aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/ja/reportdesign/source/ui/inspection.po
blob: b54e6ffbe957f6774d9c3fe00401dcbb9fad2b36 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
#. extracted from reportdesign/source/ui/inspection.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Finspection.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-16 12:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Takeshi <tabe@fixedpoint.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text
msgid "General"
msgstr "全般"

#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text
msgid "Data"
msgstr "データ"

#: inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: inspection.src#RID_STR_BOOL.2.string.text
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE.string.text
msgid "Force New Page"
msgstr "新規ページを強制"

#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "なし"

#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.2.string.text
msgid "Before Section"
msgstr "セクションの前"

#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.3.string.text
msgid "After Section"
msgstr "セクションの後"

#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.4.string.text
msgid "Before & After Section"
msgstr "セクションの前後"

#: inspection.src#RID_STR_NEWROWORCOL.string.text
msgid "New Row Or Column"
msgstr "新規の行または列"

#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER.string.text
msgid "Keep Together"
msgstr "まとめる"

#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.2.string.text
msgid "Whole Group"
msgstr "グループ全体"

#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.3.string.text
msgid "With First Detail"
msgstr "最初の詳細あり"

#: inspection.src#RID_STR_CANGROW.string.text
msgid "Can Grow"
msgstr "拡大可能"

#: inspection.src#RID_STR_CANSHRINK.string.text
msgid "Can Shrink"
msgstr "縮小可能"

#: inspection.src#RID_STR_REPEATSECTION.string.text
msgid "Repeat Section"
msgstr "セクションを繰り返し"

#: inspection.src#RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES.string.text
msgid "Print repeated values"
msgstr "繰り返された値を印刷"

#: inspection.src#RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION.string.text
msgid "Conditional Print Expression"
msgstr "条件付き印刷式"

#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWCOLUMN.string.text
msgid "Start new column"
msgstr "新しい列の開始"

#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWPAGE.string.text
msgid "Start new page"
msgstr "新しいページの開始"

#: inspection.src#RID_STR_RESETPAGENUMBER.string.text
msgid "Reset page number"
msgstr "ページ番号のリセット"

#: inspection.src#RID_STR_CHARTTYPE.string.text
msgid "Chart type"
msgstr "グラフの種類"

#: inspection.src#RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE.string.text
msgid "Print When Group Change"
msgstr "グループが変更されたときに印刷"

#: inspection.src#RID_STR_VISIBLE.string.text
msgid "Visible"
msgstr "見える状態"

#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER.string.text
msgid "Group keep together"
msgstr "グループにまとめる"

#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.1.string.text
msgid "Per Page"
msgstr "ページごと"

#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.2.string.text
msgid "Per Column"
msgstr "列ごと"

#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "なし"

#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.2.string.text
msgid "Section"
msgstr "セクション"

#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.3.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "自動"

#: inspection.src#RID_STR_PAGEHEADEROPTION.string.text
msgid "Page header"
msgstr "ページヘッダー"

#: inspection.src#RID_STR_PAGEFOOTEROPTION.string.text
msgid "Page footer"
msgstr "ページフッター"

#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.1.string.text
msgid "All Pages"
msgstr "すべてのページ"

#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.2.string.text
msgid "Not With Report Header"
msgstr "レポートヘッダーなし"

#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.3.string.text
msgid "Not With Report Footer"
msgstr "レポートフッターなし"

#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.4.string.text
msgid "Not With Report Header/Footer"
msgstr "レポートヘッダー/フッターなし"

#: inspection.src#RID_STR_DEEPTRAVERSING.string.text
msgid "Deep traversing"
msgstr "深いトラバース"

#: inspection.src#RID_STR_PREEVALUATED.string.text
msgid "Pre evaluation"
msgstr "事前評価"

#: inspection.src#RID_STR_POSITIONX.string.text
msgid "Position X"
msgstr "位置 X"

#: inspection.src#RID_STR_POSITIONY.string.text
msgid "Position Y"
msgstr "位置 Y"

#: inspection.src#RID_STR_WIDTH.string.text
msgid "Width"
msgstr "幅"

#: inspection.src#RID_STR_HEIGHT.string.text
msgid "Height"
msgstr "高さ"

#: inspection.src#RID_STR_INITIALFORMULA.string.text
msgid "Initial value"
msgstr "初期値"

#: inspection.src#RID_STR_PRESERVEIRI.string.text
msgid "Preserve as Link"
msgstr "リンクとして保存"

#: inspection.src#RID_STR_FORMULA.string.text
msgid "Formula"
msgstr "数式"

#: inspection.src#RID_STR_DATAFIELD.string.text
msgid "Data field"
msgstr "データフィールド"

#: inspection.src#RID_STR_FONT.string.text
msgid "Font"
msgstr "フォント"

#: inspection.src#RID_STR_BACKCOLOR.string.text
msgid "Background color"
msgstr "背景色"

#: inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text"
msgid "Background Transparent"
msgstr "透明な背景"

#: inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text"
msgid "Background Transparent"
msgstr "透明な背景"

#: inspection.src#RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL.string.text
msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one."
msgstr "この操作は許可されていません。 コントロールがほかのコントロールと重複しています。"

#: inspection.src#RID_STR_ILLEGAL_POSITION.string.text
msgid "This position can not be set. It is invalid."
msgstr "この位置は設定できません。 無効です。"

#: inspection.src#RID_STR_SCOPE_GROUP.string.text
msgid "Group: %1"
msgstr "グループ: %1"

#: inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text"
msgid "Function"
msgstr "関数"

#: inspection.src#RID_STR_SCOPE.string.text
msgid "Scope"
msgstr "範囲"

#: inspection.src#RID_STR_TYPE.string.text
msgid "Data Field Type"
msgstr "データフィールドの種類"

#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.1.string.text
msgid "Field or Formula"
msgstr "フィールドまたは数式"

#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text"
msgid "Function"
msgstr "関数"

#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text"
msgid "Counter"
msgstr "カウンタ"

#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.4.string.text
msgid "User defined Function"
msgstr "ユーザー定義関数"

#: inspection.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text
msgid "Link master fields"
msgstr "リンク元"

#: inspection.src#RID_STR_DETAILFIELDS.string.text
msgid "Link slave fields"
msgstr "リンク先"

#: inspection.src#RID_STR_EXPLANATION.string.text
msgid "Charts can be used to display detailed data about the current record of the report. To do this, you can specify which columns in the chart match which columns in the report."
msgstr "グラフを使用して、レポートの現在のレコードに関する詳細なデータを表示できます。これを行うために、グラフのどの列がレポートのどの列に一致するかを指定できます。"

#: inspection.src#RID_STR_DETAILLABEL.string.text
msgid "Chart"
msgstr "グラフ"

#: inspection.src#RID_STR_MASTERLABEL.string.text
msgid "Report"
msgstr "レポート"

#: inspection.src#RID_STR_PREVIEW_COUNT.string.text
msgid "Preview Row(s)"
msgstr "行のプレビュー"

#: inspection.src#RID_STR_AREA.string.text
msgid "Area"
msgstr "範囲"

#: inspection.src#RID_STR_MIMETYPE.string.text
msgid "Report Output Format"
msgstr "レポート出力形式"

#: inspection.src#RID_STR_VERTICALALIGN.string.text
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "垂直方向の配置"

#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.1.string.text
msgid "Top"
msgstr "上"

#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.2.string.text
msgid "Middle"
msgstr "中央"

#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.3.string.text
msgid "Bottom"
msgstr "下"

#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST.string.text
msgid "Horz. Alignment"
msgstr "横方向の配置"

#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.1.string.text
msgid "Left"
msgstr "左"

#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.2.string.text
msgid "Right"
msgstr "右"

#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.3.string.text
msgid "Block"
msgstr "ブロック"

#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.4.string.text
msgid "Center"
msgstr "中央"

#: inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text"
msgid "Counter"
msgstr "カウンタ"

#: inspection.src#RID_STR_F_ACCUMULATION.string.text
msgid "Accumulation"
msgstr "集積"

#: inspection.src#RID_STR_F_MINIMUM.string.text
msgid "Minimum"
msgstr "最小"

#: inspection.src#RID_STR_F_MAXIMUM.string.text
msgid "Maximum"
msgstr "最大"