aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/ne/wizards/source/euro.po
blob: 59fa7abab5dda2fa3dfb5e6818a51a3c8cfec3a9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
#. extracted from wizards/source/euro.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Feuro.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: euro.src#STEP_ZERO.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"

#: euro.src#STEP_ZERO___1.string.text
msgid "~Help"
msgstr "मद्दत"

#: euro.src#STEP_ZERO___2.string.text
msgid "<<~Back"
msgstr "<<पछाडि"

#: euro.src#STEP_ZERO___3.string.text
msgid "~Convert"
msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"

#: euro.src#STEP_ZERO___4.string.text
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
msgstr "द्रष्टव्य: आन्तरिक लिङ्कहरूबाट मुद्रा रकमहरू र सूत्रहरूमा मुद्रा रूपान्तरण खण्डहरू रूपान्तरण गर्न सकिँदैन ।"

#: euro.src#STEP_ZERO___5.string.text
msgid "First, unprotect all sheets."
msgstr "पहिलो, सबै पानाहरू असुरक्षित गर्नुहोस् ।"

#: euro.src#STEP_ZERO___6.string.text
msgid "Currencies:"
msgstr "मुद्राहरू:"

#: euro.src#STEP_ZERO___7.string.text
msgid "C~ontinue>>"
msgstr "निरन्तर>>"

#: euro.src#STEP_ZERO___8.string.text
msgid "C~lose"
msgstr "बन्द गर्नुहोस् "

#: euro.src#STEP_CONVERTER.string.text
msgid "~Entire document"
msgstr "सम्पूर्ण कागजात"

#: euro.src#STEP_CONVERTER___1.string.text
msgid "Selection"
msgstr "चयन"

#: euro.src#STEP_CONVERTER___2.string.text
msgid "Cell S~tyles"
msgstr "कक्ष शैलीहरू"

#: euro.src#STEP_CONVERTER___3.string.text
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
msgstr "हालको पानामा मुद्रा कक्षहरू"

#: euro.src#STEP_CONVERTER___4.string.text
msgid "Currency cells in the entire ~document"
msgstr "सम्पूर्ण कागजातमा मुद्रा कक्षहरू"

#: euro.src#STEP_CONVERTER___5.string.text
msgid "~Selected range"
msgstr "चयन गरिएको दायरा"

#: euro.src#STEP_CONVERTER___6.string.text
msgid "Select Cell Styles"
msgstr "कक्ष शैलीहरू चयन गर्नुहोस्"

#: euro.src#STEP_CONVERTER___7.string.text
msgid "Select currency cells"
msgstr "मुद्रा कक्षहरू चयन गर्नुहोस्"

#: euro.src#STEP_CONVERTER___8.string.text
msgid "Currency ranges:"
msgstr "मुद्रा दायराहरू:"

#: euro.src#STEP_CONVERTER___9.string.text
msgid "Templates:"
msgstr "टेम्प्लेटहरू:"

#: euro.src#STEP_AUTOPILOT.string.text
msgid "Extent"
msgstr "विस्तार"

#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
msgstr "एकल %PRODUCTNAME क्यालकुलेटर कागजात"

#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text
msgid "Complete ~directory"
msgstr "पूर्ण डाइरेक्टरी"

#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___3.string.text
msgid "Source Document:"
msgstr "स्रोत कागजात:"

#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___4.string.text
msgid "Source directory:"
msgstr "स्रोत कागजात:"

#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___5.string.text
msgid "~Including subfolders"
msgstr "सहायक-फोल्डरहरू समावेश गर्दै"

#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___6.string.text
msgid "Target directory:"
msgstr "लक्ष्य डाइरेक्टरी:"

#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___7.string.text
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "क्वेरी बिना पाना अस्थायी रूपले असुरक्षित गर्नुहोस्"

#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___10.string.text
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "पाठ कागजातहरूमा तालिकाहरू र फाँटहरू पनि रूपान्तरण गर्नुहोस"

#: euro.src#STATUSLINE.string.text
msgid "Conversion status: "
msgstr "रूपान्तरण वस्तु स्थिति: "

#: euro.src#STATUSLINE___1.string.text
msgid "Conversion status of the cell templates:"
msgstr "कक्षका टेम्प्लेटहरूको रूपान्तरण वस्तुस्थिति:"

#: euro.src#STATUSLINE___2.string.text
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
msgstr "उचित दायराहरूको दर्ता : %2TotPageCount%2 को %1Number%1 पाना"

#: euro.src#STATUSLINE___3.string.text
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
msgstr "दायराहरूको रूपान्तरण गर्नुपर्ने प्रविष्टि..."

#: euro.src#STATUSLINE___4.string.text
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
msgstr "प्रत्येक पानाका लागि पाना सुरक्षा पूर्व अवस्थामा ल्याइने छ..."

#: euro.src#STATUSLINE___5.string.text
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
msgstr "कक्ष टेम्प्लेटहरू मा मुद्रा एकाइको रूपान्तरण..."

#: euro.src#MESSAGES.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "समाप्त"

#: euro.src#MESSAGES___1.string.text
msgid "Select directory"
msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"

#: euro.src#MESSAGES___2.string.text
msgid "Select file"
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"

#: euro.src#MESSAGES___3.string.text
msgid "Select target directory"
msgstr "लक्ष्य डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"

#: euro.src#MESSAGES___4.string.text
msgid "non-existant"
msgstr "अस्तित्वहिन"

#: euro.src#MESSAGES___5.string.text
msgid "Euro Converter"
msgstr "यूरो रूपान्तरणकर्ता"

#: euro.src#MESSAGES___6.string.text
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
msgstr "के सुरक्षित स्प्रेडसिटहरू अस्थायी रूपले असुरक्षित छन् ?"

#: euro.src#MESSAGES___7.string.text
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
msgstr "असुरक्षित तालिका %1TableName%1 सँग पासवर्ड प्रविष्टि गराउनुहोस्"

#: euro.src#MESSAGES___8.string.text
msgid "Wrong Password!"
msgstr "गलत पासवर्ड!"

#: euro.src#MESSAGES___9.string.text
msgid "Protected Sheet"
msgstr "सुरक्षित पाना"

#: euro.src#MESSAGES___10.string.text
msgid "Warning!"
msgstr "चेतावनी!"

#: euro.src#MESSAGES___11.string.text
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
msgstr "पानाहरूका लागि सुरक्षा हटाइने छैन ।"

#: euro.src#MESSAGES___12.string.text
msgid "Sheet cannot be unprotected"
msgstr "पाना असुरक्षित पार्न सकिँदैन"

#: euro.src#MESSAGES___13.string.text
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
msgstr "सुरक्षित स्प्रेडसिटहरू समविष्ट गरेर कागजातहरूमा कक्ष ढाँचाहरू परिमार्जन नभए जस्तै विजार्डले यो कागजात सम्पादन गर्न सक्दैन ।"

#: euro.src#MESSAGES___14.string.text
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
msgstr "कृपया द्रष्टव्य यो छ कि यूरो रूपान्तरण हुने भए, अन्यथा,यो कागजात सम्पादन गर्न योग्य हुँदैन!"

#: euro.src#MESSAGES___15.string.text
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
msgstr "कृपया पहिले रूपान्तरण गरिने मुद्रा रोज्नुहोस!"

#: euro.src#MESSAGES___16.string.text
msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड:"

#: euro.src#MESSAGES___17.string.text
msgid "OK"
msgstr "ठीक छ"

#: euro.src#MESSAGES___18.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"

#: euro.src#MESSAGES___19.string.text
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
msgstr "कृपया सम्पादनका लागि एउटा %PRODUCTNAME क्यालकुलेटरात चयन गर्नुहोस्!"

#: euro.src#MESSAGES___20.string.text
msgid "'<1>' is not a directory!"
msgstr "'<1>' डाइरेक्टरी होइन!"

#: euro.src#MESSAGES___21.string.text
msgid "Document is read-only!"
msgstr "कागजात पढ्न-मात्र हो!"

#: euro.src#MESSAGES___22.string.text
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "<1> फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । <CR>तपाईँं यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ ?"

#: euro.src#MESSAGES___23.string.text
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "तपाईँं साँच्चै यो बिन्दुमा रूपान्तरण समाप्त गर्न चाहनुहुन्छ ?"

#: euro.src#MESSAGES___24.string.text
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "विजार्ड रद्द गर्नुहोस्"

#: euro.src#CURRENCIES.string.text
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "पोर्तुगाली इस्कुडो"

#: euro.src#CURRENCIES___1.string.text
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "डच ग्विलडर"

#: euro.src#CURRENCIES___2.string.text
msgid "French Franc"
msgstr "फ्रेन्च फ्रेन्क"

#: euro.src#CURRENCIES___3.string.text
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "स्पेनिस पेसेटा"

#: euro.src#CURRENCIES___4.string.text
msgid "Italian Lira"
msgstr "ईटालीयन लिरा"

#: euro.src#CURRENCIES___5.string.text
msgid "German Mark"
msgstr "जर्मन मार्क"

#: euro.src#CURRENCIES___6.string.text
msgid "Belgian Franc"
msgstr "बेल्जियन फ्रेन्क"

#: euro.src#CURRENCIES___7.string.text
msgid "Irish Punt"
msgstr "आइरिस पन्ट"

#: euro.src#CURRENCIES___8.string.text
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "लक्जेम्बर्ग फ्रेन्क"

#: euro.src#CURRENCIES___9.string.text
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "अष्ट्रेलियन साइलिङ्"

#: euro.src#CURRENCIES___10.string.text
msgid "Finnish Mark"
msgstr "फिनीस मार्क"

#: euro.src#CURRENCIES___11.string.text
msgid "Greek Drachma"
msgstr "ग्रीक ड्राक्मा"

#: euro.src#CURRENCIES___12.string.text
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "सोल्भेनीयाली टोलार"

#: euro.src#CURRENCIES___13.string.text
msgid "Cypriot Pound"
msgstr "कागजातका लागि सेट गरिएको मुद्रा यूरोपेली मुद्रा होइन!"

#: euro.src#CURRENCIES___14.string.text
msgid "Maltese Lira"
msgstr "तपाईँंको सञ्चालन प्रणाली का लागि सेट गरिएको भाषा यूरोपियन मौद्रिक यूनियन को भाषा होइन ।"

#: euro.src#CURRENCIES___15.string.text
msgid "Slovak Koruna"
msgstr ""

#: euro.src#CURRENCIES___16.string.text
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""

#: euro.src#CURRENCIES___17.string.text
msgid "The currency set for the document is not a European currency!"
msgstr ""

#: euro.src#CURRENCIES___18.string.text
msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union."
msgstr ""

#: euro.src#STEP_LASTPAGE.string.text
msgid "Progress"
msgstr "प्रगति"

#: euro.src#STEP_LASTPAGE___1.string.text
msgid "Retrieving the relevant documents..."
msgstr "उचित कागजात पुन: प्रयास गरिँदै..."

#: euro.src#STEP_LASTPAGE___2.string.text
msgid "Converting the documents..."
msgstr "कागजातहरू रूपान्तरण गर्दै..."

#: euro.src#STEP_LASTPAGE___3.string.text
msgid "Settings:"
msgstr "सेटिङहरू:"

#: euro.src#STEP_LASTPAGE___4.string.text
msgid "Sheet is always unprotected"
msgstr "पाना सधैं असुरक्षित छ"