aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/ko/sw/source/ui/shells.po
blob: e03edb8d5d99b2eab269b314b7f0c230c601a279 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
#. extracted from sw/source/ui/shells.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fshells.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-16 12:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 03:46+0200\n"
"Last-Translator: Jihui <jihui.choi@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: shells.src#MSG_NO_RULER.infobox.text
msgid "There are no bitmaps in the Gallery theme 'Rulers'."
msgstr "갤러리 테마의 '눈금자'에 비트맵 이미지가 없습니다."

#: shells.src#STR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be opened"
msgstr "그래픽 파일을 열 수 없습니다."

#: shells.src#STR_GRFILTER_IOERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be read"
msgstr "그래픽 파일을 읽을 수 없습니다."

#: shells.src#STR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
msgid "Unknown graphic format"
msgstr "알 수 없는 그래픽 서식"

#: shells.src#STR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
msgid "This graphic file version is not supported"
msgstr "이 그래픽 파일의 버전은 지원되지 않습니다."

#: shells.src#STR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
msgid "Graphics filter not found"
msgstr "그래픽 필터를 찾지 못했습니다."

#: shells.src#STR_GRFILTER_TOOBIG.string.text
msgid "Not enough memory to insert the picture."
msgstr "메모리가 부족하여 그림을 삽입할 수 없습니다."

#: shells.src#STR_INSERT_GRAPHIC.string.text
msgid "Insert picture"
msgstr "그림 삽입"

#: shells.src#STR_NO_ADDRESSBOOK.string.text
msgid "An Address Book does not exist"
msgstr "주소록이 없습니다."

#: shells.src#STR_REDLINE_COMMENT.string.text
msgid "Comment: "
msgstr "주: "

#: shells.src#STR_REDLINE_INSERTED.string.text
msgid "Insertion"
msgstr "삽입"

#: shells.src#STR_REDLINE_DELETED.string.text
msgid "Deletion"
msgstr "삭제"

#: shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text
msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "자동 고침"

#: shells.src#STR_REDLINE_FORMATED.string.text
msgid "Formats"
msgstr "속성"

#: shells.src#STR_REDLINE_TABLECHG.string.text
msgid "Table Changes"
msgstr "표가 변경되었습니다."

#: shells.src#STR_REDLINE_FMTCOLLSET.string.text
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "적용된 단락 스타일"

#: shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text
msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "자동 고침"

#: shells.src#STR_REDLINE_MSG.string.text
msgid ""
"AutoCorrect completed.\n"
"You can accept or reject all changes,\n"
"or accept or reject particular changes."
msgstr ""
"자동 고침이 완료되었습니다.\n"
"지금 변경 사항을 모두 적용하거나 취소할 수 있으며\n"
"혹은 개별적으로 적용하거나 취소할 수 있습니다."

#: shells.src#STR_REDLINE_ACCEPT_ALL.string.text
msgid "Accept All"
msgstr "모두 적용"

#: shells.src#STR_REDLINE_REJECT_ALL.string.text
msgid "Reject All"
msgstr "모두 취소"

#: shells.src#STR_REDLINE_EDIT.string.text
msgid "Edit Changes"
msgstr "변경 사항 편집"

#: shells.src#DLG_IMPORT_DBNAME.querybox.text
msgid "Use database name as default database for the document?"
msgstr "데이터베이스 이름을 문서의 기본 데이터베이스로 사용하겠습니까?"

#: shells.src#STR_PAGE.string.text
msgid "Page "
msgstr "페이지 "

#: shells.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text
msgid "Text Object Bar"
msgstr "텍스트 개체 모음"

#: shells.src#RID_TABLE_TOOLBOX.string.text
msgid "Table Object Bar"
msgstr "표 개체 모음"

#: shells.src#RID_FRAME_TOOLBOX.string.text
msgid "Frame Object Bar"
msgstr "프레임 개체 모음"

#: shells.src#RID_GRAFIK_TOOLBOX.string.text
msgid "Graphics Object Bar"
msgstr "그래픽 개체 모음"

#: shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text
msgctxt "shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text"
msgid "Object"
msgstr "개체"

#: shells.src#RID_DRAW_TOOLBOX.string.text
msgid "Draw Object Bar"
msgstr "그리기 개체 모음"

#: shells.src#RID_BEZIER_TOOLBOX.string.text
msgid "Bézier Object Bar"
msgstr "베지에 개체 모음"

#: shells.src#RID_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text
msgid "Text Object Bar/Graphics"
msgstr "텍스트 개체 모음/그림"

#: shells.src#RID_NUM_TOOLBOX.string.text
msgid "Numbering Object Bar"
msgstr "번호 매기기 개체 모음"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_TEXT.string.text
msgid "Text"
msgstr "텍스트"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "표"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "프레임"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text"
msgid "Object"
msgstr "개체"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_LIST.string.text
msgid "List"
msgstr "목록"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW.string.text
msgid "Drawing"
msgstr "그리기"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAWFORM.string.text
msgid "Forms"
msgstr "양식"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_BEZIER.string.text
msgid "Bézier"
msgstr "베지에"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW_TEXT.string.text
msgid "Draw text"
msgstr "그리기 텍스트"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_MEDIA.string.text
msgid "Media"
msgstr "미디어"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_NAVIGATION.string.text
msgid "Navigation"
msgstr "빠른 이동"

#: shells.src#STR_SWBG_PARAGRAPH.string.text
msgid "Paragraph"
msgstr "단락"

#: shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"

#: shells.src#STR_SWBG_OLE.string.text
msgid "OLE object"
msgstr "OLE 개체"

#: shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "프레임"

#: shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "표"

#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_ROW.string.text
msgid "Table row"
msgstr "표 행"

#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_CELL.string.text
msgid "Table cell"
msgstr "표 셀"

#: shells.src#STR_SWBG_PAGE.string.text
msgid "Page"
msgstr "페이지"

#: shells.src#STR_SWBG_HEADER.string.text
msgid "Header"
msgstr "머리글"

#: shells.src#STR_SWBG_FOOTER.string.text
msgid "Footer"
msgstr "바닥글"