aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/nl/dictionaries/ru_RU/dialog.po
blob: cf72efbe810e3a810d8d5a37100927a614d1c327 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
#. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fru_RU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 22:04+0200\n"
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: ru_RU_en_US.properties#abbreviation.property.text
msgid "Abbreviation"
msgstr "Afkorting"

#: ru_RU_en_US.properties#grammar.property.text
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatica"

#: ru_RU_en_US.properties#hyphen.property.text
msgid "Compound words with hyphen"
msgstr "Samengestelde woorden met koppelteken"

#: ru_RU_en_US.properties#comma.property.text
msgid "Comma usage"
msgstr "Gebruik komma"

#: ru_RU_en_US.properties#common.property.text
msgid "General error"
msgstr "Algemene fout"

#: ru_RU_en_US.properties#multiword.property.text
msgid "Multiword expressions"
msgstr "Expressies met meerdere woorden"

#: ru_RU_en_US.properties#together.property.text
msgid "Together/separately"
msgstr "Bij elkaar/apart"

#: ru_RU_en_US.properties#proofreading.property.text
msgid "Proofreading"
msgstr "Proeflezen"

#: ru_RU_en_US.properties#space.property.text
msgid "Space mistake"
msgstr "Spatie onjuist"

#: ru_RU_en_US.properties#typographica.property.text
msgid "Typographica"
msgstr "Typografie"

#: ru_RU_en_US.properties#dup.property.text
msgid "Word duplication within clauses"
msgstr "Dubbel woordgebruik in zinsnedes"

#: ru_RU_en_US.properties#dup2.property.text
msgid "Word duplication within sentences"
msgstr "Dubbele woordgebruik in zinnen"

#: ru_RU_en_US.properties#others.property.text
msgid "Others"
msgstr "Overigen"

#: ru_RU_en_US.properties#numsep.property.text
msgid "Separation of large numbers (ISO)"
msgstr "Scheiding van grote getallen (ISO)"

#: ru_RU_en_US.properties#quotation.property.text
msgid "Quotation"
msgstr "Aanhaling"

#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
msgid "Dictionaries"
msgstr "Woordenboeken"

#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.ru_RU.Label.value.text
msgid "Grammar checking (Russian)"
msgstr "Grammatica-controle (Russisch)"