スタイル</emph> でクリックします。"

#: indices_form.xhp#par_id3150960.56.help.text
msgid "Click the assign button <emph><</emph>."
msgstr "割当ボタン <emph><</emph> をクリックします。"

#: indices_form.xhp#par_id3150516.49.help.text
msgctxt "indices_form.xhp#par_id3150516.49.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: indices_form.xhp#hd_id3146878.40.help.text
msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents"
msgstr "目次の項目にハイパーリンクを割り当てる"

#: indices_form.xhp#par_id3146890.50.help.text
msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents."
msgstr "目次の項目に対しては、相互参照をハイパーリンクとして割り当てることができます。"

#: indices_form.xhp#par_id3150712.51.help.text
msgid "Right-click in the table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>."
msgstr "目次を右クリックして <emph>目次と索引の編集</emph> を選択します。"

#: indices_form.xhp#par_id3150738.42.help.text
msgid "Click the <emph>Entries</emph> tab."
msgstr "<emph>項目</emph> タブをクリックします。"

#: indices_form.xhp#par_id3148399.52.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that you want to assign hyperlinks to."
msgstr "<item type=\"menuitem\">レベル</item>リストで、ハイバーリンクを適用したい見出しレベルをクリックします。"

#: indices_form.xhp#par_id3148424.53.help.text
msgid "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
msgstr "<emph>構成</emph> エリアで <emph>E#</emph> (章番号)の前のボックスをクリックして、<emph>ハイパーリンク</emph>をクリックします。"

#: indices_form.xhp#par_id3153171.54.help.text
msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
msgstr "<emph>E</emph>(項目) の後にあるボックス内をクリックして、<emph>ハイパーリンク</emph>をクリックします。"

#: indices_form.xhp#par_id3147060.55.help.text
msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels."
msgstr "ハイパーリンクを作成する見出しレベルごとに、この手順を繰り返します。あるいは、<item type=\"menuitem\">すべて</item>ボタンをクリックして、すべてのレベルに書式を適用します。"

#: calculate.xhp#tit.help.text
msgid "Calculating in Text Documents"
msgstr "文書ドキュメント上で計算を実行する"

#: calculate.xhp#bm_id3149909.help.text
msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value>      <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value>      <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>計算; 文書内</bookmark_value><bookmark_value>数式; 文書内での計算</bookmark_value><bookmark_value>参照; Writer の表</bookmark_value>"

#: calculate.xhp#hd_id3149909.1.help.text
msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Text Documents\">Calculating in Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"文書ドキュメント内での計算\">文書ドキュメント内での計算</link></variable>"

#: calculate.xhp#par_id3149949.2.help.text
msgid "You can insert a calculation directly into a text document or into a text table."
msgstr "文書ドキュメントでは、ドキュメント上へ直接計算式を挿入することも、表の中で計算式を使うこともできます。"

#: calculate.xhp#par_id3149972.3.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the calculation, and then press F2. If you are in a table cell, type an equals sign =."
msgstr "ドキュメント上で計算式を挿入する位置にカーソルを移動して、F2 キーを押します。表のセル中にカーソルがある場合は、イコール記号 = キーを押します。"

#: calculate.xhp#par_id3155547.10.help.text
msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, <item type=\"literal\">=10000/12</item>, and then press Enter."
msgstr "計算式を<item type=\"literal\">=10000/12</item>のような形で入力して、Enter キーを押します。"

#: calculate.xhp#par_id3155565.11.help.text
msgid "You can also click the <item type=\"menuitem\">Formula</item>         <emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, and then choose a function for your formula."
msgstr "<item type=\"menuitem\">数式バー</item>にある<item type=\"menuitem\">数式</item>アイコンをクリックすることもできます。そして数式の関数を選択します。"

#: calculate.xhp#par_id8316904.help.text
msgid "To reference cells in a Writer text table, enclose the cell address or the cell range in angle brackets. For example, to reference cell A1 from another cell, enter =<A1> into the cell."
msgstr "Writer のテキスト表のセルを参照するには、セルのアドレスまたはセル範囲を山括弧で囲みます。 たとえば、セル A1 を別のセルから参照するには、そのセルに =<A1> を入力します。"

#: change_header.xhp#tit.help.text
msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page"
msgstr "現在のページを基にページスタイルを作成する"

#: change_header.xhp#bm_id3146875.help.text
msgid "<bookmark_value>headers; inserting</bookmark_value>      <bookmark_value>footers; inserting</bookmark_value>      <bookmark_value>page styles; changing from selection</bookmark_value>      <bookmark_value>new page styles from selection</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ヘッダー; 挿入する</bookmark_value><bookmark_value>フッター; 挿入する</bookmark_value><bookmark_value>ページスタイル; 選択範囲から変更する</bookmark_value><bookmark_value>選択範囲からの新しいページスタイル</bookmark_value>"

#: change_header.xhp#hd_id3146875.21.help.text
msgid "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Creating a Page Style Based on the Current Page\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"選択内容からのページスタイル\">選択内容からのページスタイル</link></variable>"

#: change_header.xhp#par_id3153584.22.help.text
msgid "You can design a page layout and then create a page style based on it."
msgstr "ユーザーの設定したページレイアウトを基に、ページスタイルを作成できます。"

#: change_header.xhp#par_id3154245.24.help.text
msgid "For example, you can create a page style that displays a particular header, and another page style that displays a different header."
msgstr "たとえば、それぞれ異なるヘッダーを配置した複数のページスタイルを作成しておくことができます。"

#: change_header.xhp#par_id3150503.26.help.text
msgid "Open a new text document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "文書ドキュメントを新規に開いて <emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択し、<emph>ページスタイル</emph> アイコンをクリックします。"

#: change_header.xhp#par_id3150532.27.help.text
msgid "Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and select <emph>New Styles from Selection</emph> from the submenu."
msgstr "<emph>選択スタイルから新規作成</emph> アイコンをクリックし、<emph>選択スタイルから新規作成</emph> を選択します。"

#: change_header.xhp#par_id3153153.31.help.text
msgid "Type a name for the page in the <item type=\"menuitem\">Style name</item>               <emph/>box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "ページの名前を<item type=\"menuitem\">スタイル名</item>ボックスに入力し、<item type=\"menuitem\">OK</item>をクリックします。"

#: change_header.xhp#par_id3153184.32.help.text
msgid "Double-click the name in the list to apply the style to the current page. "
msgstr "現在のページにスタイルを適用するには、該当する名前をダブルクリックします。"

#: change_header.xhp#par_id3155541.33.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Header</emph>, and choose the new page style from the list."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → ヘッダー</emph> を選び、新規に作成した <emph>ページスタイル</emph> をリストから選択します。"

#: change_header.xhp#par_id3155572.34.help.text
msgid "Type the text that you want in the header. Position the cursor into the main text area outside of the header."
msgstr "ヘッダー中に表示するテキストを入力します。"

#: change_header.xhp#par_id3155592.25.help.text
msgctxt "change_header.xhp#par_id3155592.25.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → 任意区切り</emph> を呼び出します。"

#: change_header.xhp#par_id3147771.28.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item>               <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the <item type=\"menuitem\">Style</item>               <emph/>box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">入力</item>領域で, <item type=\"menuitem\">任意区切り</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">スタイル</item>ボックスから“標準”を選択します。"

#: change_header.xhp#par_id3147810.29.help.text
msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header."
msgstr "異なるヘッダーを持つ 2 つめのページスタイルをユーザー定義するには、手順 2 から 6 を繰り返します。"

#: footnote_usage.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes"
msgstr "脚注と文末脚注の挿入と編集"

#: footnote_usage.xhp#bm_id3145819.help.text
msgid "<bookmark_value>endnotes;inserting and editing</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;footnotes</bookmark_value>      <bookmark_value>editing;footnotes/endnotes</bookmark_value>      <bookmark_value>organizing;footnotes</bookmark_value>      <bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>文末脚注; 挿入と編集</bookmark_value><bookmark_value>挿入; 脚注/文末脚注</bookmark_value><bookmark_value>削除; 脚注</bookmark_value><bookmark_value>編集; 脚注/文末脚注</bookmark_value><bookmark_value>管理; 脚注</bookmark_value><bookmark_value>脚注; 挿入と編集</bookmark_value>"

#: footnote_usage.xhp#hd_id3145819.16.help.text
msgid "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing Footnotes or Endnotes\">Inserting and Editing Footnotes or Endnotes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"脚注と文末脚注の挿入と編集\">脚注と文末脚注の挿入と編集</link></variable>"

#: footnote_usage.xhp#par_id3154258.14.help.text
msgid "Footnotes reference more information about a topic at the bottom of a page and endnotes reference information at the end of the document. $[officename] automatically numbers the footnotes and endnotes."
msgstr "脚注はトピックに関する補足情報をページ末に表示し、文末脚注は補足情報をドキュメントの末尾に表示します。脚注と文末脚注には $[officename] によって自動的に番号付けが行われます。"

#: footnote_usage.xhp#hd_id3155881.24.help.text
msgid "To Insert a Footnote or Endnote"
msgstr "脚注および文末脚注を挿入する"

#: footnote_usage.xhp#par_id3155903.25.help.text
msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note."
msgstr "ドキュメント上で、脚注のアンカーを挿入する位置にカーソルを移動します。"

#: footnote_usage.xhp#par_id3147120.26.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Insert - Footnote/Endnote</emph></link>."
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"挿入 → 脚注\"><emph>挿入 → 脚注/文末脚注</emph></link> を選択します。"

#: footnote_usage.xhp#par_id3150937.34.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item>               <emph/>area, select the format that you want to use. If you select <item type=\"menuitem\">Character</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and select the character that you want to use for the footnote."
msgstr "<item type=\"menuitem\">番号付け</item>エリアで、使用したい書式を選択します。<item type=\"menuitem\">文字</item>を選択したら、ブラウズボタン (<item type=\"menuitem\">...</item>) をクリックして脚注に使用する文字を選択します。"

#: footnote_usage.xhp#par_id3150508.35.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item>               <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Footnote</item>               <emph/>or <item type=\"menuitem\">Endnote</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">タイプフィールド</item>エリアで、<item type=\"menuitem\">脚注</item>を選択するか、<item type=\"menuitem\">文末脚注</item>を選択します。"

#: footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text
msgctxt "footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: footnote_usage.xhp#par_id3150729.37.help.text
msgid "Type the note."
msgstr "脚注として記載する内容を記入します。"

#: footnote_usage.xhp#par_id3148843.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148857\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">アイコン</alt></image>"

#: footnote_usage.xhp#par_id3153176.27.help.text
msgid "You can also insert footnotes by clicking the <emph>Insert Footnote Directly</emph> icon on the <emph>Insert</emph> toolbar."
msgstr "脚注の挿入は、<emph>挿入</emph> ツールバーの <emph>脚注の直接挿入</emph> アイコンをクリックすることでも行えます。"

#: footnote_usage.xhp#hd_id3155543.28.help.text
msgid "To Edit a Footnote or Endnote"
msgstr "脚注および文末脚注を編集する"

#: footnote_usage.xhp#par_id3150167.6.help.text
msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document."
msgstr "マウスを使って脚注参照番号と脚注の間をジャンプすることもできます。脚注番号にマウスポインタを置くとポインタの形が変わります。"

#: footnote_usage.xhp#par_id3155563.29.help.text
msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text."
msgstr "脚注や文末脚注の記載テキストを編集するには、個々の脚注を直接クリックするか、本文中の該当アンカーをクリックします。"

#: footnote_usage.xhp#par_id3145029.40.help.text
msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles and Formatting window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "脚注の書式を変更するには、脚注の中にカーソルを移動し、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> キーを押して、「スタイルと書式設定」ウィンドウを開き、リストの \"脚注\" を右クリックして <emph>変更</emph> 選択します。"

#: footnote_usage.xhp#par_id3145062.30.help.text
msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp."
msgstr "脚注や文末脚注の位置から、本文中の対応する参照番号のアンカー位置に移動するには、PageUp キーを押します。"

#: footnote_usage.xhp#par_id3145081.4.help.text
msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote/Endnote</emph></link>."
msgstr "脚注や文末脚注のアンカー位置に表示する記号を変更するには、アンカーの直前にカーソルを移動して、メニュー <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"編集 → 脚注\"><emph>編集 → 脚注/文末脚注</emph></link> を選択します。"

#: footnote_usage.xhp#par_id3147776.3.help.text
msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>."
msgstr "脚注および文末脚注に $[officename] が適用する書式設定を変更するには、メニュー <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"ツール → 脚注\"><emph>ツール → 脚注/文末脚注</emph></link> を選択します。"

#: footnote_usage.xhp#par_id3147813.15.help.text
msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
msgstr "脚注や文末脚注のテキスト範囲の属性を編集するには、メニュー <emph>編集 → ページ</emph> を選択して <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"脚注\"><emph>脚注</emph></link> タブをクリックします。"

#: footnote_usage.xhp#par_id3147232.41.help.text
msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text."
msgstr "脚注を削除するには、本文中の脚注アンカーを削除します。"

#: indenting.xhp#tit.help.text
msgid "Indenting Paragraphs"
msgstr "段落のインデント"

#: indenting.xhp#bm_id3155869.help.text
msgid "<bookmark_value>formatting; indenting paragraphs</bookmark_value>      <bookmark_value>indents;in text</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs; indents</bookmark_value>      <bookmark_value>hanging indents in paragraphs</bookmark_value>      <bookmark_value>right indents in paragraphs</bookmark_value>      <bookmark_value>lines of text; indents</bookmark_value>      <bookmark_value>changing;indents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>書式設定; 段落のインデント</bookmark_value><bookmark_value>インデント; テキスト内</bookmark_value><bookmark_value>段落; インデント</bookmark_value><bookmark_value>段落内のぶら下げインデント</bookmark_value><bookmark_value>段落内の右インデント</bookmark_value><bookmark_value>テキストの行; インデント</bookmark_value><bookmark_value>変更; インデント</bookmark_value>"

#: indenting.xhp#hd_id129398.help.text
msgid "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Indenting Paragraphs</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">段落のインデント</link></variable>"

#: indenting.xhp#par_id5589159.help.text
msgid "To change the measurement units, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area. "
msgstr "測定単位を変更するには、<item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME Writer → 全般</item> を選択し、「設定」で、新しい測定単位を選択します。"

#: indenting.xhp#par_id9936216.help.text
msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style."
msgstr "現在の段落、選択したすべての段落、または段落スタイルのインデントを変更できます。"

#: indenting.xhp#par_id7953123.help.text
msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <item type=\"menuitem\">View - Ruler</item>."
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ルーラー\">ルーラーを使用してインデントを設定</link> することもできます。 ルーラーを表示するには、<item type=\"menuitem\">表示 → ルーラー</item> を選択します。"

#: indenting.xhp#par_id4013794.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</item> to change the indents for the current paragraph or for all selected paragraphs. You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>."
msgstr "現在の段落または選択したすべての段落のインデントを変更するには、<item type=\"menuitem\">書式 → 段落 → インデントと行間隔</item> を選択します。 <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ルーラー\">ルーラーを使用してインデントを設定</link> することもできます。"

#: indenting.xhp#par_id1631824.help.text
msgid "Right-click a paragraph and choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style - Indents & Spacing</item> to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style."
msgstr "段落を右クリックし、<item type=\"menuitem\">段落スタイルの編集 → インデントと行間隔</item> を選択して、同じ段落スタイルを持つすべての段落のインデントを変更します。"

#: indenting.xhp#par_id7271645.help.text
msgid "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. "
msgstr "インデントは、左側と右側のページ余白を基準に計算されます。 段落をページ余白にはみ出させる場合は、負の数値を入力します。 "

#: indenting.xhp#par_id2136295.help.text
msgid "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin."
msgstr "インデントは、入力の方向によって異なります。 たとえば、左から右へと記述される言語の<item type=\"menuitem\">テキストの前</item>インデント値を見てください。 段落の左端が、左側のページ余白を基準にしてインデントされます。 右から左へと記述される言語では、段落の右端が、右側のページ余白を基準にしてインデントされます。"

#: indenting.xhp#par_id4186223.help.text
msgid "For a hanging indent, enter a positive value for <item type=\"menuitem\">Before text</item> and a negative value for <item type=\"menuitem\">First line</item>."
msgstr "ぶら下がりインデント用に、<item type=\"menuitem\">テキストの前</item>に正数値、<item type=\"menuitem\">最初の行</item>に負数値を入力します。"

#: indenting.xhp#par_id1491134.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">書式 → 段落 → インデントと行間隔</link>"

#: protection.xhp#tit.help.text
msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer の内容を保護する "

#: protection.xhp#bm_id3150620.help.text
msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value>      <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value>      <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value>      <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value>      <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value>      <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value>      <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>索引; 保護を解除する</bookmark_value><bookmark_value>目次; 保護を解除する</bookmark_value><bookmark_value>表; セルを保護する/保護を解除する</bookmark_value><bookmark_value>セクション; 保護する/保護を解除する</bookmark_value><bookmark_value>目次と索引の保護を解除する</bookmark_value><bookmark_value>保護する; 表とセクション</bookmark_value><bookmark_value>セル; 保護する/保護を解除する</bookmark_value>"

#: protection.xhp#hd_id6007263.help.text
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer の内容を保護する\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item> の内容を保護する</link> </variable>"

#: protection.xhp#par_id1924802.help.text
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified, deleted or viewed."
msgstr "ここでは、<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer の内容を変更、削除、表示されないように保護する各種方法について、その概要を説明します。"

#: protection.xhp#hd_id3150114.29.help.text
msgid "Protecting Sections in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer のテキストセクションを保護する"

#: protection.xhp#par_id3150592.30.help.text
msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with a password."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer 文書ドキュメントのどのセクションも、パスワード付きで変更から保護できます。"

#: protection.xhp#par_id4545426.help.text
msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidental changes."
msgstr "この保護は、セキュリティー保護を目的としたものではありません。 誤った変更からセクションを保護するためのスイッチにすぎません。"

#: protection.xhp#par_id3166413.31.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3166413.31.help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "保護する"

#: protection.xhp#par_id3144764.32.help.text
msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least 5 characters."
msgstr "テキストを選択します。<emph>挿入 - セクション - セクション</emph>を選択し、<emph>書き込み保護</emph>で、<emph>書き込み保護</emph> と <emph>パスワードを使用</emph>チェックボックスにチェックを入れます。(すでにセクションが存在する場合:<emph>書式 - セクション</emph>。) パスワードを入力し、確認のためもう一度同じパスワードを入力します。"

#: protection.xhp#par_id3147497.33.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3147497.33.help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "保護を解除する"

#: protection.xhp#par_id3147173.34.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Sections - Section</emph> and under <emph>Write protection</emph> clear the <emph>Protect</emph> check box. Enter the correct password."
msgstr "<emph>書式 → セクション → セクション</emph> を選択し、<emph>書き込み保護</emph> の <emph>書き込み保護</emph> チェックボックスをオフにします。正しいパスワードを入力します。"

#: protection.xhp#hd_id3146081.35.help.text
msgid "Protecting Cells in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Table"
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer の表のセルを保護する"

#: protection.xhp#par_id3154480.36.help.text
msgid "You can protect the contents of individual cells of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text table from changes."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer テキスト表のセル内容は、個別に変更から保護できます。"

#: protection.xhp#par_id363170.help.text
msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes."
msgstr "この保護は、セキュリティー保護を目的としたものではありません。 誤った変更からセルを保護するためのスイッチにすぎません。"

#: protection.xhp#par_id3154360.37.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3154360.37.help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "保護する"

#: protection.xhp#par_id3145643.38.help.text
msgid "Place the cursor in a cell or select cells. Right-click to open the context menu, then choose <emph>Cell - Protect</emph>."
msgstr "カーソルをセルに置くか、複数のセルを選択します。右クリックしてコンテキストメニューを開き、<emph>セル → 保護</emph> を選択します。"

#: protection.xhp#par_id3150042.39.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3150042.39.help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "保護を解除する"

#: protection.xhp#par_id3155178.40.help.text
msgid "Place the cursor in the cell or select the cells. First, if necessary, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>. Then right-click the cell to open the context menu, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>."
msgstr "カーソルをセルに置くか、セルを選択します。<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME Writer → 書式サポート</emph> を選択し、<emph>保護範囲へのカーソル進入</emph> の「許可する」チェックボックスをオンにします。次に、セルを右クリックしてコンテキストメニューを開き、<emph>セル → 保護を解除</emph> を選択します。"

#: protection.xhp#par_id3151189.41.help.text
msgid "Select the table in the Navigator, open the context menu and select <emph>Table - Unprotect</emph>."
msgstr "ナビゲータで表を選択して、コンテキストメニューから <emph>表 → 保護の解除</emph> を選択します。"

#: protection.xhp#par_id3147322.42.help.text
msgid "Use Shift+Ctrl+T to remove protection for the entire current table or all selected tables."
msgstr "ショートカットキー Shift + Ctrl + T で現在の表全体、または選択したすべて表の保護を解除します。"

#: protection.xhp#hd_id3149259.43.help.text
msgid "Automatic Protection of Indexes and Tables"
msgstr "目次と索引の自動保護"

#: protection.xhp#par_id3153966.44.help.text
msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text are automatically protected against accidental changes."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer 文書で自動的に作成される目次と索引は、誤って変更が加えられないように自動的に保護されます。"

#: protection.xhp#par_id814539.help.text
msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes."
msgstr "この保護は、セキュリティー保護を目的としたものではありません。 誤った変更から内容を保護するためのスイッチにすぎません。"

#: protection.xhp#par_id3145767.45.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3145767.45.help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "保護する"

#: protection.xhp#par_id3153786.46.help.text
msgid "Place the cursor in the index/table of contents."
msgstr "カーソルを目的の目次または索引の中に置きます。"

#: protection.xhp#par_id3159088.47.help.text
msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, mark <emph>Protected against manual changes</emph>."
msgstr "コンテキストメニューから <emph>目次と索引の編集</emph> を呼び出します。 <emph>目次と索引</emph> タブページで <emph>任意変更から保護</emph> をオンにします。"

#: protection.xhp#par_id3154118.48.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3154118.48.help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "保護を解除する"

#: protection.xhp#par_id3148463.49.help.text
msgid "Place the cursor in the index. First of all, if necessary, under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids </emph>, mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>."
msgstr "カーソルを索引の中に置きます。<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME Writer →書式サポート</emph> を選択し、<emph>保護範囲へのカーソル進入</emph> の「許可する」 チェックボックスをオンにします。"

#: protection.xhp#par_id3152968.50.help.text
msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, unmark <emph>Protected against manual changes</emph>."
msgstr "コンテキストメニューから <emph>目次と索引の編集</emph> を呼び出します。<emph>目次と索引</emph> タブで <emph>任意変更から保護</emph> をオフにします。"

#: protection.xhp#par_id3152774.51.help.text
msgid "In the Navigator, select the index, then open the context menu in the Navigator and select <emph>Index - Read-only</emph>."
msgstr "ナビゲータから索引を選択し、コンテキストメニューから <emph>索引 → 読み取り専用</emph> を呼び出します。"

#: protection.xhp#par_idN10B8C.help.text
msgid "         <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>      "
msgstr "         <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>      "

#: protection.xhp#par_id7858516.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Protecting Other Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">ほかの内容を保護する</link>"

#: stylist_update.xhp#tit.help.text
msgid "Updating Styles From Selections"
msgstr "選択内容を基に新規スタイルを更新する"

#: stylist_update.xhp#bm_id3155915.help.text
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value>      <bookmark_value>styles; updating from selections</bookmark_value>      <bookmark_value>templates; updating from selections</bookmark_value>      <bookmark_value>Styles and Formatting window; updating from selections</bookmark_value>      <bookmark_value>updating; styles, from selections</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>スタイリスト; スタイルと書式設定ウィンドウを参照</bookmark_value><bookmark_value>スタイル; 選択内容を基に更新する</bookmark_value><bookmark_value>テンプレート; 選択内容を基に更新する</bookmark_value><bookmark_value>スタイルと書式設定ウィンドウ; 選択内容を基に更新する</bookmark_value><bookmark_value>更新; 選択内容を基にスタイルを更新する</bookmark_value>"

#: stylist_update.xhp#hd_id3155915.38.help.text
msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Updating Styles From Selections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"書式スタイルを選択スタイルから更新する\">書式スタイルを選択スタイルから更新する</link></variable>"

#: stylist_update.xhp#par_id3149838.40.help.text
msgctxt "stylist_update.xhp#par_id3149838.40.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph>を選択します。"

#: stylist_update.xhp#par_id3156107.47.help.text
msgid "Click the icon of the style category that you want to update."
msgstr "更新するスタイルのカテゴリのアイコンをクリックします。"

#: stylist_update.xhp#par_id3149283.41.help.text
msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now."
msgstr "そのドキュメントで、更新されたスタイルをコピーしたいところをクリックします。たとえば、コピーしたいマニュアルの書式を使用している段落などです。"

#: stylist_update.xhp#par_id3153402.42.help.text
msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update."
msgstr "「スタイルと書式設定」ウィンドウで、更新するスタイルをクリックします。"

#: stylist_update.xhp#par_id3153119.43.help.text
msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu."
msgstr "<emph>選択スタイルから新規作成</emph> アイコンの横にある矢印キーをクリックし、サブメニューから <emph>スタイルの更新</emph> を選択します。"

#: stylist_update.xhp#par_id0310200910360780.help.text
msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style."
msgstr "ドキュメント中のカーソル位置にあるテキストに対し手動で設定された書式属性だけが、スタイルと書式設定ウィンドウで選択されているスタイルに追加されます。その他の、あるスタイルの一部として適用された属性は、更新されたスタイルに追加されません。"

#: stylist_update.xhp#par_id3155498.45.help.text
msgctxt "stylist_update.xhp#par_id3155498.45.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"スタイルと書式設定\">スタイルと書式設定</link>"

#: form_letters_main.xhp#tit.help.text
msgid "Creating a Form Letter"
msgstr "差し込み印刷を行う"

#: form_letters_main.xhp#bm_id3159257.help.text
msgid "<bookmark_value>serial letters</bookmark_value>      <bookmark_value>form letters</bookmark_value>      <bookmark_value>mail merge</bookmark_value>      <bookmark_value>letters; creating form letters</bookmark_value>      <bookmark_value>wizards;form letters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>連番のメール</bookmark_value><bookmark_value>フォームによるメール</bookmark_value><bookmark_value>差し込み印刷メール</bookmark_value><bookmark_value>メール; メールフォームを作る</bookmark_value><bookmark_value>ウィザード; メールフォーム</bookmark_value>"

#: form_letters_main.xhp#hd_id3159257.29.help.text
msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"差し込み印刷の実行\">差し込み印刷の実行</link></variable></variable>"

#: form_letters_main.xhp#par_id3150502.1.help.text
msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail."
msgstr "差し込み印刷を実行するには、印刷用のプレースホルダを配置したテンプレートドキュメントを用意して、利用するデータソースを準備しておく必要があります。差し込み印刷の実行は、下記の 3 つの手順で進めます。"

#: form_letters_main.xhp#par_id0805200801132382.help.text
msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail."
msgstr "ドキュメントが HTML フォーマットの場合、埋め込まれた画像やリンクされた画像は、電子メールでは送られません。"

#: form_letters_main.xhp#par_idN10653.help.text
msgid "The <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> helps you to create form letters."
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">差し込み印刷ウィザード</link>を使用すると、差し込み印刷を作成できます。"

#: form_letters_main.xhp#par_idN10664.help.text
msgid "To create a form letter"
msgstr "差し込み印刷を作成する"

#: form_letters_main.xhp#par_idN1066B.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>."
msgstr "<emph>ツール → 差し込み印刷ウィザード</emph> を選択します。"

#: form_letters_main.xhp#par_idN10672.help.text
msgid "You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages:"
msgstr "差し込み印刷ウィザード ダイアログが表示されます。次に、ウィザードのページをナビゲートする数多くの可能な方法の一例を示します。"

#: form_letters_main.xhp#par_idN10676.help.text
msgid "Select <emph>Start from a template</emph>, and click the <emph>Browse</emph> button."
msgstr "<emph>テンプレートから開始</emph> を選択し、<emph>検索</emph> ボタンをクリックします。"

#: form_letters_main.xhp#par_idN10681.help.text
msgid "You see the <emph>New</emph> dialog."
msgstr "<emph>新規</emph>ダイアログが表示されます。"

#: form_letters_main.xhp#par_idN10685.help.text
msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
msgstr "左側リストで <item type=\"literal\">社用書簡</item> を選択してから、右側リストで <item type=\"literal\">モダンレター</item> を選択します。 <emph>OK</emph> をクリックしてテンプレートダイアログを閉じ、ウィザードで <emph>次へ</emph> をクリックします。"

#: form_letters_main.xhp#par_id2669759.help.text
msgid "Select <emph>Letter</emph> and click <emph>Next</emph>."
msgstr "<emph>レター</emph> を選んで、 <emph>次へ</emph> をクリックします。"

#: form_letters_main.xhp#par_idN106BD.help.text
msgid "On the next step of the wizard, click the <emph>Select Address List</emph> button to check that you are using the correct address list. Select an address block type, match the data fields if necessary, and click <emph>Next</emph>."
msgstr "ウィザードの次のステップでは、<emph>ほかのアドレスリストの選択</emph> ボタンをクリックして、正しいアドレスリストを使用していることを確認します。 アドレスブロックの種類を選択し、必要に応じてデータフィールドを一致させてから <emph>次へ</emph> をクリックします。"

#: form_letters_main.xhp#par_idN106C5.help.text
msgid "Next follows the <emph>Create a salutation</emph> step. Deselect the <emph>Insert personalized salutation</emph> box. Under <emph>General salutation</emph>, select the salutation that you want on top of all letters."
msgstr "次のステップは <emph>挨拶文の作成</emph> です。<emph>個人用の挨拶文を挿入</emph> ボックスを選択解除します。<emph>一般的な挨拶文</emph> で、すべての手紙の先頭に挿入する挨拶文を選択します。"

#: form_letters_main.xhp#par_idN106D5.help.text
msgid "Click <emph>Next</emph> and finally <emph>Finish</emph> to create the mail merge."
msgstr "<emph>次へ</emph> をクリックし、最後に <emph>完了</emph> をクリックし、電子メールを作成します。"

#: indices_edit.xhp#tit.help.text
msgid "Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents"
msgstr "目次や索引の更新、編集、削除をする"

#: indices_edit.xhp#bm_id3149695.help.text
msgid "<bookmark_value>indexes; editing/updating/deleting</bookmark_value>      <bookmark_value>tables of contents; editing and deleting</bookmark_value>      <bookmark_value>updating;indexes/tables of contents</bookmark_value>      <bookmark_value>editing;indexes/tables of contents</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;indexes/tables of contents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>索引; 編集/更新/削除</bookmark_value><bookmark_value>目次; 編集、削除</bookmark_value><bookmark_value>更新; 索引/目次</bookmark_value><bookmark_value>編集; 索引/目次</bookmark_value><bookmark_value>削除; 索引/目次</bookmark_value>"

#: indices_edit.xhp#hd_id3149695.56.help.text
msgid "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"目次および索引の更新、編集、削除\">目次および索引の更新、編集、削除</link></variable>"

#: indices_edit.xhp#par_id3155856.57.help.text
msgid "Place the cursor in the index or table of contents."
msgstr "目次ないし索引の中にカーソルを移動します。"

#: indices_edit.xhp#par_id3155871.59.help.text
msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select<emph/>               <item type=\"menuitem\">Enable</item> in the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Cursor in protected areas</item> section."
msgstr "目次や索引の中にカーソルを移動できない場合は、<item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME Writer → 書式サポート</item> を選択して、<item type=\"menuitem\">保護範囲へのカーソル進入</item>の<item type=\"menuitem\">許可する</item>チェックボックスをオンにします。"

#: indices_edit.xhp#par_id3154248.58.help.text
msgid "Right-click and choose an editing option from the menu."
msgstr "右クリックして表示されるメニューから、必要な編集オプションを選択します。"

#: indices_edit.xhp#par_id3155872.60.help.text
msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index/Table</emph>, click <emph>Index/Table</emph> tab, and then clear the <emph>Protected from manual changes</emph> check box."
msgstr "また目次や索引の内容は、直接編集することもできます。これを行うには、目次ないし索引を右クリックして <emph>目次と索引の編集</emph> を選択し、<emph>目次と索引</emph> タブをクリックしてチェックボックス <emph>任意変更から保護</emph> をオフにしておく必要があります。"

#: number_sequence.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Number Ranges"
msgstr "連番を設定する"

#: number_sequence.xhp#bm_id3149695.help.text
msgid "<bookmark_value>numbering;quotations/similar items</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>番号付け;引用符/類似項目</bookmark_value>"

#: number_sequence.xhp#hd_id3149695.36.help.text
msgid "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Defining Number Ranges\">Defining Number Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"連番の定義\">連番の定義</link></variable>"

#: number_sequence.xhp#par_id3155918.37.help.text
msgid "You can automatically number similar items, such as quotations, in your document."
msgstr "ドキュメント内で同じような部分 (引用など) にも、自動的に番号を付けることができます。"

#: number_sequence.xhp#par_id3149829.38.help.text
msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotation Number \"."
msgstr "番号を付けるテキスト (「引用番号」など) を入力します。"

#: number_sequence.xhp#par_id3155048.39.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item>               <emph/>tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入 → フィールド → その他</item>を選択肢、<item type=\"menuitem\">変数</item>タブをクリックします。"

#: number_sequence.xhp#par_id3156240.40.help.text
msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               <emph/>list."
msgstr "<item type=\"menuitem\">タイプフィールド</item>リストの「連番」をクリックします。"

#: number_sequence.xhp#par_id3153363.61.help.text
msgid "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item>               <emph/>box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">名前</item>ボックスに「引用」と入力します。"

#: number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text
msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"

#: number_sequence.xhp#par_id3154250.42.help.text
msgid "Type a number in the <emph>Value</emph> box, or leave the box empty to use automatic numbering."
msgstr ""

#: number_sequence.xhp#par_id3154851.58.help.text
#, fuzzy
msgid "Select the outline level where you want the numbering to restart in the <emph>Level </emph>box."
msgstr "アニメーションの繰り返し再生数 (ループ数) を、ボックス <emph>ループ数</emph> (右側のボックス) で選択します。"

#: number_sequence.xhp#par_id3155886.41.help.text
msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3155886.41.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックして、<emph>閉じる</emph> をクリックします。"

#: pagestyles.xhp#tit.help.text
msgid "Creating and Applying Page Styles"
msgstr "ページスタイルを適用または新規作成する"

#: pagestyles.xhp#bm_id7071138.help.text
msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value>      <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ページスタイル; 作成と適用</bookmark_value><bookmark_value>定義する; ページスタイル</bookmark_value><bookmark_value>スタイル; ページ</bookmark_value>"

#: pagestyles.xhp#hd_id3155182.1.help.text
msgid "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Creating and Applying Page Styles</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"ページスタイルを適用または新規作成する\">ページスタイルを適用または新規作成する</link> </variable>"

#: pagestyles.xhp#par_id3149846.10.help.text
msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page."
msgstr "$[officename] では、用紙方向、背景、余白、ヘッダー、フッター、テキストの段落設定などのページレイアウトを、ページスタイルとして適用します。1 つのドキュメント内の各ページごとにレイアウトを変更するには、ページスタイルをユーザー定義して、ページに割り当てる必要があります。"

#: pagestyles.xhp#par_idN1071A.help.text
msgid "         <embedvar href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/>      "
msgstr "         <embedvar href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/>      "

#: pagestyles.xhp#par_idN10722.help.text
msgid "         <embedvar href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#pagebackground\"/>      "
msgstr "         <embedvar href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#pagebackground\"/>      "

#: pagestyles.xhp#hd_id3156109.11.help.text
msgid "To Define a New Page Style"
msgstr "新規にページスタイルを定義する"

#: pagestyles.xhp#par_id3153411.3.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>               <emph>.</emph>            "
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → スタイルと書式設定</item>を選択します。"

#: pagestyles.xhp#par_id3153133.12.help.text
msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3153133.12.help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "<emph>ページスタイル</emph> アイコンをクリックします。"

#: pagestyles.xhp#par_id3149641.13.help.text
msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3149641.13.help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
msgstr "ページスタイルのリストで、項目を右クリックして、<emph>新規作成</emph> をクリックします。"

#: pagestyles.xhp#par_id3149614.14.help.text
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box."
msgstr "<emph>管理</emph> タブをクリックして、ボックス <emph>名前</emph> に名前を入力します。"

#: pagestyles.xhp#par_id3145110.15.help.text
msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3145110.15.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"

#: pagestyles.xhp#par_id3156252.16.help.text
msgid "To apply the custom page style to a single page, select the default page style that is used in your document in the <emph>Next Style</emph> box."
msgstr ""

#: pagestyles.xhp#par_id3153376.17.help.text
msgid "To apply the custom page style to more than one page, select its name in the <emph>Next Style</emph> box. To stop using the style, insert a manual page break and assign it a different page style."
msgstr ""

#: pagestyles.xhp#par_id3154252.20.help.text
msgid "Use the tabs in the dialog to set the layout options for the page style, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "タブを切り換えて必要なレイアウトのオプションを指定してから、<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: pagestyles.xhp#hd_id3154851.21.help.text
msgid "To Apply a Page Style"
msgstr "ページスタイルを適用する"

#: pagestyles.xhp#par_id3154873.22.help.text
msgid "Click in the page that you want to apply the page style to."
msgstr "ページスタイルを適用するページに、カーソルを移動します。"

#: pagestyles.xhp#par_id3155888.23.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the<emph/>               <item type=\"menuitem\">Page Style</item> icon."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → スタイルと書式設定</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">ページスタイル</item>アイコンをクリックします。"

#: pagestyles.xhp#par_id3148685.24.help.text
msgid "Double-click a name in the list."
msgstr "リストに表示される名前の 1 つをダブルクリックします。"

#: pagestyles.xhp#hd_id3148701.18.help.text
msgid "To Apply a Page Style to a New Page"
msgstr "新規ページにページスタイルを適用する"

#: pagestyles.xhp#par_id3147122.4.help.text
msgid "Click in the document where you want a new page to start."
msgstr "ドキュメント上の新規ページを挿入する位置に、カーソルを移動します。"

#: pagestyles.xhp#par_id3150210.5.help.text
msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150210.5.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
msgstr "<emph>挿入 → 任意区切り</emph> を選択します。"

#: pagestyles.xhp#par_id3150235.6.help.text
msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150235.6.help.text"
msgid "Select <emph>Page break</emph>."
msgstr "<emph>改ページ</emph> を選択します。"

#: pagestyles.xhp#par_id3150939.19.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item>               <emph/>box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break."
msgstr "<item type=\"menuitem\">スタイル</item>ボックスでその手動の区切りに続くページに適用したいページスタイルを選択します。"

#: pagestyles.xhp#par_id3150965.25.help.text
msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150965.25.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: spellcheck_dialog.xhp#tit.help.text
msgid "Checking Spelling and Grammar"
msgstr "スペルと文法をチェックする"

#: spellcheck_dialog.xhp#bm_id3149684.help.text
msgid "<bookmark_value>spellcheck; checking text documents manually</bookmark_value>      <bookmark_value>checking spelling;manually</bookmark_value>      <bookmark_value>grammar checker</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>スペルチェック; 文書ドキュメントを手動でチェックする</bookmark_value><bookmark_value>スペルをチェックする; 手動</bookmark_value><bookmark_value>文法チェッカー</bookmark_value>"

#: spellcheck_dialog.xhp#hd_id3149684.37.help.text
msgid "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Checking Spelling and Grammar</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"スペルと文法のチェック\">スペルと文法のチェック</link></variable>"

#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149814.9.help.text
msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document."
msgstr "選択したテキストおよびドキュメント全体に対するスペルと文法のチェックは、手動で実行できます。"

#: spellcheck_dialog.xhp#par_id0525200902184476.help.text
msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/dictionary\">extensions web page</link>."
msgstr "テキストのスペルと文法をチェックするには、適切な辞書がインストールされていなければなりません。多くの言語で三つの異なる辞書が存在します: スペルチェッカー、ハイフネーション辞典、そして類義語辞典です。各辞書は、一つの言語をカバーします。文法チェッカーは、拡張機能としてダウンロード、インストールすることができます。<link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/dictionary\">拡張機能 Web ページ</link>を参照してください。"

#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149828.10.help.text
msgid "The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of the text selection."
msgstr "スペルチェックは、現在のカーソル位置ないしは、ドキュメントの先頭から開始できます。"

#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3155859.43.help.text
msgid "Click in the document, or select the text that you want to check."
msgstr "ドキュメントをクリックしてカーソルを挿入するか、スペルチェックをする単語を選択します。"

#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149836.44.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>."
msgstr "<emph>ツール → スペルと文法チェック</emph> を選択します。"

#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156104.45.help.text
msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spellcheck</item>               <emph/>dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections."
msgstr "スペルミスと思われる単語に対してダイアログ <item type=\"menuitem\">スペルチェック</item> が表示され、$[officename] に登録されている修正候補の単語が提示されます。"

#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149861.46.help.text
msgctxt "spellcheck_dialog.xhp#par_id3149861.46.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"

#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3145099.47.help.text
msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Change</emph>."
msgstr "修正候補と置き換えるには、候補をクリックしてから <emph>変更</emph> をクリックします。"

#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156241.48.help.text
msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Change</emph>."
msgstr "上部のテキストボックスで必要な修正を施してから、<emph>変更</emph> をクリックします。"

#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3155886.40.help.text
msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add</emph>."
msgstr "単語をユーザー辞書に追加するには、<emph>追加</emph> をクリックします。"

#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3147107.49.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck dialog\">Spelling and Grammar dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"スペルチェックダイアログ\">スペルと文法チェックダイアログ</link>"

#: spellcheck_dialog.xhp#par_id9625843.help.text
msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Adding_More_Languages\">Wiki page: Adding more languages</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Adding_More_Languages\">Wiki ページ: 言語を更に追加する</link>"

#: spellcheck_dialog.xhp#par_id1683706.help.text
msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Spellchecking_in_More_Languages\">Wiki page: Multiple language spellchecking</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Spellchecking_in_More_Languages\">Wiki ページ: 多言語スペルチェック</link>"

#: indices_userdef.xhp#tit.help.text
msgid "User-Defined Indexes"
msgstr "ユーザー定義の索引"

#: indices_userdef.xhp#bm_id3154896.help.text
msgid "<bookmark_value>indexes; creating user-defined indexes</bookmark_value>      <bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>索引; ユーザー定義の索引を作成する</bookmark_value><bookmark_value>ユーザー定義の索引</bookmark_value>"

#: indices_userdef.xhp#hd_id3154896.30.help.text
msgid "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"User-Defined Indexes\">User-Defined Indexes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"ユーザー定義の索引\">ユーザー定義の索引</link></variable>"

#: indices_userdef.xhp#par_id3155184.31.help.text
msgid "You can create as many user-defined indexes as you want."
msgstr "ユーザー定義の索引は、必要な数だけ作成できます。"

#: indices_userdef.xhp#hd_id3155915.47.help.text
msgid "To Create a User-Defined Index"
msgstr "ユーザー定義の索引を作成する"

#: indices_userdef.xhp#par_id3155867.48.help.text
msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index."
msgstr "ユーザー定義の索引に登録する用語を選択します。"

#: indices_userdef.xhp#par_id3153410.49.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引の項目登録</emph> を選択します。"

#: indices_userdef.xhp#par_id3154248.50.help.text
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button next to the <item type=\"menuitem\">Index</item>               <emph/>box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">索引</item>ボックスの横にある<item type=\"menuitem\">新しいユーザー定義の索引</item>ボタンをクリックします。"

#: indices_userdef.xhp#par_id3155886.51.help.text
msgid "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item>               <emph/>box and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">名前</item>ボックスに索引の名前を入力して、<item type=\"menuitem\">OK</item> をクリックします。"

#: indices_userdef.xhp#par_id3147114.52.help.text
msgid "Click<emph/>               <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) to the new index. "
msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入</item>をクリックして、選択した単語を新しい索引に追加します。"

#: indices_userdef.xhp#par_id3147139.53.help.text
msgid "Click<emph/>               <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">閉じる</item>をクリックします。"

#: indices_userdef.xhp#hd_id3150231.54.help.text
msgid "To Insert a User-Defined Index"
msgstr "ユーザー定義の索引を挿入する"

#: indices_userdef.xhp#par_id3150933.32.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the index."
msgstr "ドキュメント上で索引を作成する位置にカーソルを移動します。"

#: indices_userdef.xhp#par_id3150952.33.help.text
msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3150952.33.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>."
msgstr "メニュー <emph>挿入 → 目次と索引 → 目次と索引</emph> を選択します。"

#: indices_userdef.xhp#par_id3150509.55.help.text
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Index/Table</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               <emph/>box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">目次と索引</item>タブの種類ボックスで、作成したユーザー定義索引の名前を選択します。"

#: indices_userdef.xhp#par_id3146881.56.help.text
msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3146881.56.help.text"
msgid "Select any options that you want."
msgstr "必要なオプションを設定します。"

#: indices_userdef.xhp#par_id3146897.34.help.text
msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3146897.34.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: indices_userdef.xhp#par_id3150720.20.help.text
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Styles</item>, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item>         <emph/>or the <item type=\"menuitem\"><<</item>         <emph/>button to define the outline level for the paragraph style."
msgstr "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Styles</item>, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item>         <emph/>or the <item type=\"menuitem\"><<</item>         <emph/>button to define the outline level for the paragraph style."

#: conditional_text2.xhp#tit.help.text
msgid "Conditional Text for Page Counts"
msgstr "ページ総数と条件付きテキストを併用した例"

#: conditional_text2.xhp#bm_id3153108.help.text
msgid "<bookmark_value>page counts</bookmark_value>      <bookmark_value>conditional text;page counts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ページ総数</bookmark_value><bookmark_value>条件付きテキスト; ページ総数</bookmark_value>"

#: conditional_text2.xhp#hd_id3153108.1.help.text
msgid "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Conditional Text for Page Counts\">Conditional Text for Page Counts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"ページ総数用の条件付き文書\">ページ総数用の条件付き文書</link></variable>"

#: conditional_text2.xhp#par_id3156228.3.help.text
msgid "You can create a conditional text field that displays the word \"pages\" instead of \"page\" in conjunction with a page count field if your document contains more than one page."
msgstr "条件付きテキストフィールドを使用すると、ページ総数フィールドが 1 ページだけのときは「page」と表示し、1 ページより多いときは「pages」と表示することも可能です。(英語の場合)"

#: conditional_text2.xhp#par_id3156257.4.help.text
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count."
msgstr "ページ総数を表示する場所にカーソルを置きます。"

#: conditional_text2.xhp#par_id3150513.5.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Page Count</item>, and then enter a space."
msgstr "メニュー <item type=\"menuitem\">挿入 → フィールド → ページ総数</item>を選択して、スペースを入力します。"

#: conditional_text2.xhp#par_id3150537.6.help.text
msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3150537.6.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入 → フィールド → その他</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">機能</item>タブをクリックします。"

#: conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text
msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text"
msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               <emph/>list."
msgstr "<item type=\"menuitem\">フィールドタイプ</item>リストの「条件付きテキスト」をクリックします。"

#: conditional_text2.xhp#par_id3145256.7.help.text
msgid "Type <item type=\"literal\">Page > 1</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">条件</item>ボックスに<item type=\"literal\">Page > 1</item>と入力します。"

#: conditional_text2.xhp#par_id3145280.10.help.text
msgid "Type <item type=\"literal\">Pages</item> in the <item type=\"menuitem\">Then</item> box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">条件を満たすとき</item>ボックスに<item type=\"literal\">Page</item>と入力します。"

#: conditional_text2.xhp#par_id3145305.11.help.text
msgid "Type <item type=\"literal\">Page</item> in the <item type=\"menuitem\">Else</item> box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">条件を満たさないとき</item>ボックスに <item type=\"literal\">Page</item> と入力します。"

#: conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text
msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックして、<emph>閉じる</emph> をクリックします。"

#: table_cellmerge.xhp#tit.help.text
msgid "Merging and Splitting Cells"
msgstr "セルの結合と分割"

#: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text
msgid "<bookmark_value>cells; merging/splitting</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value>      <bookmark_value>cell merges</bookmark_value>      <bookmark_value>splitting cells;by menu command</bookmark_value>      <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>セル; 結合と分割</bookmark_value><bookmark_value>表; セルの結合</bookmark_value><bookmark_value>セルの結合</bookmark_value><bookmark_value>セルの分割; メニューコマンド</bookmark_value><bookmark_value>結合; セル</bookmark_value>"

#: table_cellmerge.xhp#hd_id6618243.help.text
msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Splitting Cells\">Merging and Splitting Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"セルの結合と分割\">セルの結合と分割</link></variable>"

#: table_cellmerge.xhp#par_id1211890.help.text
msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells."
msgstr "隣接セルを選択して 1 つのセルに結合できます。逆に、大きなセルを独立したセルに分割できます。"

#: table_cellmerge.xhp#hd_id3463850.help.text
msgid "To Merge Cells"
msgstr "セルを結合する"

#: table_cellmerge.xhp#par_id5708792.help.text
msgid "Select the adjacent cells."
msgstr "隣接セルを選択します。"

#: table_cellmerge.xhp#par_id6301461.help.text
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>."
msgstr "<emph>表 → セルの結合</emph> を選択します。"

#: table_cellmerge.xhp#hd_id9156468.help.text
msgid "To Split Cells"
msgstr "セルを分割する"

#: table_cellmerge.xhp#par_id3415936.help.text
msgid "Place the cursor in the cell to be split."
msgstr "分割するセルにカーソルを置きます。"

#: table_cellmerge.xhp#par_id4044312.help.text
msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>."
msgstr "<emph> 表 → セルの分割</emph> を選択します。"

#: table_cellmerge.xhp#par_id634174.help.text
msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically."
msgstr "ダイアログでは、水平または垂直に、セルを 2 つ以上に分割できます。"

#: insert_beforetable.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Text Before a Table at the Top of Page"
msgstr "ページ先頭部にある表の前へテキストを挿入する"

#: insert_beforetable.xhp#bm_id3149688.help.text
msgid "<bookmark_value>tables;start/end of document</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;inserting before/after tables</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraphs before/after tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>表;ドキュメントの開始/終了</bookmark_value><bookmark_value>段落;表の前/後に挿入</bookmark_value><bookmark_value>挿入する;表の前/後の段落</bookmark_value>"

#: insert_beforetable.xhp#hd_id3149688.54.help.text
msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Inserting Text Before a Table at the Top of Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"ページ先頭部にある表の前へのテキストの挿入\">ページ先頭部にある表の前へのテキストの挿入</link></variable>"

#: insert_beforetable.xhp#par_id3155923.55.help.text
msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
msgstr "ページの先頭にある表の前にテキストを挿入したい場合には、表の一番初めのセルをクリック (セルの中に、何かのテキストがある場合は、そのテキストより前の部分をクリック) し、次に、 <item type=\"keycode\">Enter</item> または <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item> を押します。"

#: insert_beforetable.xhp#par_idN10612.help.text
msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
msgstr "ドキュメントの最後にある表の後にテキストを挿入する場合には、表の最後のセルに行き、 <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item> を押します。"

#: footer_nextpage.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages"
msgstr "次ページのページ番号を挿入する"

#: footer_nextpage.xhp#bm_id3145819.help.text
msgid "<bookmark_value>pages; continuation pages</bookmark_value>      <bookmark_value>next page number in footers</bookmark_value>      <bookmark_value>continuation pages</bookmark_value>      <bookmark_value>page numbers; continuation pages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ページ; 次ページ</bookmark_value><bookmark_value>フッターに次ページの番号</bookmark_value><bookmark_value>次ページ</bookmark_value><bookmark_value>ページ番号; 次ページ</bookmark_value>"

#: footer_nextpage.xhp#hd_id3145819.1.help.text
msgid "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers of Continuation Pages\">Inserting Page Numbers of Continuation Pages</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"footer_nextpage\"> <link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"次のページのページ番号を挿入する\">次のページのページ番号を挿入する</link> </variable>"

#: footer_nextpage.xhp#par_id3154242.12.help.text
msgid "You can easily insert the page number of the next page in a footer by using a field."
msgstr "次ページのページ番号をフッターに表示させたいような場合も、フィールド機能を使えば簡単に実現できます。"

#: footer_nextpage.xhp#par_id3154256.4.help.text
msgid "The page number is only displayed if the following page exists."
msgstr "この場合のページ番号は、次のページが存在しないと表示されません。"

#: footer_nextpage.xhp#par_id3155886.5.help.text
msgctxt "footer_nextpage.xhp#par_id3155886.5.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
msgstr "<emph>挿入 → フッター</emph> を選んで、フッターを挿入するページスタイルを選択します。"

#: footer_nextpage.xhp#par_id3147109.6.help.text
msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>."
msgstr "フッターにカーソルを移動して、メニュー <emph>挿入 → フィールド → その他</emph> を選択します。"

#: footer_nextpage.xhp#par_id3147134.7.help.text
msgid "In the <emph>Fields</emph> dialog, click the <emph>Document</emph> tab."
msgstr "ダイアログ <emph>フィールド</emph> で、<emph>ドキュメント</emph> タブをクリックします。"

#: footer_nextpage.xhp#par_id3150955.8.help.text
msgid "Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the <emph>Select</emph> list."
msgstr "<emph>フィールドタイプ</emph> で「ページ」をクリックして、リスト <emph>選択</emph> で「次のページ」を選択します。"

#: footer_nextpage.xhp#par_id3150517.9.help.text
msgid "Click a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Format</item>               <emph/>list."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式</item>リストで任意の番号付けスタイルをクリックします。"

#: footer_nextpage.xhp#par_id3150537.10.help.text
msgid "If you select 'Text' in the <emph>Format</emph> list, only the text that you enter in the <emph>Value</emph> box is displayed in the field."
msgstr "<emph>「書式」</emph> リストで「テキスト」を選択した場合、 <emph>「値」</emph> ボックスに入力したテキストのみがフィールドに表示されます。"

#: footer_nextpage.xhp#par_id3150727.11.help.text
msgid "Click <emph>Insert</emph> to insert the field with the page number."
msgstr "<emph>挿入</emph> をクリックするとフィールドにページ番号が挿入されます。"

#: dragdroptext.xhp#tit.help.text
msgid "Moving and Copying Text in Documents"
msgstr "ドキュメント内でテキストを移動またはコピーする"

#: dragdroptext.xhp#bm_id3155919.help.text
msgid "<bookmark_value>sections;moving and copying</bookmark_value>      <bookmark_value>moving; text sections</bookmark_value>      <bookmark_value>copying; text sections</bookmark_value>      <bookmark_value>pasting;cut/copied text sections</bookmark_value>      <bookmark_value>mouse;moving and copying text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>セクション; 移動とコピー</bookmark_value><bookmark_value>移動; テキストセクション</bookmark_value><bookmark_value>コピー; テキストセクション</bookmark_value><bookmark_value>貼り付け; 切り取り/コピーされたテキストセクション</bookmark_value><bookmark_value>マウス; テキストの移動とコピー</bookmark_value>"

#: dragdroptext.xhp#hd_id3155919.10.help.text
msgid "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Moving and Copying Text in Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"ドキュメント内でのテキストの移動およびコピー\">ドキュメント内でのテキストの移動およびコピー</link></variable>"

#: dragdroptext.xhp#par_id3152994.11.help.text
msgid "Select the text that you want to move or copy."
msgstr "移動またはコピーをするテキストを選択します。"

#: dragdroptext.xhp#par_id3155606.21.help.text
msgctxt "dragdroptext.xhp#par_id3155606.21.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"

#: dragdroptext.xhp#par_id3154236.13.help.text
msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>"
msgstr "選択されたテキストを移動するには, テキストを異なる場所にドラッグして離します。ドラッグしている間、マウスポインターはグレーの四角を含んだ状態に変わります。<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">データを移動するマウスカーソル</alt></image>"

#: dragdroptext.xhp#par_id3154257.14.help.text
msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
msgstr "選択されたテキストをコピーするには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> を押しながらドラッグします。マウスポインターはプラス記号 (+) を含んだ状態になります。<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">データをコピーするマウスカーソル</alt></image>"

#: numbering_paras.xhp#tit.help.text
msgid "Modifying Numbering in a Numbered List"
msgstr "番号付けリストの表示番号を変更する"

#: numbering_paras.xhp#bm_id3149637.help.text
msgid "<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value>      <bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value>      <bookmark_value>lists;removing/interrupting numbering</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;numbers in lists</bookmark_value>      <bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value>      <bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>番号付け; 削除する/中断する</bookmark_value><bookmark_value>箇条書きリスト; 中断する </bookmark_value><bookmark_value>リスト; 番号付けを削除する/中断する</bookmark_value><bookmark_value>削除; リストの番号</bookmark_value><bookmark_value>番号付きリストを中断する</bookmark_value><bookmark_value>変更; リストの開始番号</bookmark_value>"

#: numbering_paras.xhp#hd_id3149637.1.help.text
msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in a Numbered List</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"番号付けリストの連番表示の変更\">番号付けリストの連番表示の変更</link></variable>"

#: numbering_paras.xhp#par_id3145092.2.help.text
msgid "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with."
msgstr "番号付けリストにした段落の連番表示については、番号表示の解除や、開始番号の変更ができます。"

#: numbering_paras.xhp#par_id2172612.help.text
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
msgstr "番号付き見出しが必要な場合は、<emph>ツール → 章番号付け</emph> メニューコマンドを使用して、段落スタイルに番号を割り当てます。 書式設定ツールバーの番号付けアイコンは使用しないでください。"

#: numbering_paras.xhp#hd_id3145107.8.help.text
msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List"
msgstr "番号付きリストの段落から番号を削除する"

#: numbering_paras.xhp#par_id3156248.10.help.text
msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from."
msgstr "番号表示を解除する段落の先頭文字の前にカーソルを移動します。"

#: numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text
msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "下記のいずれかの操作を行います。"

#: numbering_paras.xhp#par_id3153390.11.help.text
#, fuzzy
msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key."
msgstr "リスト内の箇条書きの階層レベルを変更するには、段落の前面をクリックし、Tab キーを押します。"

#: numbering_paras.xhp#par_id3154248.16.help.text
msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph."
msgstr ""

#: numbering_paras.xhp#hd_id3154856.18.help.text
msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With"
msgstr "番号付けリストの開始番号を変更する"

#: numbering_paras.xhp#par_id3155877.24.help.text
msgid "Click anywhere in the numbered list."
msgstr "番号付けリストの任意の位置をクリックします。"

#: numbering_paras.xhp#par_id3155895.21.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "<emph>書式 → 箇条書きと番号付け</emph> を選択し、<emph>オプション</emph> タブをクリックします。"

#: numbering_paras.xhp#par_id3148691.22.help.text
msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start </item>               <item type=\"menuitem\">at</item> box."
msgstr "そのリストで開始したい数字を<item type=\"menuitem\">開始</item><item type=\"menuitem\">番号</item>ボックスに入力します。"

#: numbering_paras.xhp#par_id3147116.25.help.text
msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id3147116.25.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text
msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">スタイルを使用した段落番号付けについての Wiki ページ</link>"

#: table_insert.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Tables"
msgstr "表の挿入"

#: table_insert.xhp#bm_id3156377.help.text
msgid "<bookmark_value>tables; inserting text tables</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting; tables in text</bookmark_value>      <bookmark_value>DDE; inserting tables</bookmark_value>      <bookmark_value>OLE objects; inserting tables in</bookmark_value>      <bookmark_value>cells;inserting from spreadsheets</bookmark_value>      <bookmark_value>tables in spreadsheets;inserting in text</bookmark_value>      <bookmark_value>spreadsheets;inserting tables from</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>表; テキスト表を挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入する; 表をテキストに挿入する</bookmark_value><bookmark_value>DDE; 表を挿入する</bookmark_value><bookmark_value>OLE オブジェクト; 表を挿入する</bookmark_value><bookmark_value>セル; 表計算ドキュメントから挿入する</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメントの表; テキストに挿入する</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメント; 表を挿入する</bookmark_value>"

#: table_insert.xhp#hd_id3156377.31.help.text
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Inserting Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"表を挿入する\">表を挿入する</link></variable>"

#: table_insert.xhp#par_id3149489.32.help.text
msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet. "
msgstr "文書ドキュメント内に表を作成するには、いくつかの方法があります。表の挿入は、ツールバー、メニューコマンド、表計算ドキュメントから行うことができます。 "

#: table_insert.xhp#hd_id3155908.33.help.text
msgid "To Insert a Table From the Insert Toolbar"
msgstr "挿入ツールバーから表を挿入する"

#: table_insert.xhp#par_id3155861.34.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3155861.34.help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
msgstr "ドキュメント上で、表を挿入する位置にカーソルを移動します。"

#: table_insert.xhp#par_id3147416.28.help.text
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon."
msgstr "<emph>標準</emph> バーで <emph>表</emph> アイコンの横にある矢印をクリックします。"

#: table_insert.xhp#par_id3153398.29.help.text
msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release."
msgstr "表グリッド上のドラッグ操作で、作成する表の行数および列数を指定します。"

#: table_insert.xhp#par_id3153416.30.help.text
msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid."
msgstr "操作をキャンセルするには、グリッドのプレビュー領域に <emph>キャンセル</emph> が表示されるまで、反対側方向にドラッグします。"

#: table_insert.xhp#hd_id3153135.35.help.text
msgid "To Insert a Table With a Menu Command"
msgstr "メニューコマンドで表を挿入する"

#: table_insert.xhp#par_id3149642.36.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3149642.36.help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
msgstr "ドキュメント上で、表を挿入する位置にカーソルを移動します。"

#: table_insert.xhp#par_id3149609.37.help.text
msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>. "
msgstr "<emph>表 → 挿入 → 表</emph>を選択します。"

#: table_insert.xhp#par_id3149858.66.help.text
msgid "In the <emph>Size</emph> area, enter the number of rows and columns."
msgstr "<emph>表のサイズ</emph> エリアで、行数および列数を指定します。"

#: table_insert.xhp#par_id3145097.67.help.text
msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>."
msgstr "その他の必要なオプションを設定して、<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: table_insert.xhp#hd_id3149572.43.help.text
msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet"
msgstr "Calc 表計算ドキュメントから表を挿入する"

#: table_insert.xhp#par_id3149594.44.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3149594.44.help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
msgstr "挿入するセル範囲を含む、$[officename] Calc 表計算ドキュメントを開きます。"

#: table_insert.xhp#par_id3156250.45.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3156250.45.help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
msgstr "表計算ドキュメント上のドラッグ操作で、該当セル範囲を選択します。"

#: table_insert.xhp#par_id3154395.68.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
msgstr "メニュー <emph>編集 → コピー</emph> を選択します。"

#: table_insert.xhp#par_id3154420.46.help.text
msgid "In your text document, do one of the following:"
msgstr "文書ドキュメント側で、下記のいずれかの操作を行います。"

#: table_insert.xhp#par_id3153383.47.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object."
msgstr ""

#: table_insert.xhp#par_id3154248.48.help.text
#, fuzzy
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, and choose from the following options:"
msgstr "メニュー <emph>編集 → 目次と索引の項目</emph> を選択して、下記のいずれかの操作を行います。"

#: table_insert.xhp#par_id3154844.49.help.text
msgid "Options"
msgstr "<emph>選択</emph>"

#: table_insert.xhp#par_id3154867.50.help.text
msgid "Is inserted as..."
msgstr "<emph>形式</emph>"

#: table_insert.xhp#par_id3155893.51.help.text
msgid "$[officename] $[officeversion] Spreadsheet"
msgstr "「$[officename] $[officeversion] 表計算」ないし「Star Embed Source」"

#: table_insert.xhp#par_id3149986.52.help.text
msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop"
msgstr "OLE オブジェクト - <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V を押すか、ドラッグアンドドロップします。"

#: table_insert.xhp#par_id3148674.53.help.text
msgid "GDIMetaFile"
msgstr "GDI メタファイル"

#: table_insert.xhp#par_id3148697.54.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3148697.54.help.text"
msgid "Graphic"
msgstr "図"

#: table_insert.xhp#par_id3153027.55.help.text
msgid "Bitmap"
msgstr "ビットマップ"

#: table_insert.xhp#par_id3148957.56.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3148957.56.help.text"
msgid "Graphic"
msgstr "図"

#: table_insert.xhp#par_id3147104.57.help.text
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: table_insert.xhp#par_id3147126.58.help.text
msgid "HTML table"
msgstr "HTML 表"

#: table_insert.xhp#par_id3150223.59.help.text
msgid "Unformatted text"
msgstr "書式設定されていないテキスト"

#: table_insert.xhp#par_id3150246.60.help.text
msgid "Text only, tab stops as separators"
msgstr "テキストのみ、タブを区切りとして"

#: table_insert.xhp#par_id3145227.61.help.text
msgid "Formatted text [RTF]"
msgstr "書式設定されたテキスト [RTF]"

#: table_insert.xhp#par_id3150938.62.help.text
msgid "Text table"
msgstr "テキスト表"

#: table_insert.xhp#par_id3150965.63.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE リンク (Windows の場合のみ) </caseinline></switchinline>"

#: table_insert.xhp#par_id3154377.64.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">表の構造と内容。書式設定はなしで、データの更新に対応</caseinline></switchinline>"

#: table_insert.xhp#hd_id3151093.38.help.text
msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet"
msgstr "Calc 表計算ドキュメントからのセル範囲のドラッグ&ドロップ"

#: table_insert.xhp#par_id3151116.39.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3151116.39.help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
msgstr "挿入するセル範囲を含む、$[officename] Calc 表計算ドキュメントを開きます。"

#: table_insert.xhp#par_id3150515.69.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3150515.69.help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
msgstr "表計算ドキュメント上のドラッグ操作で、該当セル範囲を選択します。"

#: table_insert.xhp#par_id3150534.40.help.text
msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells."
msgstr "選択セル中で、マウスボタンを押し下げたままにします。"

#: table_insert.xhp#par_id3147527.41.help.text
msgid "Drag the selected cells into the text document."
msgstr "選択セル範囲を、文書ドキュメントにドラッグします。"

#: smarttags.xhp#tit.help.text
msgid "Using Smart Tags"
msgstr "スマートタグを使用する"

#: smarttags.xhp#bm_id3155622.help.text
msgid "<bookmark_value>smart tags</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; smart tags</bookmark_value><bookmark_value>options;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>disabling;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>installing;smart tags</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>スマートタグ</bookmark_value><bookmark_value>オートコレクション機能; スマートタグ</bookmark_value><bookmark_value>オプション; スマートタグ</bookmark_value><bookmark_value>無効化; スマートタグ</bookmark_value><bookmark_value>インストール; スマートタグ</bookmark_value>"

#: smarttags.xhp#hd_id3563951.help.text
msgid "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Using Smart Tags</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">スマートタグを使用する</link></variable>"

#: smarttags.xhp#par_id368358.help.text
msgid "Smart Tags provide additional information and functionality to specified words in a Writer document. The available features can be different for different Smart Tags extensions."
msgstr "スマートタグは、Writer ドキュメントで指定された単語に追加の情報や機能を提供します。使用できる機能は、スマートタグのさまざまな機能によって異なります。"

#: smarttags.xhp#hd_id9298379.help.text
msgid "Installing Smart Tags"
msgstr "スマートタグのインストール"

#: smarttags.xhp#par_id1827448.help.text
msgid "Smart Tags can be supplied as <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">extensions</link> to %PRODUCTNAME Writer. "
msgstr "スマートタグは、%PRODUCTNAME Writer の <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">拡張機能</link> として提供されます。 "

#: smarttags.xhp#par_id2508621.help.text
msgid "To install a Smart Tag, do one of the following:"
msgstr "スマートタグをインストールするには、次のいずれかの操作を行います。"

#: smarttags.xhp#par_id3856013.help.text
msgid "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> to open the Extension Manager, click Add and browse to the file."
msgstr "*.oxt 拡張子のファイルをハードディスクに保存し、次にファイルマネージャーで *.oxt ファイルをダブルクリックします。あるいは、%PRODUCTNAME で <item type=\"menuitem\">ツール → 拡張機能マネージャー</item> を選択して拡張機能マネージャーを開き、<emph>追加</emph> をクリックして、ファイルを参照します。"

#: smarttags.xhp#par_id7814264.help.text
msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser."
msgstr "Web ページでスマートタグの *.oxt ファイルをクリックして、標準アプリケーションでリンクを開きます。 これには、正しく設定された Web ブラウザが必要です。"

#: smarttags.xhp#hd_id8142338.help.text
msgid "Smart Tags Menu"
msgstr "「スマートタグ」メニュー"

#: smarttags.xhp#par_id1917477.help.text
msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</item>."
msgstr "Writer ドキュメントのどのテキストにでも、スマートタグでマークを付けることができます。スマートタグでは、デフォルトでマゼンタ色の下線が付けられます。この色は、<item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → 外観</item> で変更できます。"

#: smarttags.xhp#par_id192266.help.text
msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10."
msgstr "スマートタグをポイントすると、Ctrl キーをクリックして、「スマートタグ」メニューを開くように知らせるヒントヘルプが表示されます。マウスを使わない場合は、マークされたテキストにカーソルを置き、Shift + F10 キーでコンテキストメニューを開きます。"

#: smarttags.xhp#par_id1998962.help.text
msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options."
msgstr "「スマートタグ」メニューには、このスマートタグに定義された使用可能な操作が表示されます。このメニューからオプションを選択します。<item type=\"menuitem\">スマートタグオプション</item> コマンドにより、「ツール」→「オートコレクトオプション」の <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">スマートタグ</link> ページが開きます。"

#: smarttags.xhp#hd_id2376476.help.text
msgid "To Enable and Disable Smart Tags"
msgstr "スマートタグを有効または無効にする"

#: smarttags.xhp#par_id349131.help.text
msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - Autocorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags."
msgstr "1 つ以上のスマートタグ拡張機能をインストールしてある場合は、<item type=\"menuitem\">ツール → オートコレクトオプション</item> の <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">スマートタグ</link> ページが表示されます。このダイアログを使用して、スマートタグを有効または無効にして、インストールしたタグを管理します。"

#: smarttags.xhp#par_id1216467.help.text
msgid "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck."
msgstr "スマートタグとして認識されるテキストは、自動スペルチェックによってチェックされません。"

#: hyphen_prevent.xhp#tit.help.text
msgid "Preventing Hyphenation of Specific Words"
msgstr "特定の単語に対するハイフネーションの禁止"

#: hyphen_prevent.xhp#bm_id3149695.help.text
msgid "<bookmark_value>hyphenation;preventing for specific words</bookmark_value>      <bookmark_value>words;wrapping/not wrapping in text</bookmark_value>      <bookmark_value>switching off;hyphenation for specific words</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ハイフネーション; 特定の単語に対して禁止</bookmark_value><bookmark_value>単語; 折り返す/テキストで折り返さない</bookmark_value><bookmark_value>オフ; 特定の単語対するハイフネーション</bookmark_value>"

#: hyphen_prevent.xhp#hd_id3149695.20.help.text
msgid "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"特定の単語に対するハイフネーションの禁止\">特定の単語に対するハイフネーションの禁止</link></variable>"

#: hyphen_prevent.xhp#par_id5640125.help.text
msgid "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automatically hyphenated</link> and certain hyphenated words look ugly, or if you want specific words never to be hyphenated you can switch off hyphenation for those words:"
msgstr "テキストに <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">自動的にハイフンが付けられて</link>、特定の単語が適切に表示されない場合や、特定の単語にハイフンを付けたくない場合は、これらの単語のハイフネーションをオフにできます。"

#: hyphen_prevent.xhp#par_id3153634.40.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>            "
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline>→ 言語設定 →  文書作成支援</emph> を選択します。"

#: hyphen_prevent.xhp#par_id3153658.41.help.text
msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>."
msgstr "リスト <emph>ユーザー辞書</emph>で辞書を選択して、<emph>編集</emph> をクリックします。"

#: hyphen_prevent.xhp#par_id3147125.43.help.text
msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary."
msgstr "このリストが空の場合は、<emph>新規作成</emph> をクリックして辞書を新規作成します。"

#: hyphen_prevent.xhp#par_id3150218.42.help.text
msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"."
msgstr "ハイフネーションの対象外とする単語をボックス <emph>単語</emph> に入力して、たとえば「pretentious=」のように、末尾にイコール記号 (=) を付けます。"

#: hyphen_prevent.xhp#par_id3150247.65.help.text
msgid "Click <emph>New</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "<emph>新規作成</emph> をクリックして、<emph>閉じる</emph> をクリックします。"

#: hyphen_prevent.xhp#par_id3147036.29.help.text
msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box."
msgstr "特定の単語をハイフネーションの対象外とするには、該当する単語を選択してからメニュー <emph>書式 → 文字</emph> を選択して <emph>フォント</emph> タブをクリックし、ボックス <emph>言語</emph> で [なし] を選択すると、簡単に設定できます。"

#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262761.help.text
msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special code that prevents hyphenation at the position where the special code is inserted. Proceed as follows:"
msgstr "いくつかの単語は、%PRODUCTNAME がハイフンとして扱う特殊文字を含みます。もしそれをハイフンにしたくなければ、挿入された箇所ではハイフネーションを避けるような特別なコードを挿入することができます。次のように操作します:"

#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262850.help.text
msgid "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item> and check <emph>Enabled for complex text layout (CTL)</emph>. Click OK."
msgstr "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item> and check <emph>Enabled for complex text layout (CTL)</emph>. Click OK."

#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262837.help.text
msgid "Position the cursor at the place where no hyphenation should occur."
msgstr "カーソルをハイフネーションすべきでない場所に置きます。"

#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262867.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Formatting Mark - No-width no break</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入 → 書式設定記号 → 幅なし、改行ない</item>を選択します。"

#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910572128.help.text
msgid "Once the special character is inserted, you might disable CTL again. Support of CTL was only necessary to insert the special character."
msgstr "特殊文字が挿入されると、すぐ CTL をまた無効にしてもかまいません。CTL のサポートはその特殊文字を挿入するためだけに必要でした。"

#: hyphen_prevent.xhp#par_id3154361.46.help.text
msgctxt "hyphen_prevent.xhp#par_id3154361.46.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"体裁\">体裁</link>"

#: text_direct_cursor.xhp#tit.help.text
msgid "Using the Direct Cursor"
msgstr "ダイレクトカーソルを使用する"

#: text_direct_cursor.xhp#bm_id3155178.help.text
msgid "<bookmark_value>text; cursor</bookmark_value><bookmark_value>entering text with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>direct cursor; settings</bookmark_value><bookmark_value>writing with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>cursor;direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>settings;direct cursor</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>テキスト; カーソル</bookmark_value><bookmark_value>ダイレクトカーソルでテキストを入力する</bookmark_value><bookmark_value>ダイレクトカーソル; 設定する</bookmark_value><bookmark_value>ダイレクトカーソルで入力する</bookmark_value><bookmark_value>カーソル; ダイレクトカーソル</bookmark_value><bookmark_value>設定; ダイレクトカーソル</bookmark_value>"

#: text_direct_cursor.xhp#hd_id3155178.24.help.text
msgid "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Using the Direct Cursor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"> <link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"任意の位置にテキストを入力する\">任意の位置にテキストを入力する</link> </variable>"

#: text_direct_cursor.xhp#par_id3155908.25.help.text
msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page."
msgstr "ダイレクトカーソルは、ページ上の任意の位置にテキストを入力するための機能です。"

#: text_direct_cursor.xhp#par_id3155921.41.help.text
msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>."
msgstr "ダイレクトカーソルの動作設定は、<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME Writer → 書式サポート</emph> で指定します。"

#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106A3.help.text
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール</item>バーで、<item type=\"menuitem\">ダイレクトカーソル</item>アイコン<image id=\"img_id3149846\" src=\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">アイコン</alt></image>をクリックします。"

#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C5.help.text
msgid "Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes to reflect the alignment that will be applied to the text that you type:"
msgstr "文書ドキュメント上の空白部をクリックすると、マウスポインタが、入力テキストの配置を示すアイコンに変化します。"

#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C8.help.text
msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">アイコン</alt></image>左揃え"

#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106E4.help.text
msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">アイコン</alt></image>中央揃え"

#: text_direct_cursor.xhp#par_idN10700.help.text
msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">アイコン</alt></image>右揃え"

#: text_direct_cursor.xhp#par_idN1071D.help.text
msgid "Type your text. %PRODUCTNAME automatically inserts the required number of blank lines, and, if the options are enabled, tabs and spaces."
msgstr "テキストを入力すると、必要な数の空白行および、設定に応じてタブまたはスペース記号が、%PRODUCTNAME により自動的に挿入されます。"

#: autotext.xhp#tit.help.text
msgid "Using AutoText"
msgstr "入力支援を使用する"

#: autotext.xhp#bm_id3155521.help.text
msgid "<bookmark_value>AutoText</bookmark_value>      <bookmark_value>networks and AutoText directories</bookmark_value>      <bookmark_value>lists;AutoText shortcuts</bookmark_value>      <bookmark_value>printing;AutoText shortcuts</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;text blocks</bookmark_value>      <bookmark_value>text blocks</bookmark_value>      <bookmark_value>blocks of text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>入力支援</bookmark_value><bookmark_value>ネットワークと入力支援ディレクトリ</bookmark_value><bookmark_value>一覧表示;入力支援ショートカット</bookmark_value><bookmark_value>印刷;入力支援ショートカット</bookmark_value><bookmark_value>挿入;テキストブロック</bookmark_value><bookmark_value>テキストブロック</bookmark_value><bookmark_value>テキストのブロック</bookmark_value>"

#: autotext.xhp#hd_id3155521.26.help.text
msgid "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Using AutoText</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autotext\"> <link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"テキストブロックを入力支援として使用する\">テキストブロックを入力支援として使用する</link> </variable>"

#: autotext.xhp#par_id3150534.27.help.text
msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text."
msgstr "$[officename] Writer の入力支援の機能を利用すると、ユーザーの指定するテキストを登録しておき、必要時にドキュメントに挿入することができます。登録内容には、テキストの書式設定や、図、表、フィールドを含めることもできます。"

#: autotext.xhp#hd_id3155539.48.help.text
msgid "To To Create an AutoText Entry"
msgstr "入力支援項目を作成する"

#: autotext.xhp#par_id3155560.47.help.text
msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to save as an AutoText entry. A graphic can only be stored if it is anchored as a character and is preceded and followed by at least one text character."
msgstr "入力支援の項目として登録するテキスト、画像付きテキスト、表、フィールドを選択します。登録できる画像は、1 つの文字としてアンカーされ前後に最低 1 文字が置かれているものだけです。"

#: autotext.xhp#par_id3155581.57.help.text
msgid "Choose<emph/>               <item type=\"menuitem\">Edit - AutoText</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">編集 → 入力支援</item>を選択します。"

#: autotext.xhp#par_id3147761.58.help.text
msgid "Select the category where you want to store the AutoText."
msgstr "入力支援の登録カテゴリを選択します。"

#: autotext.xhp#par_id3147779.59.help.text
msgid "Type a name that is longer than four characters. This allows you to use the <emph>Display remainder of name as suggestion while typing</emph> AutoText option. If you want, you can modify the proposed shortcut."
msgstr "最低 4 文字以上の名前を入力します。これにより <emph>入力中にテキストブロック名をヒント表示する</emph> オプションの設定が適用されます。ショートカットの候補文字は自動で入力されますが、必要であればユーザーによる変更ができます。"

#: autotext.xhp#par_id3147807.60.help.text
msgid "Click the <emph>AutoText</emph> button, and then choose <emph>New</emph>. "
msgstr "<emph>入力支援</emph> ボタンをクリックして、<emph>新規作成</emph> を選択します。"

#: autotext.xhp#par_idN10732.help.text
msgid "Click the <emph>Close</emph> button."
msgstr "<emph>閉じる</emph> ボタンをクリックします。"

#: autotext.xhp#hd_id3147282.39.help.text
msgid "To Insert an AutoText Entry"
msgstr "入力支援の項目を挿入する"

#: autotext.xhp#par_id3145597.61.help.text
msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry."
msgstr "ドキュメント上で、入力支援の項目を挿入する位置にカーソルを移動します。"

#: autotext.xhp#par_id3145615.28.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\"><emph>Edit - AutoText</emph></link>."
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"編集 → 入力支援\"><emph>編集 → 入力支援</emph></link> を選択します。"

#: autotext.xhp#par_id3145644.38.help.text
msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click<emph/>               <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
msgstr "挿入したい入力支援項目を選択し、<item type=\"menuitem\">挿入</item>をクリックします。"

#: autotext.xhp#par_id3145668.30.help.text
msgid "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">AutoText</item>         <emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> bar, and then choose an AutoText entry. "
msgstr "また、入力支援の項目のショートカットを入力して F3 キーを押すか、<item type=\"menuitem\">挿入</item>バーにある<item type=\"menuitem\">入力支援</item>アイコンの横にある矢印をクリックして、入力支援の項目を選択することもできます。 "

#: autotext.xhp#par_id3155090.43.help.text
msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type <item type=\"literal\">fn</item>, and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type <item type=\"literal\">dt</item>, and then press F3. "
msgstr "<item type=\"literal\">fn</item>と入力してから F3 キーを押すと、%PRODUCTNAME Math で作成した数式が挿入できます。数式を複数挿入すると、自動的に連番が付けられます。<item type=\"literal\">dt</item>と入力してから F3 キーを押すと、ダミーテキストが挿入されます。"

#: autotext.xhp#hd_id3155115.45.help.text
msgid "To Print a List of AutoText Entries"
msgstr "入力支援の項目を印刷する"

#: autotext.xhp#par_id3155136.44.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>."
msgstr "<emph>ツール → マクロ → マクロの管理→ %PRODUCTNAME Basic</emph> を選択します。"

#: autotext.xhp#par_id3155160.62.help.text
msgid "In the <emph>Macro from</emph> list, double-click \"%PRODUCTNAME Macros - Gimmicks\"."
msgstr "<emph>マクロの記録先</emph> リストで「%PRODUCTNAME のマクロ - Gimmicks」をダブルクリックします。"

#: autotext.xhp#par_id3151277.63.help.text
msgid "Select \"AutoText\" and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document."
msgstr "「AutoText」を選択して <emph>実行</emph> をクリックします。新規に文書ドキュメントが作成され、その中に入力支援の登録項目の一覧が表示されます。"

#: autotext.xhp#par_id3151304.64.help.text
msgctxt "autotext.xhp#par_id3151304.64.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "<emph>ファイル → 印刷</emph> を選択します。"

#: autotext.xhp#hd_id3151327.49.help.text
msgid "Using AutoText in Network Installations"
msgstr "ネットワーク上での入力支援"

#: autotext.xhp#par_id3151355.50.help.text
msgid "You can store AutoText entries in different directories on a network."
msgstr "入力支援の項目は、ネットワーク上にある他のディレクトリに保存することもできます。"

#: autotext.xhp#par_id3151370.51.help.text
msgid "For example, you can store \"read-only\" AutoText entries for your company on a central server, and user-defined AutoText entries in a local directory."
msgstr "たとえば、自社関連の「読み取り専用」の入力支援項目は中央サーバーに格納し、ユーザー定義の入力支援項目はローカルディレクトリに格納するなどの管理が行えます。"

#: autotext.xhp#par_id3151390.52.help.text
msgid "The paths for the AutoText directories can be edited in the configuration."
msgstr "入力支援ディレクトリへのパスは、設定で編集できます。"

#: autotext.xhp#par_id3154960.53.help.text
msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server installation and the second entry is in the user directory. If there are two AutoText entries with the same name in both directories, the entry from the user directory is used."
msgstr "ここには、2 つのディレクトリがリストに表示されます。最初の項目はサーバーインストール用のもので、2 番目の項目はユーザーディレクトリです。両方のディレクトリに同じ名前の入力支援項目がある場合、ユーザーディレクトリのものが使用されます。"

#: autotext.xhp#par_id3154995.42.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\">Edit - AutoText</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"編集 → 入力支援\">編集 → 入力支援</link>"

#: autotext.xhp#par_id3155012.46.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"ワードコンプリーション\">ワードコンプリーション</link>"

#: border_object.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Borders for Objects "
msgstr "オブジェクトの外枠線の指定 "

#: border_object.xhp#bm_id3146957.help.text
msgid "<bookmark_value>objects; defining borders</bookmark_value>      <bookmark_value>borders; for objects</bookmark_value>      <bookmark_value>frames; around objects</bookmark_value>      <bookmark_value>charts;borders</bookmark_value>      <bookmark_value>pictures;borders</bookmark_value>      <bookmark_value>OLE objects;borders</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;object borders</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>オブジェクト; 外枠を定義する</bookmark_value><bookmark_value>外枠; オブジェクト用</bookmark_value><bookmark_value>枠; オブジェクトの周囲</bookmark_value><bookmark_value>グラフ; 外枠</bookmark_value><bookmark_value>図; 外枠</bookmark_value><bookmark_value>OLE オブジェクト; 外枠</bookmark_value><bookmark_value>定義する; オブジェクトの外枠</bookmark_value>"

#: border_object.xhp#hd_id3146957.17.help.text
msgid "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Defining Borders for Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"オブジェクトの外枠線の指定\">オブジェクトの外枠線の指定</link></variable>"

#: border_object.xhp#par_id3146797.1.help.text
msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected."
msgstr "Writer では、OLE オブジェクト、プラグイン、図表/グラフ、グラフィック、およびフレームの周囲に外枠線を定義できます。 使用するメニュー名は、選択されているオブジェクトによって異なります。"

#: border_object.xhp#hd_id3145673.2.help.text
msgctxt "border_object.xhp#hd_id3145673.2.help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
msgstr "事前定義された外枠スタイルを設定"

#: border_object.xhp#par_id3155388.3.help.text
msgid "Select the object for which you want to define a border."
msgstr "外枠線を設定するオブジェクトを選択します。"

#: border_object.xhp#par_id3149578.4.help.text
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window. "
msgstr "<emph>OLE オブジェクト</emph> ツールバーまたは <emph>枠</emph> ツールバーの <emph>外枠</emph> アイコンをクリックし、<emph>外枠</emph> ウィンドウを開きます。 "

#: border_object.xhp#par_id3159176.6.help.text
msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style."
msgstr "事前定義された外枠スタイルのいずれかをクリックします。これにより、オブジェクトの現在の外枠スタイルが、選択したスタイルで置き換えられます。"

#: border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text
msgctxt "border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
msgstr "ユーザー定義された外枠スタイルを設定"

#: border_object.xhp#par_id3153896.8.help.text
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "変更するテーブルのセルを選択します。"

#: border_object.xhp#par_id3156344.9.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → (オブジェクト名) → 外枠</item>を選択します。<br/>(object name) は選択したオブジェクトの実際の名前に置き換えてください。"

#: border_object.xhp#par_id3148797.11.help.text
msgctxt "border_object.xhp#par_id3148797.11.help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "共通のレイアウトで表示させる外枠線を、エリア<emph>ユーザー定義</emph> で指定します。選択する外枠線を切り替えるには、プレビュー表示上で外枠線をクリックします。"

#: border_object.xhp#par_id3152933.12.help.text
msgctxt "border_object.xhp#par_id3152933.12.help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "選択した外枠スタイルに適用する線のスタイルと色を、エリア <emph>線</emph> で選択します。これらの設定は、選択した外枠スタイルにおける外枠線のすべてに適用されます。"

#: border_object.xhp#par_id3125865.13.help.text
msgctxt "border_object.xhp#par_id3125865.13.help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "すべての外枠線に対して、上記の 2 つの手順で必要な設定を施します。"

#: border_object.xhp#par_id3150447.14.help.text
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to Contents</emph> area."
msgstr "外枠線とページの内容との間の間隔を、エリア <emph>内容までの間隔</emph> で指定します。"

#: border_object.xhp#par_id3154908.15.help.text
msgctxt "border_object.xhp#par_id3154908.15.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "変更を適用するには、<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: even_odd_sdw.xhp#tit.help.text
msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages"
msgstr "奇数ページと偶数ページでページスタイルを使い分ける"

#: even_odd_sdw.xhp#bm_id3153407.help.text
msgid "<bookmark_value>page styles; left and right pages</bookmark_value>      <bookmark_value>blank pages with alternating page styles</bookmark_value>      <bookmark_value>empty page with alternating page styles</bookmark_value>      <bookmark_value>pages; left and right pages</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting; even/odd pages</bookmark_value>      <bookmark_value>title pages; page styles</bookmark_value>      <bookmark_value>First Page page style</bookmark_value>      <bookmark_value>Left Page page style</bookmark_value>      <bookmark_value>right pages</bookmark_value>      <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ページスタイル; 左右のページ</bookmark_value><bookmark_value>ページスタイルが交互に変わるページスタイル</bookmark_value><bookmark_value>ページスタイルが交互に変わる空のページスタイル</bookmark_value><bookmark_value>ページ; 左右のページ</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; 偶数/奇数ページ</bookmark_value><bookmark_value>タイトルページ; ページスタイル</bookmark_value><bookmark_value>最初のページのページスタイル</bookmark_value><bookmark_value>左ページのページスタイル</bookmark_value><bookmark_value>右ページ</bookmark_value><bookmark_value>偶数/奇数ページ; 書式設定</bookmark_value>"

#: even_odd_sdw.xhp#hd_id3153407.1.help.text
msgid "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">Alternating Page Styles on Odd and Even Pages</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"奇数ページと偶数ページにおけるページスタイルの交替\">奇数ページと偶数ページにおけるページスタイルの交替</link></variable>"

#: even_odd_sdw.xhp#par_id3154265.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155876\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155876\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\">アイコン</alt></image>"

#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147126.2.help.text
msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the workplace."
msgstr "$[officename] では、ドキュメントの偶数 (左) と奇数 (右) ページごとに適用するページスタイルを自動的に変更させることができます。たとえばページスタイルを使用することで、ヘッダーやフッターを偶数と奇数ページごとに使い分けることも可能です。現在のページのページスタイルは、ワークスペース下部の <emph>ステータスバー</emph> に表示されます。"

#: even_odd_sdw.xhp#hd_id8194219.help.text
msgid "To Set Up Alternating Page Styles"
msgstr "交互に切り替わるページスタイルを設定する"

#: even_odd_sdw.xhp#par_id3150526.4.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item>               <emph/>icon."
msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → スタイルと書式設定</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">ページスタイル</item>をクリックします。"

#: even_odd_sdw.xhp#par_id3153153.6.help.text
msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "ページスタイルのリストで「左ページ」を右クリックして、<emph>変更</emph> を選択します。"

#: even_odd_sdw.xhp#par_id3153179.8.help.text
msgid "Click the <emph>Organizer</emph> tab."
msgstr "<emph>管理</emph> タブをクリックします。"

#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145267.17.help.text
msgid "Select \"Right Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "ボックス <emph>次に続くスタイル</emph> で「右ページ」を選択して、<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145299.9.help.text
msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "ページスタイルのリストで「右ページ」を右クリックして、<emph>変更</emph> を選択します。"

#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155529.18.help.text
msgid "Select \"Left Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "ボックス <emph>次に続くスタイル</emph> で「左ページ」を選択して、<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155561.10.help.text
msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles and Formatting window."
msgstr "ドキュメントの先頭ページに移動して、スタイルと書式設定ウィンドウのページスタイルリストで「右ページ」をダブルクリックします。"

#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155588.19.help.text
msgid "To add a header to one of the page styles, choose<emph/>         <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
msgstr "ページスタイルにヘッダーを追加するには、メニュー <item type=\"menuitem\">挿入 → ヘッダー</item>を選択して、ヘッダーを追加するページスタイルを選択します。ヘッダーに表示するテキストをヘッダー枠内に入力します。"

#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147772.20.help.text
msgid "To add a footer to one of the page styles, choose<emph/>         <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer."
msgstr "フッターをページスタイルに追加するには、メニュー <item type=\"menuitem\">挿入 → フッター</item> を選択し、フッターを追加するページスタイルを選択します。フッターに表示するテキストをフッター枠内に入力します。"

#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147254.12.help.text
msgid "If you do not want to have a header or a footer on the title page of your document, apply the \"First Page\" style to the title page."
msgstr "ドキュメントのタイトルページにヘッダーまたはフッターを入れない場合は、タイトルページに「最初のページ」スタイルを適用します。"

#: even_odd_sdw.xhp#hd_id888698.help.text
msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages"
msgstr "空白ページの印刷を抑制する"

#: even_odd_sdw.xhp#par_id3394573.help.text
msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document, Writer will insert an empty page by default. You can suppress those automatically generated empty pages from printing and from exporting to PDF."
msgstr "ドキュメント内で 2 つの偶数ページまたは 2 つの奇数ページが連続していると、Writer の標準の設定では空のページが挿入されます。 自動生成されるこれらの空ページは、印刷と PDF へのエクスポートがなされないように除外できます。"

#: even_odd_sdw.xhp#par_id7594225.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME Writer → 印刷</emph> を選択します。"

#: even_odd_sdw.xhp#par_id8147221.help.text
msgid "Remove the check mark from <emph>Print automatically inserted blank pages</emph>."
msgstr "<emph>自動的に挿入された空白ページを印刷</emph> からチェックマークを削除します。"

#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145596.13.help.text
msgctxt "even_odd_sdw.xhp#par_id3145596.13.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"ダイアログで区切りを挿入する\">ダイアログで区切りを挿入する</link>"

#: using_hyphen.xhp#tit.help.text
msgid "Hyphenation"
msgstr "ハイフネーション"

#: using_hyphen.xhp#bm_id3149695.help.text
msgid "<bookmark_value>hyphenation;manual/automatic</bookmark_value>      <bookmark_value>separation, see hyphenation</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic hyphenation in text</bookmark_value>      <bookmark_value>manual hyphenation in text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ハイフネーション;手動/自動</bookmark_value><bookmark_value>区切り、ハイフネーションを参照</bookmark_value><bookmark_value>テキストの自動ハイフネーション</bookmark_value><bookmark_value>テキストの手動ハイフネーション</bookmark_value>"

#: using_hyphen.xhp#hd_id3149695.20.help.text
msgid "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"ハイフネーション\">ハイフネーション</link></variable>"

#: using_hyphen.xhp#par_id3155918.31.help.text
msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior: "
msgstr "$[officename] で欧文入力をする際のデフォルト設定では、1 行中に収まらない末尾の単語は次の行に送られます。必要であればこうした処理の代わりに、自動または手動によるハイフネーション機能を使用できます。"

#: using_hyphen.xhp#hd_id3155864.30.help.text
msgid "Automatic Hyphenation"
msgstr "自動ハイフネーション"

#: using_hyphen.xhp#par_id3147414.22.help.text
msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs."
msgstr "自動ハイフネーションは、段落内部の必要箇所に自動的にハイフンを挿入する機能です。このオプションを指定できるのは、段落スタイルおよび個々の段落だけです。"

#: using_hyphen.xhp#hd_id3149832.51.help.text
msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph"
msgstr "段落中のテキストに自動ハイフネーションを施す"

#: using_hyphen.xhp#par_id3148850.32.help.text
msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>."
msgstr "設定する段落を右クリックして、<emph>段落</emph> を選択します。"

#: using_hyphen.xhp#par_id3156104.34.help.text
msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"体裁\"><emph>体裁</emph></link> タブをクリックします。"

#: using_hyphen.xhp#par_id3150101.35.help.text
msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box."
msgstr "「ハイフネーション」で、「自動」チェックボックスをオンにします。"

#: using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text
msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: using_hyphen.xhp#hd_id3149629.53.help.text
msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs"
msgstr "複数の段落に対して自動ハイフネーションを施す"

#: using_hyphen.xhp#par_id3149644.33.help.text
msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style."
msgstr "複数の段落を対象に自動ハイフネーションを設定する場合は、段落スタイルを使用します。"

#: using_hyphen.xhp#par_id3149956.48.help.text
msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
msgstr "これはたとえば、「標準」段落スタイルにハイフネーションを設定して、ハイフネーションを行いたい段落にこのスタイルを適用するようにします。"

#: using_hyphen.xhp#par_id3149611.54.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
msgstr "<emph>書式 → スタイルと書式設定</emph> を選択して <emph>段落スタイル</emph> アイコンをクリックします。"

#: using_hyphen.xhp#par_id3149867.55.help.text
msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "ハイフネーションを施す段落スタイルを右クリックして、<emph>変更</emph> を選択します。"

#: using_hyphen.xhp#par_id3145106.56.help.text
msgid "Click the Text Flow tab."
msgstr "「体裁」タブをクリックします。"

#: using_hyphen.xhp#par_id3149582.57.help.text
msgid "In the <emph>Hyphenation</emph> area, select the <emph>Automatically</emph> check box."
msgstr "エリア <emph>ハイフネーション</emph> にある <emph>自動</emph> チェックボックスをオンにします。"

#: using_hyphen.xhp#par_id3156250.58.help.text
msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3156250.58.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"

#: using_hyphen.xhp#par_id3145400.59.help.text
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
msgstr "ハイフネーションを施す段落に、ここで設定した段落スタイルを適用します。"

#: using_hyphen.xhp#hd_id3145417.36.help.text
msgid "Manual Hyphenation"
msgstr "任意ハイフネーション"

#: using_hyphen.xhp#par_id3154400.23.help.text
msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation."
msgstr "各行の必要な箇所にユーザーがハイフンを挿入することや、ハイフネーションを施すべき単語を $[officename] に探させて、該当する単語を提示させることができます。"

#: using_hyphen.xhp#.help.text
msgid "To Manually Hyphenate Single Words"
msgstr "手動で単語のハイフネーションをする"

#: using_hyphen.xhp#par_id3153363.24.help.text
msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)."
msgstr "ハイフンを簡単に挿入するには、ハイフネーションを施す単語の該当箇所にカーソルを置いて、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + ハイフン (-) キーを押します。"

#: using_hyphen.xhp#par_id3154244.37.help.text
msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page."
msgstr "手動操作でハイフンを挿入した単語は、手動ハイフネーションのみが適用されます。自動ハイフネーションが二重適用されることはありません。こうした手動操作でハイフンを挿入した単語については、<emph>体裁</emph> タブの設定とは無関係に、ハイフネーションが行われます。"

#: using_hyphen.xhp#hd_id3154847.60.help.text
msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection"
msgstr "選択したテキストに手動ハイフネーションを施す"

#: using_hyphen.xhp#par_id3154869.61.help.text
msgid "Select the text that you want to hyphenate."
msgstr "ハイフネーションを施す単語を選択します。"

#: using_hyphen.xhp#par_id3155886.26.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
msgstr "メニュー <emph>ツール → 言語 → ハイフネーション</emph> を選択します。"

#: using_hyphen.xhp#par_id3154361.46.help.text
msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3154361.46.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"体裁\">体裁</link>"