aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
blob: 80228f91bbcf33d4fab82dcaeef84a06cda7d30e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:17+0200\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: year2000.xhp#tit.help.text
msgid "19xx/20xx Years"
msgstr "19xx/20xx jaren"

#: year2000.xhp#bm_id3150439.help.text
msgid "<bookmark_value>years; 2-digits</bookmark_value><bookmark_value>dates; 19xx/20xx</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>jaren; 2 cijfers</bookmark_value><bookmark_value>datums; 19xx/20xx</bookmark_value>"

#: year2000.xhp#hd_id3150439.18.help.text
msgid "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Years</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx jaar\">19xx/20xx jaar</link></variable>"

#: year2000.xhp#par_id3151116.17.help.text
msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years."
msgstr "Het jaar in een datum wordt vaak als twee cijfers ingevoerd. Intern wordt het jaar bijgehouden als vier cijfers, zodat in de berekening van het verschil tussen 1-1-99 en 1-1-01 het resultaat precies twee jaren zal zijn."

#: year2000.xhp#par_id3154011.19.help.text
msgid "Under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
msgstr "Onder <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> kunt u de eeuw definiëren die moet worden gebruikt als u een jaar invoert met slechts twee cijfers. De standaard is van 1930 tot en met 2029."

#: year2000.xhp#par_id3150010.20.help.text
msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020."
msgstr "Dit betekent dat als u een datum intypt van 1/1/30 of hoger, het intern zal worden behandeld als 1/1/1930 of hoger. Alle lagere jaren worden toegepast op de volgende eeuw. Dus, bijvoorbeeld, 1/1/20 wordt geconverteerd naar 1/1/2020."

#: currency_format.xhp#tit.help.text
msgid "Cells in Currency Format"
msgstr "Cellen met valuta-opmaak"

#: currency_format.xhp#bm_id3156329.help.text
msgid "<bookmark_value>currency formats; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>valutanotaties; werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>cellen; valutanotaties</bookmark_value><bookmark_value>internationale valutanotaties</bookmark_value><bookmark_value>notaties; valutanotaties in cellen</bookmark_value><bookmark_value>valuta; standaardvaluta</bookmark_value><bookmark_value>standaarden;valutanotaties</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen;valutanotaties</bookmark_value>"

#: currency_format.xhp#hd_id3156329.46.help.text
msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Cells in Currency Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cellen in valutanotatie\">Cellen in valutanotatie</link></variable>"

#: currency_format.xhp#par_id3153968.47.help.text
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc kunt u getallen een willekeurige opmaak als valuta geven. Wanneer u op het pictogram <item type=\"menuitem\">Valuta</item> klikt <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Pictogram</alt></image> in de balk <item type=\"menuitem\">Opmaak</item> om een getal op te maken, krijgt de cel de standaard valutanotatie die onder <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - Taalinstellingen - Talen</item> ingesteld is."

#: currency_format.xhp#par_id3150010.48.help.text
msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format."
msgstr "Internationale uitwisseling van <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-documenten kan leiden tot misverstanden als uw <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-document wordt geopend door een gebruiker die een andere standaardvalutanotatie gebruikt."

#: currency_format.xhp#par_id3156442.52.help.text
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc kunt u definiëren dat een getal dat u heeft opgemaakt als \"1,234.50 €\", nog steeds in euro's staat in een ander land en geen dollars worden."

#: currency_format.xhp#par_id3151075.49.help.text
msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position."
msgstr "U kunt de opmaak voor valuta wijzigen in het dialogvenster <item type=\"menuitem\">Cellen opmaken</item> (kies de tab <item type=\"menuitem\">Opmaak - Cellen - Getallen</item>) door twee instellingen voor landen. Selecteer, in de keuzelijst <item type=\"menuitem\">Taal</item>, de basisinstellingen voor het decimale en scheidingsteken voor duizendtallen. In de keuzelijst <item type=\"menuitem\">Notatie</item> kunt u het valutasymbool en de plaats er van selecteren."

#: currency_format.xhp#par_id3150749.50.help.text
msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
msgstr "Als, bijvoorbeeld, de taal is ingesteld op \"Standaard\" en u gebruikt een Duitse instelling voor de locale, zal het valutaformaat \"1.234,00 €\" zijn. Een punt wordt gebruikt vóór de duizendtallen en een komma vóór de plaatsen achter de komma. Indien u nu de valutaindeling \"$ Engels (VS)\" selecteert uit de keuzelijst <item type=\"menuitem\">Notatie</item>, zult u de volgende opmaak krijgen: \"$ 1.234,00\". Zoals u kunt zien zijn de scheidingstekens hetzelfde gebleven. Alleen het valutasymbool is gewijzigd en geconverteerd, maar de onderliggende opmaak van de notatie blijft hetzelfde als in de locale instelling."

#: currency_format.xhp#par_id3145640.51.help.text
msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
msgstr "Als u in <item type=\"menuitem\">Talen</item> de cellen omzet naar \"Engels (VS)\", wordt de landinstelling (Engels) ook overgenomen en wordt de standaard valuta opmaak \"$ 1,234.00\"."

#: currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text
msgctxt "currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Opmaak - Cellen - Getallen\">Opmaak - Cellen - Getallen</link>"

#: goalseek.xhp#tit.help.text
msgid "Applying Goal Seek"
msgstr "'Doel zoeken' toepassen"

#: goalseek.xhp#bm_id3145068.help.text
msgid "<bookmark_value>goal seeking;example</bookmark_value><bookmark_value>equations in goal seek</bookmark_value><bookmark_value>calculating;variables in equations</bookmark_value><bookmark_value>variables;calculating equations</bookmark_value><bookmark_value>examples;goal seek</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>doel zoeken - voorbeeld</bookmark_value><bookmark_value>vergelijkingen in doel zoeken</bookmark_value><bookmark_value>berekenen;variabelen in vergelijkingen</bookmark_value><bookmark_value>variabelen;vergelijkingen berekenen</bookmark_value><bookmark_value>voorbeelden;doel zoeken</bookmark_value>"

#: goalseek.xhp#hd_id3145068.22.help.text
msgid "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Applying Goal Seek</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"'Doel zoeken' toepassen\">'Doel zoeken' toepassen</link></variable>"

#: goalseek.xhp#par_id3145171.2.help.text
msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula."
msgstr "Met behulp van 'Doel zoeken' kunt u een waarde berekenen die, als deel van een formule, leidt tot het resultaat dat u voor de formule specificeert. Zo definieert u de formule met verschillende vaste waarden en één variabele waarde en het resultaat van de formule."

#: goalseek.xhp#hd_id3153966.14.help.text
msgid "Goal Seek Example"
msgstr "Voorbeeld van 'Doel zoeken'"

#: goalseek.xhp#par_id3150871.4.help.text
msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:"
msgstr "Maak een tabel met de waarden voor het kapitaal (K), het aantal jaren (n) en de rentevoet (r) om de jaarlijkse rente (R) te berekenen. De formule is:"

#: goalseek.xhp#par_id3152596.5.help.text
msgid "I = C * n* i"
msgstr "R = K * n * r"

#: goalseek.xhp#par_id3155335.15.help.text
msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000."
msgstr "Stel dat de rentevoet <item type=\"literal\">(r)</item> van 7,5% en het aantal jaren <item type=\"literal\">(n)</item> van 1 jaar constant blijven. U wilt echter weten met welk bedrag het investeringskapitaal <item type=\"literal\">(K)</item> gewijzigd moet worden om een bepaald rendement <item type=\"literal\">(R)</item> te verkrijgen. In dit voorbeeld wordt berekend hoeveel kapitaal <item type=\"literal\">(K)</item> vereist is als u een jaarlijks rendement van 15.000 Euro wilt bereiken."

#: goalseek.xhp#par_id3155960.6.help.text
msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value."
msgstr "Voer elk van de waarden in voor Kapitaal <item type=\"literal\">(K)</item> (een willekeurige waarde als <item type=\"literal\">100.000 Euro</item>), aantal jaren <item type=\"literal\">(n) </item>(<item type=\"literal\">1</item>), en rentevoet <item type=\"literal\">(r)</item> (<item type=\"literal\">7,5%</item>) in aparte cellen. Voer de formule in om de rente <item type=\"literal\">(R)</item> in een andere cel te berekenen. In plaats van <item type=\"literal\">K</item>, <item type=\"literal\">n</item> en <item type=\"literal\">r</item> kunt u de <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">verwijzing naar de cel</link> met de overeenkomstige waarde gebruiken."

#: goalseek.xhp#par_id3147001.16.help.text
msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears."
msgstr "Plaats de cursor in de cel met de rente <item type=\"literal\">(R)</item>, en kies <emph>Extra - Doel zoeken</emph>. Het dialoogvenster <emph>Doel zoeken</emph> verschijnt."

#: goalseek.xhp#par_id3150088.17.help.text
msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>."
msgstr "De juiste cel is al in het veld <emph>Formulecel</emph> ingevoerd."

#: goalseek.xhp#par_id3166426.18.help.text
msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>."
msgstr "Plaats de cursor in het veld <emph>Variabele cel</emph>. Klik in het blad op de cel met de waarde die gewijzigd moet worden. In dit voorbeeld is dit de cel met de kapitaalwaarde <item type=\"literal\">(K)</item>."

#: goalseek.xhp#par_id3150369.19.help.text
msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Voer het verwachte resultaat van de formule in het tekstvak <emph>Doelwaarde</emph> in. In dit voorbeeld is de waarde 15.000. Klik op <emph>OK</emph>."

#: goalseek.xhp#par_id3146978.20.help.text
msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value."
msgstr "Er verschijnt een dialoogvenster waarin gemeld wordt dat 'Doel zoeken' geslaagd is. Klik op <emph>Ja</emph> om het resultaat in de cel met de variabele waarde in te voeren."

#: goalseek.xhp#par_id3149409.23.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Doel zoeken\">Doel zoeken</link>"

#: table_rotate.xhp#tit.help.text
msgid "Rotating Tables (Transposing)"
msgstr "Tabellen draaien (transponeren)"

#: table_rotate.xhp#bm_id3154346.help.text
msgid "<bookmark_value>tables; transposing</bookmark_value><bookmark_value>transposing tables</bookmark_value><bookmark_value>inverting tables</bookmark_value><bookmark_value>swapping tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; swap with rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; swapping with columns</bookmark_value><bookmark_value>tables; rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating; tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabellen; transponeren</bookmark_value><bookmark_value>transponeren van tabellen</bookmark_value><bookmark_value>inverteren van tabellen</bookmark_value><bookmark_value>verwisselen van tabellen</bookmark_value><bookmark_value>kolommen; verwisselen met rijen</bookmark_value><bookmark_value>rijen; verwisselen met kolommen</bookmark_value><bookmark_value>tabellen; draaien</bookmark_value><bookmark_value>draaien; tabellen</bookmark_value>"

#: table_rotate.xhp#hd_id3154346.1.help.text
msgid "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Rotating Tables (Transposing)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Tabellen draaien (transponeren)\">Tabellen draaien (transponeren)</link></variable>"

#: table_rotate.xhp#par_id3154013.2.help.text
msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows."
msgstr "In $[officename] Calc kunt u een werkblad 'draaien' zodat rijen kolommen worden en kolommen rijen."

#: table_rotate.xhp#par_id3153142.3.help.text
msgid "Select the cell range that you want to transpose."
msgstr "Selecteer het celbereik dat u wilt transponeren."

#: table_rotate.xhp#par_id3153191.4.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Knippen</emph>."

#: table_rotate.xhp#par_id3148575.6.help.text
msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result."
msgstr "Klik op de cel die de cel linksboven in het resultaat moet zijn."

#: table_rotate.xhp#par_id3156286.7.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Plakken speciaal</emph>."

#: table_rotate.xhp#par_id3144764.8.help.text
msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>."
msgstr "In het dialoogvenster selecteert u <emph>Alles plakken</emph> en <emph>Transponeren</emph>."

#: table_rotate.xhp#par_id3155600.9.help.text
msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed."
msgstr "Als u nu op OK klikt, worden de kolommen en rijen getransponeerd."

#: table_rotate.xhp#par_id3146969.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Plakken speciaal\">Plakken speciaal</link>"

#: relativ_absolut_ref.xhp#tit.help.text
msgid "Addresses and References, Absolute and Relative"
msgstr "Adressen en verwijzingen, absoluut en relatief"

#: relativ_absolut_ref.xhp#bm_id3156423.help.text
msgid "<bookmark_value>addressing; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>references; absolute/relative</bookmark_value><bookmark_value>absolute addresses in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative addresses</bookmark_value><bookmark_value>absolute references in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative references</bookmark_value><bookmark_value>references; to cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; references</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>adresseren; relatief en absoluut</bookmark_value><bookmark_value>verwijzingen; absoluut/relatief</bookmark_value><bookmark_value>absolute adressen in werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>relatieve adressen</bookmark_value><bookmark_value>absolute verwijzingen in werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>relatieve verwijzingen</bookmark_value><bookmark_value>verwijzingen; naar cellen</bookmark_value><bookmark_value>cellen; verwijzingen</bookmark_value>"

#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3156423.53.help.text
msgid "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Addresses and References, Absolute and Relative</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Adressen en verwijzingen, absoluut en relatief\">Adressen en verwijzingen, absoluut en relatief</link></variable>"

#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3163712.3.help.text
msgid "Relative Addressing"
msgstr "Relatieve adressering"

#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3146119.4.help.text
msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2."
msgstr "De cel in kolom A, rij 1 is geadresseerd als A1. U kunt een bereik van aangrenzende cellen adresseren door het invoeren van de coördinaten van de eerste cel (linksboven) van het gebied gevolgd door een dubbele punt en de coördinaten van de cel rechtsonder. Bijvoorbeeld, het vierkant gevormd door de eerste vier cellen in het hoekpunt linksboven wordt geadresseerd als A1:B2."

#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154730.5.help.text
msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas."
msgstr "Wanneer u een gebied op deze manier adresseert, maakt u een relatieve verwijzing naar A1:B2. Relatief betekent hier dat de verwijzing naar dit bereik automatisch wordt aangepast wanneer u formules kopieert."

#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3149377.6.help.text
msgid "Absolute Addressing"
msgstr "Absolute adressering"

#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154943.7.help.text
msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2."
msgstr "Absolute verwijzingen zijn het tegenovergestelde van relatieve adressering. Een dollarteken wordt vóór elke letter en elk getal geplaatst in een absolute verwijzing, bijv. $A$1:$B$2."

#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147338.36.help.text
msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
msgstr "$[officename] kan de huidige verwijzing van relatief naar absoluut omzetten en weer terug wanneer u op Shift +F4 drukt. Als u start met een relatief adres (zoals A1), worden de eerste keer dat u op deze toetscombinatie drukt, zowel de rij- als de kolomadressen naar absolute verwijzingen ($A$1) omgezet. De tweede keer alleen de rij (A$1) en de derde keer alleen de kolom ($A1). Als u de toetscombinatie nog een keer gebruikt, worden beide (kolom en rij-)verwijzingen teruggezet naar relatief (A1)."

#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3153963.52.help.text
msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
msgstr "$[officename] Calc toont de verwijzingen van een formule. Als u bijvoorbeeld in de invoerregel klikt met een celformule =SOM(A1:C5;D15:D24) klikt, worden de twee verwijzingsbereiken in het blad in kleur geaccentueerd. Bijvoorbeeld: de formulecomponent \"A1:C5\" kan in blauw worden weergegeven en het cellenbereik in kwestie is begrensd met dezelfde kleur blauw. De volgende formulecomponent \"D15:D24\" kan op dezelfde manier in rood geaccentueerd worden."

#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3154704.29.help.text
msgid "When to Use Relative and Absolute References"
msgstr "Wanneer relatieve en absolute verwijzingen gebruiken"

#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147346.8.help.text
msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets."
msgstr "Wat onderscheidt een relatieve verwijzing? Neem aan dat u in cel E1 de som wilt berekenen van de cellen in bereik A1:B2. De formule om in te voeren in E1 zou zijn: =SOM(A1:B2). Als u later zou beslissen om een nieuwe kolom vóór kolom A in te voegen, zouden de elementen die u wilt optellen in B1:C2 staan en de formule zou in F1 staan, niet in E1. Na het invoegen van de nieuwe kolom, zult u dus alle formules in het blad en mogelijk in andere bladen na moeten gaan en corrigeren."

#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3155335.9.help.text
msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references."
msgstr "Gelukkig doet $[officename] dit werk voor u. Nadat u een nieuwe kolom A hebt ingevoegd, zal de formule =SOM(A1:B2) automatisch zijn vervangen door =SOM(B1:C2). Rijnummers zullen ook automatisch zijn aangepast wanneer een nieuwe rij 1 is ingevoegd. Absolute en relatieve verwijzingen worden altijd aangepast in Calc wanneer het verwijzingsbereik wordt verplaatst. Maar wees voorzichtig als u een formule kopiëert, aangezien in dat geval alleen de relatieve verwijzingen zullen worden aangepast maar niet de absolute verwijzingen."

#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3145791.39.help.text
msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute."
msgstr "Absolute verwijzingen worden gebruikt wanneer een berekening verwijst naar één specifieke cel in uw werkblad, die bijvoorbeeld een procentwaarde bevat. Als een formule, die precies naar deze cel verwijst, relatief wordt gekopieerd naar een cel onder de originele cel, zal de verwijzing ook naar beneden worden verplaatst als u de celcoördinaten niet als absoluut heeft gedefinieerd ."

#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147005.10.help.text
msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)."
msgstr "Afgezien van wanneer nieuwe rijen en kolommen zijn ingevoegd, kunnen verwijzingen ook veranderen wanneer een bestaande formule, verwijzend naar bepaalde cellen, wordt gekopieerd naar een ander gebied van het werkblad. Neem bijvoorbeeld aan dat u de formule =SOM(A1:A9) in rij 10 heeft ingevoerd. Als u de som voor de aangrenzende kolom rechts wilt berekenen , kopieert u deze formule eenvoudigweg naar de cel rechts. De kopie van de formule in kolom B zal automatisch worden aangepast naar =SOM(B1:B9)."

#: formula_value.xhp#tit.help.text
msgid "Displaying Formulas or Values"
msgstr "Formules of waarden weergeven"

#: formula_value.xhp#bm_id3153195.help.text
msgid "<bookmark_value>formulas; displaying in cells</bookmark_value><bookmark_value>values; displaying in tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; displaying formulas/values</bookmark_value><bookmark_value>results display vs. formulas display</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formulas instead of results</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formules; weergeven in cellen</bookmark_value><bookmark_value>waarden; in tabellen weergeven</bookmark_value><bookmark_value>tabellen; formules/waarden weergeven</bookmark_value><bookmark_value>resultatenweergave vs. formuleweergave</bookmark_value><bookmark_value>weergeven; formules in plaats van resultaten</bookmark_value>"

#: formula_value.xhp#hd_id3153195.1.help.text
msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Displaying Formulas or Values</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Formules of waarden weergeven\">Formules of waarden weergeven</link></variable>"

#: formula_value.xhp#par_id3150010.2.help.text
msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
msgstr "Als u formules in cellen wilt weergeven, bijv. in de vorm =SOM(A1:B5), doe dan het volgende:"

#: formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text
msgctxt "formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
msgstr "Kies <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Weergave</emph>."

#: formula_value.xhp#par_id3146120.4.help.text
msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK."
msgstr "In het bereik <emph>Weergeven</emph> markeert u het aankruisvakje <emph>Formules</emph>. Klik op OK."

#: formula_value.xhp#par_id3147396.5.help.text
msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box."
msgstr "Als u in plaats van de formules de resultaten van berekeningen wilt zien, moet u het keuzevak Formules niet markeren."

#: formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text
msgctxt "formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Werkblad - Weergave\">%PRODUCTNAME Calc - Weergave</link>"

#: database_define.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Database Ranges"
msgstr "Databasebereiken definiëren"

#: database_define.xhp#bm_id3154758.help.text
msgid "<bookmark_value>tables; database ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>database ranges; defining</bookmark_value>      <bookmark_value>ranges; defining database ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;database ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabellen; databasebereiken</bookmark_value>      <bookmark_value>databasebereiken; definiëren</bookmark_value>      <bookmark_value>bereiken; databasebereiken definiëren</bookmark_value>      <bookmark_value>definiëren;databasebereiken</bookmark_value>"

#: database_define.xhp#hd_id3154758.31.help.text
msgid "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Defining a Database Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Databasebereiken definiëren\">Databasebereiken definiëren</link></variable>"

#: database_define.xhp#par_id3153768.81.help.text
msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database."
msgstr "U kunt een cellenbereik in een werkblad definiëren om als een database te gebruiken. Elke rij in dit databasebereik komt overeen met een databaserecord en elke cel in een rij komt overeen met een databaseveld. U kunt het bereik sorteren, groeperen, doorzoeken en er berekeningen op uitvoeren, net zoals u dat in een database doet."

#: database_define.xhp#par_id3145801.82.help.text
msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view. "
msgstr "U kunt een databasebereik alleen bewerken en oproepen in het werkblad dat het bereik bevat. U kunt het databasebereik niet in de weergave van %PRODUCTNAME-gegevensbronnen oproepen. "

#: database_define.xhp#par_idN10648.help.text
msgid "To define a database range"
msgstr "Een databasebereik definiëren"

#: database_define.xhp#par_id3155064.41.help.text
msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range."
msgstr "Selecteer het cellenbereik dat u als databasebereik wilt definiëren."

#: database_define.xhp#par_idN10654.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Define Range</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Gegevens - Bereik definiëren</item>."

#: database_define.xhp#par_id3153715.72.help.text
msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range."
msgstr "In het vak <emph>Naam</emph> voert u een naam voor het databasebereik in."

#: database_define.xhp#par_idN1066A.help.text
msgid "Click <emph>More</emph>."
msgstr "Klik op <emph>Overige</emph>."

#: database_define.xhp#par_id3154253.42.help.text
msgid "Specify the options for the database range."
msgstr "Specificeer de opties voor het databasebereik."

#: database_define.xhp#par_idN10675.help.text
msgctxt "database_define.xhp#par_idN10675.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klik op <emph>OK</emph>."

#: background.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
msgstr "Definiëren van achtergrondkleuren of achtergrondafbeeldingen"

#: background.xhp#bm_id3149346.help.text
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; backgrounds</bookmark_value>      <bookmark_value>backgrounds;cell ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value>      <bookmark_value>rows, see also cells</bookmark_value>      <bookmark_value>columns, see also cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>werkbladen; achtergronden</bookmark_value>      <bookmark_value>achtergronden;celbereiken</bookmark_value>      <bookmark_value>tabellen; achtergronden</bookmark_value>      <bookmark_value>cellen; achtergronden</bookmark_value>      <bookmark_value>rijen, zie ook cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>kolommen, zie ook cellen</bookmark_value>"

#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Definiëren van een achtergrondkleur of -afbeelding\">Definiëren van een achtergrondkleur of -afbeelding</link></variable>"

#: background.xhp#par_id9520249.help.text
msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc."
msgstr "U kunt een achtergrondkleur definiëren of een afbeelding gebruiken als achtergrond voor celbereiken in $[officename] Calc."

#: background.xhp#hd_id3144760.16.help.text
msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet"
msgstr "Een achtergrondkleur toepassen op een $[officename] Calcwerkblad"

#: background.xhp#par_id3155429.17.help.text
msgid "Select the cells."
msgstr "Selecteer de cellen."

#: background.xhp#par_id3149260.18.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)."
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Cellen</emph> (of <emph>Cellen opmaken</emph> uit het contextmenu)."

#: background.xhp#par_id3152938.19.help.text
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color."
msgstr " Selecteer de achtergrondkleur op het tabblad <emph>Achtergrond</emph>."

#: background.xhp#hd_id3146974.20.help.text
msgid "Graphics in the Background of Cells"
msgstr "Afbeeldingen op de achtergrond van cellen"

#: background.xhp#par_id3155414.21.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>."
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Afbeelding - Uit bestand</emph>."

#: background.xhp#par_id3149664.22.help.text
msgid "Select the graphic and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Selecteer de afbeelding en klik op <emph>Openen</emph>."

#: background.xhp#par_id3153575.23.help.text
msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
msgstr "De afbeelding wordt ingevoegd en verankerd aan de huidige cel. U kunt de afbeelding verplaatsen en de grootte wijzigen zoals u dat wilt. In uw contextmenu kunt u de opdracht <emph>Schikken - Naar achtergrond</emph> gebruiken om het op de achtergrond te plaatsen. Gebruik de <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline> om een afbeelding te selecteren die op de achtergrond is geplaatst."

#: background.xhp#par_id51576.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermerken</link>"

#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"tabblad Achtergrond\"> tabblad <emph>Achtergrond</emph></link>"

#: background.xhp#par_id7601245.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting Spreadsheets</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Werkbladen opmaken</link>"

#: text_numbers.xhp#tit.help.text
msgid "Formatting Numbers as Text"
msgstr "Getallen als tekst opmaken"

#: text_numbers.xhp#bm_id3145068.help.text
msgid "<bookmark_value>numbers;entering as text</bookmark_value>      <bookmark_value>text formats; for numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>formats; numbers as text</bookmark_value>      <bookmark_value>cell formats; text/numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;numbers as text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>getallen; als tekst</bookmark_value>      <bookmark_value>tekstopmaak; voor getallen</bookmark_value>      <bookmark_value>notaties; getallen als tekst</bookmark_value>      <bookmark_value>celopmaak; tekst/getallen</bookmark_value>      <bookmark_value>opmaken;getallen als tekst</bookmark_value>"

#: text_numbers.xhp#hd_id3145068.46.help.text
msgid "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatting Numbers as Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Getallen opmaken als tekst\">Getallen opmaken als tekst</link></variable>"

#: text_numbers.xhp#par_id3156280.43.help.text
msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text."
msgstr "U kunt getallen opmaken als tekst in $[officename] Calc. Open het contextmenu van een cel of cellenbereik en kies <emph>Opmaak - Cellen - Getallen</emph>. Selecteer vervolgens 'Tekst' in de lijst <emph>Categorie</emph>. Alle getallen die vervolgens in het opgemaakte bereik worden ingevoerd, worden als tekst geïnterpreteerd. Deze 'getallen' worden links uitgelijnd weergegeven, net als andere tekst."

#: text_numbers.xhp#par_id3149377.44.help.text
msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers."
msgstr "Als u al normale getallen in cellen hebt ingevoerd en daarna de opmaak van de cellen in 'Tekst' verandert, blijven de getallen normale getallen; ze worden niet geconverteerd. Alleen getallen die hierna worden ingevoerd, of getallen die vervolgens worden bewerkt, worden tekstgetallen."

#: text_numbers.xhp#par_id3144765.45.help.text
msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats."
msgstr "Als u besluit een getal direct als tekst in te voeren, moet u eerst een apostrof (') invoeren. Zo kunt u voor jaren in kolomkoppen '1999, '2000 en '2001 invoeren. De apostrof is niet zichtbaar in de cel, maar geeft alleen aan dat de ingang als tekst herkend moet worden. Dit is bijvoorbeeld handig voor het invoeren van telefoonnummers of postcodes die met een nul (0) beginnen, omdat een nul (0) aan het begin van een reeks cijfers in normale cijfernotaties verwijderd wordt."

#: text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text
msgctxt "text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Opmaak - Cellen - Getallen\">Opmaak - Cellen - Getallen</link>"

#: note_insert.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting and Editing Comments"
msgstr "Notities invoegen en bewerken"

#: note_insert.xhp#bm_id3153968.help.text
msgid "<bookmark_value>comments; on cells</bookmark_value>      <bookmark_value>cells;comments</bookmark_value>      <bookmark_value>remarks on cells</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;comments on cells</bookmark_value>      <bookmark_value>viewing;comments on cells</bookmark_value>      <bookmark_value>displaying; comments</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>notities; in cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>cellen;notities</bookmark_value>      <bookmark_value>opmerkingen; in cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>tips in cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>opmaken;notities in cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>weergeven;notities in cellen</bookmark_value>"

#: note_insert.xhp#hd_id3153968.31.help.text
msgid "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Inserting and Editing Comments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Notities invoegen en bewerken\">Notities invoegen en bewerken</link></variable>"

#: note_insert.xhp#par_id3150440.32.help.text
msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell."
msgstr "U kunt een notitie bij elke cel maken door <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Invoegen - Notitie\"><emph>Invoegen - Notitie</emph></link> te kiezen. De notitie wordt aangegeven door een rood vierkantje in de rechterbovenhoek van de cel."

#: note_insert.xhp#par_id3145750.34.help.text
msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell, provided you have activated <emph>Help - Tips</emph> or - <emph>Extended Tips</emph>."
msgstr "De notitie wordt zichtbaar als de muisaanwijzer over de cel gaat, vooropgesteld dat u <emph>Help - Tips</emph> of <emph>Uitgebreide Help</emph> heeft geactiveerd."

#: note_insert.xhp#par_id3148575.33.help.text
msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu."
msgstr "Als u de cel selecteert kunt u <emph>Notitie weergeven</emph> kiezen uit het contextmenu van de cel. Hierdoor blijft de notitie zichtbaar totdat u <emph>Notitie weergeven</emph> uit hetzelfde contextmenu deactiveert."

#: note_insert.xhp#par_id3149958.35.help.text
msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted."
msgstr "Teneinde een permanent zichtbare notitie te bewerken klikt u er in. Als u de gehele tekst van de notitie verwijdert, wordt ook de notitie zelf verwijderd."

#: note_insert.xhp#par_idN10699.help.text
msgid "Move or resize each comment as you like."
msgstr "U kunt naar wens notities verplaatsen of de grootte ervan wijzigen."

#: note_insert.xhp#par_idN1069D.help.text
msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment."
msgstr "Maak elke notitie op door de achtergrondkleur, transparantie, randstijl en tekstuitlijning te specificeren. Kies de opdrachten uit het contextmenu van de notitie."

#: note_insert.xhp#par_id3144764.38.help.text
msgid "To show or hide the comment indicator, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
msgstr "Kies <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Weergave</emph> en markeer of maak het keuzevak <emph>Notitie-aanwijzer</emph> leeg om de notitie-aanwijzer te tonen of te verbergen."

#: note_insert.xhp#par_id3150715.39.help.text
msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>."
msgstr "Selecteer <emph>Gegevens - Geldigheid - Invoerhulp</emph> om voor een geselecteerde cel een Help-tip op te roepen."

#: note_insert.xhp#par_id3153707.36.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insert - Comment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Invoegen - Notitie\">Invoegen - Notitie</link>"

#: value_with_name.xhp#tit.help.text
msgid "Naming Cells"
msgstr "Cellen een naam geven"

#: value_with_name.xhp#bm_id3147434.help.text
msgid "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value>      <bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value>      <bookmark_value>values; defining names</bookmark_value>      <bookmark_value>constants definition</bookmark_value>      <bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value>      <bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value>      <bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value>      <bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value>      <bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value>      <bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value>      <bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>cellen; namen definiëren</bookmark_value>      <bookmark_value>namen; definiëren voor cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>waarden; namen definiëren</bookmark_value>      <bookmark_value>constanten definitie</bookmark_value>      <bookmark_value>variabelen; namen definiëren</bookmark_value>      <bookmark_value>celbereiken; namen definiëren</bookmark_value>      <bookmark_value>definiëren;namen voor celbereiken</bookmark_value>      <bookmark_value>formules; namen definiëren</bookmark_value>      <bookmark_value>adresseren; via gedefinieerde namen</bookmark_value>      <bookmark_value>celbereiken; definiëren/adresseren</bookmark_value>      <bookmark_value>verwijzingen; via gedefinieerde namen</bookmark_value>      <bookmark_value>geldige celnamen</bookmark_value>      <bookmark_value>hernoemen;cellen</bookmark_value>"

#: value_with_name.xhp#hd_id3147434.1.help.text
msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Cellen een naam geven\">Cellen een naam geven</link></variable>"

#: value_with_name.xhp#hd_id4391918.help.text
msgid "Allowed names"
msgstr "Toegestane namen"

#: value_with_name.xhp#par_id2129581.help.text
msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character."
msgstr "Namen in Calc kunnen letters, numerieke tekens en enkele speciale tekens bevatten. Namen moeten beginnen met een letter of een onderstrepingsteken."

#: value_with_name.xhp#par_id1120029.help.text
msgid "Allowed special characters:"
msgstr "Toegestane speciale tekens:"

#: value_with_name.xhp#par_id3362224.help.text
msgid "underline (_) "
msgstr "onderstrepingsteken (_) "

#: value_with_name.xhp#par_id4891506.help.text
msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character"
msgstr "punt (.) - toegestaan binnen een naam, maar niet als eerste of laatste teken"

#: value_with_name.xhp#par_id2816553.help.text
msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range"
msgstr "leeg ( ) - toegestaan binnen een naam, maar niet als eerste of laatste teken en niet voor een celbereik"

#: value_with_name.xhp#par_id328989.help.text
msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell."
msgstr "Namen mogen niet hetzelfde zijn als celverwijzingen. Bijvoorbeeld: de naam A1 is ongeldig omdat A1 een celverwijzing is naar de cel in de linkerbovenhoek."

#: value_with_name.xhp#par_id32898987.help.text
msgid "Names must not start with the letter R followed by a number. See the ADDRESS function for more information."
msgstr "Namen mogen niet met een R gevolgd door een getal beginnen. Zie de functie ADRES voor meer informatie."

#: value_with_name.xhp#par_id4769737.help.text
msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents."
msgstr "Namen voor celbereiken mogen geen lege posities hebben. Lege posities zijn toegestaan binnen namen voor enkele cellen, werkbladen en documenten."

#: value_with_name.xhp#hd_id1226233.help.text
msgid "Naming cells and formulas"
msgstr "Cellen en formules een naam geven"

#: value_with_name.xhp#par_id5489364.help.text
msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces."
msgstr "Een handige manier om de verwijzingen naar cellen en celbereiken in formules leesbaar te maken, is door die bereiken namen te geven. U kunt bijvoorbeeld het bereik A1:B2 <emph>Start</emph> noemen. De formule kan dan eenvoudig ingevoerd worden als \"=SOM(Start)\". Zelfs na het invoegen of verwijderen van rijen of kolommen, blijft de bereiknaam automatisch aan het gewijzigde bereik toegewezen. Bereiknamen mogen geen spaties bevatten."

#: value_with_name.xhp#par_id953398.help.text
msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\""
msgstr "Zo is een formule voor omzetbelasting veel gemakkelijker te lezen als u \"= Hoeveelheid * Belastingtarief\" kunt schrijven, in plaats van \"= A5 * B12\". In dit geval zou u cel A5 Hoeveelheid en cel B12 Belastingtarief noemen."

#: value_with_name.xhp#par_id4889675.help.text
msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names,"
msgstr "Gebruik het dialoogvenster <emph>Namen definiëren</emph> om namen te definiëren voor formules of delen van formules die u vaker nodig hebt. Als u bereiknamen wilt specificeren,"

#: value_with_name.xhp#par_id3153954.3.help.text
msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
msgstr "Selecteer een cel of cellenbereik en kies dan <emph>Invoegen - Namen - Definiëren</emph>. Het dialoogvenster <emph>Namen definiëren</emph> verschijnt."

#: value_with_name.xhp#par_id3156283.4.help.text
msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
msgstr "Typ de naam van het geselecteerde gebied in het veld <emph>Naam</emph> in. Klik op <emph>Toevoegen</emph>. De nieuw gedefinieerde naam verschijnt in de lijst eronder. Klik op OK om het dialoogvenster te sluiten."

#: value_with_name.xhp#par_id5774101.help.text
msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells."
msgstr "U kunt ook andere celbereiken in dit dialoogvenster benoemen door de naam in het veld in te voeren en dan de respectievelijke cellen te selecteren."

#: value_with_name.xhp#par_id3154942.5.help.text
msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip."
msgstr "Als u de naam in een formule begint in te voeren, ziet u, nadat de eerste tekens zijn ingevoerd, de gehele naam als een tip."

#: value_with_name.xhp#par_id3154510.6.help.text
msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip."
msgstr "Druk op de Enter-toets om de naam van de tip te accepteren."

#: value_with_name.xhp#par_id3150749.7.help.text
msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key."
msgstr "Als meer dan één naam begint met dezelfde tekens, kunt u door alle namen zoeken met behulp van de Tab-toets."

#: value_with_name.xhp#par_id3153711.8.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Insert - Names - Define\">Insert - Names - Define</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Invoegen - Namen - Definiëren\">Invoegen - Namen - Definiëren</link>"

#: mark_cells.xhp#tit.help.text
msgid "Selecting Multiple Cells"
msgstr "Meerdere cellen selecteren"

#: mark_cells.xhp#bm_id3153361.help.text
msgid "<bookmark_value>cells; selecting</bookmark_value>      <bookmark_value>marking cells</bookmark_value>      <bookmark_value>selecting;cells</bookmark_value>      <bookmark_value>multiple cells selection</bookmark_value>      <bookmark_value>selection modes in spreadsheets</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; selecting ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>cellen; selecteren</bookmark_value>      <bookmark_value>markeren van cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>selecteren;cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>meervoudige selectie van cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>selectiemodi in tabellen</bookmark_value>      <bookmark_value>tabellen; bereiken selecteren</bookmark_value>"

#: mark_cells.xhp#hd_id3153361.1.help.text
msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecting Multiple Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Meerdere cellen markeren\">Meerdere cellen markeren</link></variable>"

#: mark_cells.xhp#hd_id3145272.2.help.text
msgid "Select a rectangular range"
msgstr "Een rechthoekig bereik selecteren"

#: mark_cells.xhp#par_id3149261.3.help.text
msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range."
msgstr "Sleep met de muisknop ingedrukt van de ene hoek naar de diagonaal tegenoverliggende hoek van het bereik."

#: mark_cells.xhp#hd_id3151119.4.help.text
msgid "Mark a single cell"
msgstr "Eén cel markeren"

#: mark_cells.xhp#par_id3146975.19.help.text
msgctxt "mark_cells.xhp#par_id3146975.19.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gebruik één van de volgende manieren:"

#: mark_cells.xhp#par_id3163710.20.help.text
msgid "Click, then Shift-click the cell."
msgstr "Klik en Shift-klik vervolgens op de cel."

#: mark_cells.xhp#par_id3149959.5.help.text
msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop."
msgstr "Terwijl u de muisknop ingedrukt houdt, sleept u een bereik over twee cellen, laat de muisknop niet los, en sleep vervolgens weer terug naar de eerste cel. Laat de muisknop los. U kunt nu de individuele cel verplaatsen met slepen en neerzetten."

#: mark_cells.xhp#hd_id3154942.6.help.text
msgid "Select various dispersed cells"
msgstr "Verschillende verspreide cellen selecteren"

#: mark_cells.xhp#par_id1001200901072060.help.text
msgctxt "mark_cells.xhp#par_id1001200901072060.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gebruik één van de volgende manieren:"

#: mark_cells.xhp#par_id3156284.7.help.text
msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells."
msgstr "Markeer ten minste één cel. Terwijl u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt houdt, klikt u op elke toe te voegen cel."

#: mark_cells.xhp#par_id1001200901072023.help.text
msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select."
msgstr "Klik op het gebied STD / EXT / TOEVOEGEN in de Statusbalk totdat het TOEVOEGEN weergeeft. Klik nu op alle cellen die u wilt selecteren."

#: mark_cells.xhp#hd_id3146971.8.help.text
msgid "Switch marking mode"
msgstr "Markeermodus veranderen"

#: mark_cells.xhp#par_id3155064.9.help.text
msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:"
msgstr "Klik in de statusbalk op het vakje met de tekst STD/EXT/TOEVOEGEN om de markeermodus te veranderen:"

#: mark_cells.xhp#par_id3159264.10.help.text
msgid "Field contents"
msgstr "Veldinhoud"

#: mark_cells.xhp#par_id3155337.11.help.text
msgid "Effect of clicking the mouse"
msgstr "Effect van muisklik"

#: mark_cells.xhp#par_id3149568.12.help.text
msgid "STD"
msgstr "STD"

#: mark_cells.xhp#par_id3148486.13.help.text
msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells."
msgstr "Met een muisklik selecteert u de cel waarop u geklikt hebt. Heft de selectie van alle gemarkeerde cellen op."

#: mark_cells.xhp#par_id3150090.14.help.text
msgid "EXT"
msgstr "EXT"

#: mark_cells.xhp#par_id3150305.15.help.text
msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell."
msgstr "Met een muisklik wordt een rechthoekig bereik van de huidige cel tot en met de aangeklikte cel geselecteerd. Shift-klik op een cel als alternatief."

#: mark_cells.xhp#par_id3145587.16.help.text
msgid "ADD"
msgstr "TOEVOEGEN"

#: mark_cells.xhp#par_id3154368.17.help.text
msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells."
msgstr "Een muisklik in een cel voegt die toe aan de reeds gemarkeerde cellen. Een muisklik in ene gemarkeerde cel heft de markering op. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klik op de cellen als alternatief."

#: mark_cells.xhp#par_id3154487.18.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Status bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Statusbalk\">Statusbalk</link>"

#: formula_copy.xhp#tit.help.text
msgid "Copying Formulas"
msgstr "Formules kopiëren"

#: formula_copy.xhp#bm_id3151113.help.text
msgid "<bookmark_value>formulas; copying and pasting</bookmark_value><bookmark_value>copying; formulas</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formules; kopiëren en plakken</bookmark_value><bookmark_value>kopiëren; formules</bookmark_value><bookmark_value>plakken;formules</bookmark_value>"

#: formula_copy.xhp#hd_id3151113.54.help.text
msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copying Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Formules kopiëren\">Formules kopiëren</link></variable>"

#: formula_copy.xhp#par_id3156424.11.help.text
msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:"
msgstr "Er zijn verschillende manieren om een formule te kopiëren. Eén van die manieren is:"

#: formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text
msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text"
msgid "Select the cell containing the formula."
msgstr "Selecteer de cel die de formule bevat."

#: formula_copy.xhp#par_id3154319.31.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it."
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Kopiëren</emph> of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C om hem te kopiëren."

#: formula_copy.xhp#par_id3159155.32.help.text
msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied."
msgstr "Selecteer de cel waar de formule naartoe gekopieerd moet worden."

#: formula_copy.xhp#par_id3153728.33.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell."
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Plakken</emph> of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. De formule wordt in de nieuwe cel geplaatst."

#: formula_copy.xhp#par_id3149961.34.help.text
msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:"
msgstr "Als u een formule in meerdere aaneensluitende cellen wilt kopiëren, is er een snelle en gemakkelijke manier om dat te doen:"

#: formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text
msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text"
msgid "Select the cell containing the formula."
msgstr "Selecteer de cel die de formule bevat."

#: formula_copy.xhp#par_id3154018.13.help.text
msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol."
msgstr "Positioneer de muis op de rechteronderkant van de geaccentueerde omlijning van de cel en houd de muisknop ingedrukt tot de muisaanwijzer verandert in een kruisje."

#: formula_copy.xhp#par_id3150749.14.help.text
msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula."
msgstr "Met de muisknop ingedrukt, sleept u naar benenden of naar rechts over alle cellen waar u de formule naar toe wilt kopiëren."

#: formula_copy.xhp#par_id3153714.15.help.text
msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted."
msgstr "Als u de muisknop loslaat, wordt de formule in de cellen gekopieerd en automatisch bijgewerkt."

#: formula_copy.xhp#par_id3156385.53.help.text
msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly."
msgstr "Als u niet wilt dat waarden en teksten automatisch aangepast worden, houdt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt terwijl u sleept. Formules worden echter altijd overeenkomstig aangepast."

#: print_details.xhp#tit.help.text
msgid "Printing Sheet Details"
msgstr "Bladdetails afdrukken"

#: print_details.xhp#bm_id3154346.help.text
msgid "<bookmark_value>printing;sheet details</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing details</bookmark_value><bookmark_value>grids; printing sheet grids</bookmark_value><bookmark_value>formulas; printing, instead of results</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing</bookmark_value><bookmark_value>charts;printing</bookmark_value><bookmark_value>sheet grids; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; printing grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; printing cells</bookmark_value><bookmark_value>zero values; printing</bookmark_value><bookmark_value>null values; printing</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;printing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>afdrukken;bladdetails</bookmark_value><bookmark_value>bladen; details afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>rasters; bladrasters afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>formules; afdrukken, in plaats van resultaten</bookmark_value><bookmark_value>notities; afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>diagrammen;afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>bladrasters; afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>cellen; rasters afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>randen; cellen afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>nullen; afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>nulwaarden; afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>tekenobjecten;afdrukken</bookmark_value>"

#: print_details.xhp#hd_id3154346.1.help.text
msgid "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Printing Sheet Details</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Bladdetails afdrukken\">Bladdetails afdrukken</link></variable>"

#: print_details.xhp#par_id3153728.2.help.text
msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:"
msgstr "Bij het afdrukken van een werkblad kunt u de af te drukken details selecteren:"

#: print_details.xhp#par_id3150010.3.help.text
msgid "Row and column headers"
msgstr "Rij- en kolomkoppen"

#: print_details.xhp#par_id3154013.4.help.text
msgid "Sheet grid"
msgstr "Raster"

#: print_details.xhp#par_id3145273.5.help.text
msgid "Comments"
msgstr "Notities"

#: print_details.xhp#par_id3145801.6.help.text
msgid "Objects and graphics"
msgstr "Objecten en afbeeldingen"

#: print_details.xhp#par_id3154491.7.help.text
msgid "Charts"
msgstr "Diagrammen"

#: print_details.xhp#par_id3154731.8.help.text
msgid "Drawing objects"
msgstr "Tekenobjecten"

#: print_details.xhp#par_id3149400.9.help.text
msgid "Formulas"
msgstr "Formules"

#: print_details.xhp#par_id3150752.10.help.text
msgid "To choose the details proceed as follows:"
msgstr "Om de details te kiezen doet u het volgende:"

#: print_details.xhp#par_id3145640.11.help.text
msgid "Select the sheet you want to print."
msgstr "Selecteer het blad dat u wilt afdrukken."

#: print_details.xhp#par_id3150042.12.help.text
msgctxt "print_details.xhp#par_id3150042.12.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina</emph>."

#: print_details.xhp#par_id3147340.13.help.text
msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar."
msgstr "De opdracht kan niet geselecteerd worden als de schrijfbeveiliging aanstaat. Klik in dat geval eerst op het pictogram <emph>Bestand bewerken </emph> op de werkbalk <emph>Standaard</emph>."

#: print_details.xhp#par_id3146916.14.help.text
msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK."
msgstr "Selecteer de <emph>Werkblad</emph> tab. In het <emph>Afdrukken </emph>bereik markeert u de details die moeten worden afgedrukt en klikt op OK."

#: print_details.xhp#par_id3145789.15.help.text
msgid "Print the document."
msgstr "Druk het document af."

#: print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text
msgctxt "print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Beeld - Voorbeeld pagina-einde\">Beeld - Voorbeeld pagina-einde</link>"

#: cell_unprotect.xhp#tit.help.text
msgid "Unprotecting Cells"
msgstr "Cellen niet beveiligen"

#: cell_unprotect.xhp#bm_id3153252.help.text
msgid "<bookmark_value>cell protection; unprotecting</bookmark_value>      <bookmark_value>protecting; unprotecting cells</bookmark_value>      <bookmark_value>unprotecting cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>celbeveiliging; beveiliging opheffen</bookmark_value>      <bookmark_value>beveiligen; beveiliging van cellen opheffen</bookmark_value>      <bookmark_value>beveiliging van cellen opheffen</bookmark_value>"

#: cell_unprotect.xhp#hd_id3153252.14.help.text
msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Unprotecting Cells</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Celbeveiliging opheffen\">Celbeveiliging opheffen</link></variable>"

#: cell_unprotect.xhp#par_id3151112.15.help.text
msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection."
msgstr "Klik op het blad waarvan u de beveiliging wilt opheffen."

#: cell_unprotect.xhp#par_id3149656.16.help.text
msgid "Select <emph>Tools - Protect Document</emph>, then choose <emph>Sheet</emph> or <emph>Document</emph> to remove the check mark indicating the protected status."
msgstr "Selecteer <emph>Extra - Document beveiligen</emph>, kies dan <emph>Blad</emph> of <emph>Document</emph> om het vinkje dat de beveiligde status aangeeft weg te halen."

#: cell_unprotect.xhp#par_id3145171.17.help.text
msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Als u een wachtwoord hebt toegewezen, voer het in het dialoogvenster in en klik op <emph>OK</emph>."

#: cell_unprotect.xhp#par_id3153771.18.help.text
msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document."
msgstr "De cellen kunnen nu worden bewerkt, de formules zijn zichtbaar en alle cellen kunnen worden afgedrukt totdat u de beveiliging van het blad of document weer activeert."

#: cell_enter.xhp#tit.help.text
msgid "Entering Values"
msgstr "Waarden invoeren"

#: cell_enter.xhp#bm_id3150868.help.text
msgid "<bookmark_value>values; inserting in multiple cells</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;values</bookmark_value>      <bookmark_value>cell ranges;selecting for data entries</bookmark_value>      <bookmark_value>areas, see also cell ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>waarden; invoeren in meerdere cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>invoeren;waarden</bookmark_value>      <bookmark_value>celbereiken;selecteren voor gegevensinvoer</bookmark_value>      <bookmark_value>gebieden, zie ook celbereiken</bookmark_value>"

#: cell_enter.xhp#hd_id3405255.help.text
msgid "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Entering Values</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Waarden invoeren</link></variable>"

#: cell_enter.xhp#par_id7147129.help.text
msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences."
msgstr "Calc kan het invoeren van gegevens en waarden in meerdere cellen vereenvoudigen. U kunt sommige instellingen wijzigen zodat ze voldoen aan uw voorkeuren."

#: cell_enter.xhp#hd_id5621509.help.text
msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually"
msgstr "Handmatig waarden invoeren in een celbereik"

#: cell_enter.xhp#par_id8200018.help.text
msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually."
msgstr "Er zijn twee voorzieningen die u assisteren als u een blok met gegevens handmatig invoert."

#: cell_enter.xhp#hd_id1867427.help.text
msgid "Area Detection for New Rows"
msgstr "Gebiedsopsporing voor nieuwe rijen"

#: cell_enter.xhp#par_id7908871.help.text
msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block."
msgstr "In de rij onder een koprij kunt u van cel naar cel gaan met behulp van de Tab-toets. Nadat u de waarde in de laatste cel van de huidige rij heeft ingevoerd, druk op de Enter-toets. Calc plaatst de cursor onder de eerste cel van het huidige blok."

#: cell_enter.xhp#par_id6196783.help.text
msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">gebiedsopsporing</alt></image>"

#: cell_enter.xhp#par_id8118839.help.text
msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4."
msgstr "Druk, in rij 3, op Tab om door te gaan van cel B3 naar C3, D3, en E3. Druk dan op Enter om door te gaan naar B4."

#: cell_enter.xhp#hd_id3583788.help.text
msgid "Area Selection"
msgstr "Gebiedselectie"

#: cell_enter.xhp#par_id2011780.help.text
msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area."
msgstr "Gebruik slepen en neerzetten om het gebied te selecteren waar u de waarden wilt invoeren. Begin echter met slepen vanuit de laatste cel van het gebied en laat de muisknop los als u de eerste cel hebt geselecteerd. Nu kunt u beginnen met het invoeren van de waarden. Druk altijd op de Tab-toets om door te gaan naar de volgende cel. U mag het geselecteerde gebied niet verlaten."

#: cell_enter.xhp#par_id7044282.help.text
msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">gebiedsselectie</alt></image>"

#: cell_enter.xhp#par_id3232520.help.text
msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area."
msgstr "Selecteer het gebied vanaf E7 tot en met B3. Nu wacht B3 op uw invoer. Druk op Tab om door te gaan naar de volgende cel in het geselecteerde gebied."

#: cell_enter.xhp#hd_id8950163.help.text
msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically"
msgstr "Automatisch waarden invoeren in een celbereik"

#: cell_enter.xhp#par_id633869.help.text
msgid "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link>."
msgstr "Zie <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatisch gegevens invoeren gebaseerd op aansluitende cellen</link>."

#: autoformat.xhp#tit.help.text
msgid "Using AutoFormat for Tables"
msgstr "AutoOpmaak gebruiken voor tabellen"

#: autoformat.xhp#bm_id3155132.help.text
msgid "<bookmark_value>tables; AutoFormat function</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;AutoFormat function for tables</bookmark_value>      <bookmark_value>AutoFormat function</bookmark_value>      <bookmark_value>formats; automatically formatting spreadsheets</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic formatting in spreadsheets</bookmark_value>      <bookmark_value>sheets;AutoFormat function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabellen; functie AutoOpmaak </bookmark_value>      <bookmark_value>definiëren;functie AutoOpmaak voor tabellen</bookmark_value>      <bookmark_value>functie AutoOpmaak; opmaak definiëren en toepassen</bookmark_value>      <bookmark_value>opmaak; automatisch werkbladen opmaken</bookmark_value>      <bookmark_value>automatisch opmaken in werkbladen</bookmark_value>      <bookmark_value>werkbladen;functie AutoOpmaak</bookmark_value>"

#: autoformat.xhp#hd_id3155132.11.help.text
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"AutoOpmaak gebruiken voor Tabellen\">Automatische opmaak op een geselecteerd celbereik toepassen</link></variable>"

#: autoformat.xhp#par_id3149401.12.help.text
msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range."
msgstr "U kunt de functie AutoOpmaak gebruiken om snel een opmaak op een blad of geselecteerd cellenbereik toe te passen."

#: autoformat.xhp#par_idN10702.help.text
msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range"
msgstr "AutoOpmaak op een blad of geselecteerd celbereik toepassen"

#: autoformat.xhp#par_idN106CE.help.text
msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format."
msgstr "Selecteer de cellen, inclusief de kolom- en rijkoppen, die u wilt opmaken."

#: autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text
msgctxt "autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Opmaak - AutoOpmaak</item>."

#: autoformat.xhp#par_id3151242.27.help.text
msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click <emph>More</emph>."
msgstr "Klik op <emph>Overige</emph> om de eigenschappen te selecteren die in een AutoOpmaak opgenomen moeten worden."

#: autoformat.xhp#par_idN10715.help.text
msgctxt "autoformat.xhp#par_idN10715.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klik op <emph>OK</emph>."

#: autoformat.xhp#par_idN1075D.help.text
msgid "The format is applied to the selected range of cells."
msgstr "De opmaak wordt op het geselecteerde cellenbereik toegepast."

#: autoformat.xhp#par_id3149210.14.help.text
msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>."
msgstr "Als u geen verandering ziet in de kleur van de celinhoud, kiest u <item type=\"menuitem\">Beeld - Waardenmarkering</item>."

#: autoformat.xhp#par_id3155379.22.help.text
msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets"
msgstr "Een zelf ontworpen opmaak als een AutoOpmaak instellen:"

#: autoformat.xhp#par_id3148868.26.help.text
msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets."
msgstr "U kunt een nieuwe AutoOpmaak definiëren die voor alle werkbladen beschikbaar is."

#: autoformat.xhp#par_id3152985.23.help.text
msgid "Format a sheet."
msgstr "Een blad opmaken."

#: autoformat.xhp#par_id3145384.24.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Bewerken - Alles selecteren</item>."

#: autoformat.xhp#par_id3153815.25.help.text
msgctxt "autoformat.xhp#par_id3153815.25.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Opmaak - AutoOpmaak</item>."

#: autoformat.xhp#par_idN107A9.help.text
msgid "Click <emph>Add</emph>."
msgstr "Klik op <emph>Toevoegen</emph>."

#: autoformat.xhp#par_idN10760.help.text
msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the format."
msgstr "In het vak <emph>Naam</emph> van het dialoogvenster <emph>AutoOpmaak toevoegen</emph> voert u een naam in voor de opmaak."

#: autoformat.xhp#par_idN107C3.help.text
msgctxt "autoformat.xhp#par_idN107C3.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klik op <emph>OK</emph>."

#: autoformat.xhp#par_id3159203.28.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - AutoFormat</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Opmaak - AutoOpmaak\">Opmaak - AutoOpmaak</link>"

#: datapilot_deletetable.xhp#tit.help.text
msgid "Deleting Pivot Tables"
msgstr "Draaitabellen verwijderen"

#: datapilot_deletetable.xhp#bm_id3153726.help.text
msgid "<bookmark_value>pivot table function; deleting tables</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>functie Draaitabel; tabellen verwijderen</bookmark_value>      <bookmark_value>verwijderen;draaitabellen</bookmark_value>"

#: datapilot_deletetable.xhp#hd_id3153726.31.help.text
msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting Pivot Tables\">Deleting Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Draaitabellen verwijderen\">Draaitabellen verwijderen</link></variable>"

#: datapilot_deletetable.xhp#par_id3154014.32.help.text
msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu."
msgstr "Teneinde een draaitabel te verwijderen, klikt u met de rechtermuisknop op een willekeurige cel in de draaitabel en kiest u <emph>Verwijderen</emph> in het contextmenu."

#: dbase_files.xhp#tit.help.text
msgid "Importing and Exporting dBASE Files "
msgstr "dBASE-bestanden importeren en exporteren "

#: dbase_files.xhp#bm_id1226844.help.text
msgid "<bookmark_value>exporting;spreadsheets to dBASE</bookmark_value>      <bookmark_value>importing;dBASE files</bookmark_value>      <bookmark_value>dBASE import/export</bookmark_value>      <bookmark_value>spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files</bookmark_value>      <bookmark_value>tables in databases;importing dBASE files</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>exporteren;werkbladen naar dBASE</bookmark_value>      <bookmark_value>importeren;dBASE-bestanden</bookmark_value>      <bookmark_value>dBASE importeren/exporteren</bookmark_value>      <bookmark_value>werkbladen; importeren uit/exporteren naar dBASE-bestanden</bookmark_value>      <bookmark_value>tabellen in databases;dBASE-bestanden importeren</bookmark_value>"

#: dbase_files.xhp#par_idN10738.help.text
msgid "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importing and Exporting dBASE Files</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">dBASE-bestanden importeren en exporteren </link></variable>"

#: dbase_files.xhp#par_idN10756.help.text
msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME."
msgstr "U kunt gegevens in het dBASE-bestandsformaat (*.dbf bestandsextensie) openen en opslaan in $[officename] Base of in een werkblad. In %PRODUCTNAME Base is een dBASE-database een map die bestanden bevat met de bestandsextensie .dbf. Elk bestand correspondeert met een tabel in de database. Formules en opmaak gaan verloren als u een dBASE-bestand in %PRODUCTNAME opent en opslaat."

#: dbase_files.xhp#par_idN10759.help.text
msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet"
msgstr "Een dBASE-bestand in een werkblad importeren"

#: dbase_files.xhp#par_idN10760.help.text
msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10760.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "Kies <emph>Bestand - Openen</emph>."

#: dbase_files.xhp#par_idN1071F.help.text
msgid "Locate the *.dbf file that you want to import. "
msgstr "Zoek het *.dbf-bestand dat u wilt importeren. "

#: dbase_files.xhp#par_idN10768.help.text
msgid "Click <emph>Open</emph>."
msgstr "Klik op <emph>Openen</emph>."

#: dbase_files.xhp#par_idN10730.help.text
msgid "The <emph>Import dBASE files</emph> dialog opens."
msgstr "Het dialoogvenster <emph>dBASE-bestanden importeren</emph> wordt geopend."

#: dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text
msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klik op <emph>OK</emph>."

#: dbase_files.xhp#par_idN10777.help.text
msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet."
msgstr "Het dBASE-bestand wordt geopend als een nieuw Calc-werkblad."

#: dbase_files.xhp#par_idN1074E.help.text
msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database."
msgstr "Wijzig of verwijder de eerste rij in het geïmporteerde bestand niet als u het werkblad als een dBASE-bestand wilt opslaan. Deze rij bevat informatie die vereist is voor een dBASE-database."

#: dbase_files.xhp#par_idN1077A.help.text
msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table"
msgstr "Een dBase-bestand in een databasetabel importeren"

#: dbase_files.xhp#par_idN1076C.help.text
msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database."
msgstr "Een databasetabel van %PRODUCTNAME Base is in feite een koppeling naar een bestaande database."

#: dbase_files.xhp#par_idN10796.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - New - Database</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Bestand - Nieuw - Database</item>."

#: dbase_files.xhp#par_idN10786.help.text
msgid "In the <emph>File name</emph> box of the <emph>Save As</emph> dialog, enter a name for the database."
msgstr "In het vak <emph>Bestandsnaam</emph> van het dialoogvenster <emph>Opslaan als</emph> voert u een naam voor de database in."

#: dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text
msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph>."
msgstr "Klik op <emph>Opslaan</emph>."

#: dbase_files.xhp#par_idN1079A.help.text
msgid "In the <emph>Database type </emph>box of the <emph>Database Properties</emph> dialog, select \"dBASE\"."
msgstr "In het vak <emph>Databasetype</emph> van het dialoogvenster <emph>Database-eigenschappen</emph> selecteert u 'dBASE'."

#: dbase_files.xhp#par_idN107A6.help.text
msgid "Click <emph>Next</emph>."
msgstr "Klik op <emph>Volgende</emph>."

#: dbase_files.xhp#par_idN107AE.help.text
msgid "Click <emph>Browse</emph>."
msgstr "Klik op <emph>Bladeren</emph>."

#: dbase_files.xhp#par_idN107B6.help.text
msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Zoek de map op die het dBASE-bestand bevat en klik op de knop <emph>OK</emph>."

#: dbase_files.xhp#par_idN107BE.help.text
msgid "Click <emph>Create</emph>."
msgstr "Klik op <emph>Maken</emph>."

#: dbase_files.xhp#par_idN107F1.help.text
msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File"
msgstr "Een werkblad naar een dBASE-bestand exporteren"

#: dbase_files.xhp#par_idN107F8.help.text
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Kies <emph>Bestand - Opslaan als</emph>."

#: dbase_files.xhp#par_idN10800.help.text
msgid "In the <emph>File format</emph> box, select \"dBASE file\"."
msgstr "Selecteer \"dBASE (*.dbf)\" in het vak <emph>Bestandstypen</emph>."

#: dbase_files.xhp#par_idN107F9.help.text
msgid "In the <emph>File name</emph> box, type a name for the dBASE file."
msgstr "In het vak <emph>Bestandsnaam</emph> typt u een naam voor het dBASE-bestand."

#: dbase_files.xhp#par_idN10801.help.text
msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10801.help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph>."
msgstr "Klik op <emph>Opslaan</emph>."

#: dbase_files.xhp#par_idN10808.help.text
msgid "Only the data on the current sheet is exported."
msgstr "Alleen de gegevens op het huidige blad worden geëxporteerd."

#: format_value_userdef.xhp#tit.help.text
msgid "User-defined Number Formats"
msgstr "Gebruikergedefinieerde getalnotaties"

#: format_value_userdef.xhp#bm_id3143268.help.text
msgid "<bookmark_value>numbers;user-defined formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value>      <bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>getallen; gebruikergedefinieerde opmaak in tabellen</bookmark_value>      <bookmark_value>opmaak; gebruikergedefinieerde getallen</bookmark_value>      <bookmark_value>getalopmaak; miljoenen</bookmark_value>      <bookmark_value>formaatcodes; gebruikergedefinieerde getalopmaak</bookmark_value>"

#: format_value_userdef.xhp#hd_id3143268.26.help.text
msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"Gebruikergedefinieerde getalnotaties\">Gebruikergedefinieerde getalnotaties</link></variable>"

#: format_value_userdef.xhp#par_id3150400.1.help.text
msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
msgstr "U kunt uw eigen getalnotaties definiëren voor het weergeven van getallen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."

#: format_value_userdef.xhp#par_id3150767.2.help.text
msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:"
msgstr "Als u bijvoorbeeld het getal 10.200.000 als 10,2 miljoen wilt weergeven, doet u het volgende:"

#: format_value_userdef.xhp#par_id3150868.3.help.text
msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format."
msgstr "Selecteer de cellen waarop u een nieuwe, gebruikergedefinieerde notatie wilt toepassen."

#: format_value_userdef.xhp#par_id3149664.4.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>."
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Cellen - Getallen</emph>."

#: format_value_userdef.xhp#par_id3149260.5.help.text
msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"."
msgstr "In de keuzelijst <emph>Categorieën</emph> selecteert u 'Gebruikergedefinieerd'."

#: format_value_userdef.xhp#par_id3148646.6.help.text
msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:"
msgstr "In het tekstvak <emph>Notatiecode</emph> voert u de volgende code in:"

#: format_value_userdef.xhp#par_id3152596.7.help.text
msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3152596.7.help.text"
msgid "0.0,, \"Million\""
msgstr "0,0.. \"miljoen\""

#: format_value_userdef.xhp#par_id3144764.8.help.text
msgid "Click OK."
msgstr "Klik op OK."

#: format_value_userdef.xhp#par_id3155417.9.help.text
msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0."
msgstr "De volgende tabel toont de effecten van afronden, scheidingstekens voor duizendtallen (.), scheidingstekens voor decimalen (,) en de tijdelijke aanduidingen # en 0."

#: format_value_userdef.xhp#par_id3146971.10.help.text
msgid "Number"
msgstr "Aantal"

#: format_value_userdef.xhp#par_id3154757.11.help.text
msgid ".#,, \"Million\""
msgstr ",#.. \"miljoen\""

#: format_value_userdef.xhp#par_id3147338.12.help.text
msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3147338.12.help.text"
msgid "0.0,, \"Million\""
msgstr "0,0.. \"miljoen\""

#: format_value_userdef.xhp#par_id3146920.13.help.text
msgid "#,, \"Million\""
msgstr "#.. \"miljoen\""

#: format_value_userdef.xhp#par_id3147344.14.help.text
msgid "10200000"
msgstr "10200000"

#: format_value_userdef.xhp#par_id3147003.15.help.text
msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3147003.15.help.text"
msgid "10.2 Million"
msgstr "10,2 miljoen"

#: format_value_userdef.xhp#par_id3166426.16.help.text
msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3166426.16.help.text"
msgid "10.2 Million"
msgstr "10,2 miljoen"

#: format_value_userdef.xhp#par_id3155113.17.help.text
msgid "10 Million"
msgstr "10 miljoen"

#: format_value_userdef.xhp#par_id3150369.18.help.text
msgid "500000"
msgstr "500000"

#: format_value_userdef.xhp#par_id3145585.19.help.text
msgid ".5 Million"
msgstr ",5 miljoen"

#: format_value_userdef.xhp#par_id3154486.20.help.text
msgid "0.5 Million"
msgstr "0,5 miljoen"

#: format_value_userdef.xhp#par_id3146114.21.help.text
msgid "1 Million"
msgstr "1 miljoen"

#: format_value_userdef.xhp#par_id3155810.22.help.text
msgid "100000000"
msgstr "100000000"

#: format_value_userdef.xhp#par_id3153818.23.help.text
msgid "100. Million"
msgstr "100, miljoen"

#: format_value_userdef.xhp#par_id3151241.24.help.text
msgid "100.0 Million"
msgstr "100,0 miljoen"

#: format_value_userdef.xhp#par_id3144771.25.help.text
msgid "100 Million"
msgstr "100 miljoen"

#: borders.xhp#tit.help.text
msgid "User Defined Borders in Cells "
msgstr "Gebruikergedefinieerde randen in cellen "

#: borders.xhp#bm_id3457441.help.text
msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value>      <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value>      <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>cellen;randen</bookmark_value>      <bookmark_value>lijnschikking;cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>randen;cellen</bookmark_value>"

#: borders.xhp#hd_id4544816.help.text
msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Gebruikergedefinieerde randen in cellen</link></variable>"

#: borders.xhp#par_id2320017.help.text
msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells."
msgstr "U kunt verschillende lijnen op geselecteerde cellen toepassen."

#: borders.xhp#par_id8055665.help.text
msgid "Select the cell or a block of cells."
msgstr "Selecteer de cel of een blok cellen."

#: borders.xhp#par_id9181188.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Opmaak - Cellen</item>."

#: borders.xhp#par_id9947508.help.text
msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab."
msgstr "Klik op de tab <emph>Randen</emph> in het dialoogvenster."

#: borders.xhp#par_id7907956.help.text
msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
msgstr "Kies de randopties die u wilt toepassen en klik op OK."

#: borders.xhp#par_id1342204.help.text
msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
msgstr "U kunt de opties in het gebied <emph>Lijnschikking</emph> gebruiken om meerdere randstijlen toe te passen."

#: borders.xhp#hd_id4454481.help.text
msgid "Selection of cells"
msgstr "Selectie van cellen"

#: borders.xhp#par_id7251503.help.text
msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different."
msgstr "De weergave van het gebied kan verschillen, afhankelijk van de celselectie."

#: borders.xhp#par_id8716696.help.text
msgid "Selection"
msgstr "Selecteren"

#: borders.xhp#par_id4677877.help.text
msgid "Line arrangement area"
msgstr "Gebied voor lijnschikking"

#: borders.xhp#par_id807824.help.text
msgid "One cell"
msgstr "Eén cel"

#: borders.xhp#par_id8473464.help.text
msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">randen met één cel geselecteerd</alt></image>"

#: borders.xhp#par_id3509933.help.text
msgid "Cells in a column"
msgstr "Cellen in een kolom"

#: borders.xhp#par_id6635639.help.text
msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">randen met een kolom geselecteerd</alt></image>"

#: borders.xhp#par_id8073366.help.text
msgid "Cells in a row"
msgstr "Cellen in een rij"

#: borders.xhp#par_id6054567.help.text
msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">randen met een rij geselecteerd</alt></image>"

#: borders.xhp#par_id466322.help.text
msgid "Cells in a block of 2x2 or more"
msgstr "Cellen in een blok van 2x2 of meer"

#: borders.xhp#par_id4511551.help.text
msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">randen met een blok geselecteerd</alt></image>"

#: borders.xhp#par_id5383465.help.text
msgid "You cannot apply borders to multiple selections."
msgstr "U kunt geen randen toepassen op meervoudige selecties."

#: borders.xhp#hd_id7790154.help.text
msgid "Default Settings"
msgstr "Standaardinstellingen"

#: borders.xhp#par_id2918485.help.text
msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
msgstr "Klik op een van de <emph>Standaard</emph>-pictogrammen om meerdere randen in te stellen of opnieuw in te stellen."

#: borders.xhp#par_id1836909.help.text
msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
msgstr "De dunne grijze lijntjes in een pictogram geven aan welke randen opnieuw worden ingesteld of worden gewist."

#: borders.xhp#par_id5212561.help.text
msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color."
msgstr "De donkere lijntjes in een pictogram tonen de lijnen die ingesteld worden met de geselecteerde lijnstijl en -kleur."

#: borders.xhp#par_id4818872.help.text
msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed."
msgstr "De dikke grijze lijnen in een pictogram tonen de lijnen die niet zullen veranderen."

#: borders.xhp#hd_id8989226.help.text
msgctxt "borders.xhp#hd_id8989226.help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Voorbeelden"

#: borders.xhp#par_id622577.help.text
msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
msgstr "Selecteer een blok van 8x8 cellen en kies dan <emph>Opmaak - Cellen - Randen</emph>."

#: borders.xhp#par_id8119754.help.text
msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">standaard rij pictogrammen van tabblad Randen</alt></image>"

#: borders.xhp#par_id8964201.help.text
msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines."
msgstr "Klik op het linkerpictogram om alle lijnen te wissen. Hiermee worden alle buitenranden, alle binnenste lijnen en alle diagonale lijnen verwijderd."

#: borders.xhp#par_id6048463.help.text
msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
msgstr "Klik op het tweede pictogram van links om een buitenrand in te stellen en alle andere lijnen te verwijderen."

#: borders.xhp#par_id1495406.help.text
msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed."
msgstr "Klik op het meest rechtse pictogram om een buitenrand in te stellen. De binnenste lijnen worden niet veranderd, behalve de diagonale lijnen, die verwijderd zullen worden."

#: borders.xhp#par_id9269386.help.text
msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
msgstr "U kunt nu verder gaan om te zien welke lijnen met de andere pictogrammen ingesteld of verwijderd worden."

#: borders.xhp#hd_id3593554.help.text
msgid "User Defined Settings"
msgstr "Gebruikergedefinieerde instellingen"

#: borders.xhp#par_id4018066.help.text
msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states. "
msgstr "In het gebied <emph>Gebruikergedefinieerd</emph> kunt u klikken om individuele lijnen in te stellen of te verwijderen. In het voorbeeld zijn lijnen in drie verschillende statussen te zien. "

#: borders.xhp#par_id8004699.help.text
msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
msgstr "Klik herhaaldelijk op een rand of een hoek om tussen de drie verschillende statussen te schakelen."

#: borders.xhp#par_id8037659.help.text
msgid "Line types"
msgstr "Lijntypen"

#: borders.xhp#par_id2305978.help.text
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"

#: borders.xhp#par_id8716086.help.text
msgid "Meaning"
msgstr "Betekenis"

#: borders.xhp#par_id3978087.help.text
msgid "A black line"
msgstr "Een zwarte lijn"

#: borders.xhp#par_id4065065.help.text
msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">ononderbroken lijn voor gebruikergedefinieerde rand</alt></image>"

#: borders.xhp#par_id6987823.help.text
msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
msgstr "Een zwarte lijn stelt de overeenkomstige lijn van de geselecteerde cellen in. De lijn wordt als een stippellijn weergegeven wanneer u de lijnstijl 0,05 kiest. Wanneer u een dubbele lijnstijl selecteert, worden er dubbele lijnen weergegeven."

#: borders.xhp#par_id1209143.help.text
msgid "A gray line"
msgstr "Een grijze lijn"

#: borders.xhp#par_id6653340.help.text
msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">grijze lijn voor gebruikergedefinieerde rand</alt></image>"

#: borders.xhp#par_id2278817.help.text
msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position."
msgstr "Er wordt een grijze lijn weergegeven wanneer de overeenkomstige lijn van de geselecteerde cellen niet veranderd zal worden. Er wordt bij deze positie geen lijn ingesteld of verwijderd."

#: borders.xhp#par_id5374919.help.text
msgid "A white line"
msgstr "Een witte lijn"

#: borders.xhp#par_id52491.help.text
msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">witte lijn voor gebruikergedefinieerde rand</alt></image>"

#: borders.xhp#par_id372325.help.text
msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed."
msgstr "Er wordt een witte lijn weergegeven wanneer de overeenkomstige lijn van de geselecteerde cellen verwijderd zal worden."

#: borders.xhp#hd_id7282937.help.text
msgctxt "borders.xhp#hd_id7282937.help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Voorbeelden"

#: borders.xhp#par_id4230780.help.text
msgid "Select a single cell, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
msgstr "Selecteer één cel en kies dan <emph>Opmaak - Cellen - Randen</emph>."

#: borders.xhp#par_id1712393.help.text
msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell."
msgstr "Klik op de benedenrand om een hele dunne lijn als onderrand in te stellen. Alle andere lijnen worden uit de cel verwijderd."

#: borders.xhp#par_id5149693.help.text
msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">een dunne onderrand instellen</alt></image>"

#: borders.xhp#par_id5759453.help.text
msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border."
msgstr "Kies een dikkere lijnstijl en klik op de benedenrand. Hierdoor wordt een dikkere lijn als onderrand ingesteld."

#: borders.xhp#par_id6342051.help.text
msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">een dikke lijn als rand instellen</alt></image>"

#: borders.xhp#par_id5775322.help.text
msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border."
msgstr "Klik op het tweede <emph>Standaard</emph>-pictogram van links om alle vier de randen in te stellen. Klik dan herhaaldelijk op de onderrand tot er een witte lijn wordt weergegeven. De onderrand wordt nu verwijderd."

#: borders.xhp#par_id2882778.help.text
msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">onderrand verwijderen</alt></image>"

#: borders.xhp#par_id8102053.help.text
msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)."
msgstr "U kunt verschillende lijntypen en -stijlen combineren. In de laatste afbeelding ziet u hoe u dikke buitenranden (de dikke zwarte lijnen) kunt instellen, waarbij diagonale lijnen in de cel onveranderd blijven (grijze lijnen)."

#: borders.xhp#par_id2102420.help.text
msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">gevorderd voorbeeld voor celranden </alt></image>"

#: datapilot_tipps.xhp#tit.help.text
msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges"
msgstr "Uitvoerbereiken voor de draaitabel selecteren"

#: datapilot_tipps.xhp#bm_id3148663.help.text
msgid "<bookmark_value>pivot table function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>draaitabel-functie; overschrijven van gegevens voorkomen</bookmark_value><bookmark_value>uitvoerbereiken van draaitabellen</bookmark_value>"

#: datapilot_tipps.xhp#hd_id3148663.19.help.text
msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Uitvoerbereiken voor de draaitabel selecteren\">Uitvoerbereiken voor de draaitabel selecteren</link></variable>"

#: datapilot_tipps.xhp#par_id3154123.20.help.text
msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended."
msgstr "Klik op de knop <emph>Meer</emph> in het dialoogvenster <emph>Draaitabel</emph>. Het dialoogvenster wordt uitgebreid."

#: datapilot_tipps.xhp#par_id3153771.21.help.text
msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly."
msgstr "U kunt een benoemd bereik waarin de draaitabel moet worden gemaakt uit de keuzelijst <emph>Resultaten naar</emph> selecteren. Als het gewenste afdrukbereik geen naam heeft, vul dan de coördinaten van de cel linksboven van het bereik in het veld rechts van de keuzelijst <emph>Resultaten naar</emph> in. U kunt ook met de muis in de betreffende cel klikken, waarna de coördinaten overeenkomstig worden ingevoerd."

#: datapilot_tipps.xhp#par_id3146974.23.help.text
msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created."
msgstr "Als u het aankruisvakje <emph>Lege rijen negeren</emph> markeert, worden die niet meegenomen bij het aanmaken van de draaitabel."

#: datapilot_tipps.xhp#par_id3145273.24.help.text
msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created."
msgstr "Als het aankruisvakje <emph>Categorieën opsporen</emph> wordt gemarkeerd, worden de categorieën herkend aan hun koppen en overeenkomstig toegewezen als de draaitabel wordt gemaakt."

#: sorted_list.xhp#tit.help.text
msgid "Applying Sort Lists"
msgstr "Sorteerlijsten gebruiken"

#: sorted_list.xhp#bm_id3150870.help.text
msgid "<bookmark_value>filling;customized lists</bookmark_value><bookmark_value>sort lists;applying</bookmark_value><bookmark_value>defining;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>geometric lists</bookmark_value><bookmark_value>arithmetic lists</bookmark_value><bookmark_value>series;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>lists; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>customized lists</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>invullen; aangepaste lijsten</bookmark_value><bookmark_value>sorteerlijsten;toepassen</bookmark_value><bookmark_value>definiëren;sorteerlijsten</bookmark_value><bookmark_value>meetkundige lijsten</bookmark_value><bookmark_value>rekenkundige lijsten</bookmark_value><bookmark_value>reeksen;sorteerlijsten</bookmark_value><bookmark_value>lijsten; gebruikergedefinieerd</bookmark_value><bookmark_value>aangepaste lijsten</bookmark_value>"

#: sorted_list.xhp#hd_id3150870.3.help.text
msgid "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Applying Sort Lists</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Sorteerlijsten gebruiken\">Sorteerlijsten gebruiken</link></variable>"

#: sorted_list.xhp#par_id3159154.7.help.text
msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items."
msgstr "Met behulp van sorteerlijsten kunt u één stukje informatie in een cel typen en de cel vervolgens verslepen om een opeenvolgende lijst met items in te vullen."

#: sorted_list.xhp#par_id3148645.4.help.text
msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months."
msgstr "Typ bijvoorbeeld de tekst 'jan' of 'januari' in een lege cel. Selecteer de cel en klik met de muis op de rechterbenedenhoek van de celrand. Sleep dan de geselecteerde cel een paar cellen naar rechts of naar beneden. Wanneer u de muisknop loslaat worden de namen van de maanden in de gemarkeerde cellen ingevuld."

#: sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text
msgctxt "sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>ingedrukt als u niet alle cellen wilt vullen met verschillende waarden."

#: sorted_list.xhp#par_id3152577.5.help.text
msgid "The predefined series can be found under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
msgstr "De vooraf gedefinieerde reeksen kunnen worden gevonden onder <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sorteerlijsten</emph>. U kunt uw eigen lijsten met tekenreeksen maken, toegespitst op uw eigen wensen, zoals een lijst met de filialen van uw bedrijf. Als u de informatie in deze lijsten later wilt gebruiken (bijvoorbeeld als koppen), voert u slechts de eerste naam in de lijst in en breidt u het item uit door het te slepen met uw muis."

#: sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text
msgctxt "sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sorteerlijsten\">Sorteerlijsten</link>"

#: calculate.xhp#tit.help.text
msgid "Calculating in Spreadsheets"
msgstr "Berekeningen uitvoeren in werkbladen"

#: calculate.xhp#bm_id3150791.help.text
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; calculating</bookmark_value><bookmark_value>calculating; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; calculating</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>werkbladen; berekenen</bookmark_value><bookmark_value>berekenen; werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>formules; berekenen</bookmark_value>"

#: calculate.xhp#hd_id3150791.help.text
msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Spreadsheets\">Calculating in Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Berekeningen uitvoeren in werkbladen\">Berekeningen uitvoeren in werkbladen</link></variable>"

#: calculate.xhp#par_id3146120.help.text
msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc."
msgstr "Hier volgt een voorbeeld van een berekening in $[officename] Calc:"

#: calculate.xhp#par_id3153951.help.text
msgid "Click in a cell, and type a number"
msgstr "Klik in een cel en typ een getal."

#: calculate.xhp#par_idN10656.help.text
msgid "Press Enter."
msgstr "Druk op Enter."

#: calculate.xhp#par_idN1065D.help.text
msgid "The cursor moves down to the next cell."
msgstr "De cursor gaat nu omlaag naar de volgende cel."

#: calculate.xhp#par_id3155064.help.text
msgid "Enter another number."
msgstr "Voer een ander getal in."

#: calculate.xhp#par_idN1066F.help.text
msgid "Press the Tab key."
msgstr "Druk op de toets Tab."

#: calculate.xhp#par_idN10676.help.text
msgid "The cursor moves to the right into the next cell."
msgstr "De cursor gaat nu naar rechts naar de volgende cel."

#: calculate.xhp#par_id3154253.help.text
msgid "Type in a formula, for example, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"
msgstr "Typ een formule, bijvoorbeeld <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"

#: calculate.xhp#par_idN1068B.help.text
msgid " Press Enter."
msgstr "Druk op Enter."

#: calculate.xhp#par_id3147343.help.text
msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar."
msgstr "Het resultaat van de formule verschijnt in de cel. U kunt de formule desgewenst wijzigen in de invoerregel van de Formulebalk."

#: calculate.xhp#par_id3155378.help.text
msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically."
msgstr "Klik op cel A3, voer 200 in en druk op de Enter-toets. U ziet dat de uitkomst van de berekening automatisch wordt aangepast."

#: rounding_numbers.xhp#tit.help.text
msgid "Using Rounded Off Numbers"
msgstr "Afgeronde getallen gebruiken"

#: rounding_numbers.xhp#bm_id3153361.help.text
msgid "<bookmark_value>numbers; rounded off</bookmark_value><bookmark_value>rounded off numbers</bookmark_value><bookmark_value>exact numbers in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimal places; showing</bookmark_value><bookmark_value>changing;number of decimal places</bookmark_value><bookmark_value>values;rounded in calculations</bookmark_value><bookmark_value>calculating;rounded off values</bookmark_value><bookmark_value>numbers; decimal places</bookmark_value><bookmark_value>precision as shown</bookmark_value><bookmark_value>rounding precision</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; values as shown</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>getallen; afgerond</bookmark_value><bookmark_value>afgeronde getallen</bookmark_value><bookmark_value>exacte getallen in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimalen; tonen</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen;aantal decimalen</bookmark_value><bookmark_value>waarden;afgerond in berekeningen</bookmark_value><bookmark_value>berekenen;afgeronde waarden</bookmark_value><bookmark_value>getallen; decimalen</bookmark_value><bookmark_value>precisie zoals getoond</bookmark_value><bookmark_value>afrondingsprecisie</bookmark_value><bookmark_value>werkbladen; waarden zoals getoond</bookmark_value>"

#: rounding_numbers.xhp#hd_id3156422.2.help.text
msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Afgeronde getallen gebruiken\">Afgeronde getallen gebruiken</link></variable>"

#: rounding_numbers.xhp#par_id3153726.3.help.text
msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places."
msgstr "In $[officename] Calc worden alle decimale getallen afgerond op twee plaatsen achter de komma weergegeven."

#: rounding_numbers.xhp#hd_id3152596.4.help.text
msgid "To change this for selected cells"
msgstr "Zo wijzigt u dit voor geselecteerde cellen"

#: rounding_numbers.xhp#par_id3154321.5.help.text
msgid "Mark all the cells you want to modify."
msgstr "Selecteer alle cellen die u wilt wijzigen."

#: rounding_numbers.xhp#par_id3147428.6.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page."
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Cellen</emph> en ga naar het tabblad <emph>Getallen</emph>."

#: rounding_numbers.xhp#par_id3153876.7.help.text
msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
msgstr "In het veld <emph>Categorie</emph> selecteert u <emph>Getal</emph>. Onder <emph>Opties</emph> wijzigt u het <emph>Cijfers achter de komma</emph> en sluit u het dialoogvenster met OK af."

#: rounding_numbers.xhp#hd_id3155415.8.help.text
msgid "To change this everywhere"
msgstr "Dit overal vervangen"

#: rounding_numbers.xhp#par_id3150715.9.help.text
msgctxt "rounding_numbers.xhp#par_id3150715.9.help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
msgstr "Kies <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."

#: rounding_numbers.xhp#par_id3153707.10.help.text
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
msgstr "Klik op de tabblad <emph>Berekenen</emph>. Wijzig <emph>Cijfers achter de komma</emph> en sluit het dialoogvenster met OK af."

#: rounding_numbers.xhp#hd_id3154755.11.help.text
msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values"
msgstr "Zo maakt u berekeningen met de afgeronde getallen in plaats van de interne exacte waarden"

#: rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text
msgctxt "rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
msgstr "Kies <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."

#: rounding_numbers.xhp#par_id3146920.13.help.text
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the <emph>Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK."
msgstr "Ga naar de pagina <emph>Berekenen</emph>. Selecteer het veld <emph>Precisie zoals weergegeven</emph> en sluit het dialoogvenster met OK."

#: rounding_numbers.xhp#par_id3145790.14.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Getallen\">Getallen</link>"

#: rounding_numbers.xhp#par_id3147005.15.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Berekenen\">Berekenen</link>"

#: datapilot.xhp#tit.help.text
msgid "Pivot Table"
msgstr "Draaitabel"

#: datapilot.xhp#bm_id3150448.help.text
msgid "<bookmark_value>pivot table function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, see pivot table function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>functie draaitabel; introductie</bookmark_value><bookmark_value>functie; zie functie draaitabel</bookmark_value>"

#: datapilot.xhp#hd_id3150448.7.help.text
msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Draaitabel\">Draaitabel</link></variable>"

#: datapilot.xhp#par_id3156024.2.help.text
msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports."
msgstr "Met de <emph>draaitabel</emph> kunt u grote hoeveelheden gegevens samenvoegen, vergelijken en analyseren. U kunt verschillende samenvattingen van de brongegevens bekijken, de details van interessante gebieden weergeven en u kunt rapporten maken."

#: datapilot.xhp#par_id3145069.9.help.text
msgid "A table that has been created as a <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">pivot table</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view."
msgstr "Een tabel die met de <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Draaitabel\">Draaitabel</link> is gemaakt, is een interactieve tabel. Gegevens kunnen geschikt, opnieuw geschikt of samengevat worden volgens verschillende standpunten."

#: formulas.xhp#tit.help.text
msgid "Calculating With Formulas"
msgstr "Berekeningen uitvoeren met formules"

#: formulas.xhp#bm_id3155411.help.text
msgid "<bookmark_value>formulas;calculating with</bookmark_value><bookmark_value>calculating; with formulas</bookmark_value><bookmark_value>examples;formula calculation</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formules;berekenen met</bookmark_value><bookmark_value>berekenen; met formules</bookmark_value><bookmark_value>voorbeelden;formuleberekening</bookmark_value>"

#: formulas.xhp#hd_id3155411.20.help.text
msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Calculating With Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Berekeningen uitvoeren met formules\">Berekeningen uitvoeren met formules</link></variable>"

#: formulas.xhp#par_id3156281.21.help.text
msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions."
msgstr "Alle formules beginnen met een \"is gelijk\"-teken. De formules mogen getallen, tekst, rekenkundige operatoren, logische operatoren of functies bevatten."

#: formulas.xhp#par_id3145272.39.help.text
msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1."
msgstr "Onthoudt dat de rekenkundige basisoperatoren (+, -, *, /) in formules kunnen worden gebruikt met inachtneming van de regel \"Vermenigvuldiging en deling vóór optellen en aftrekken\". In plaats van =SOM(A1:B1) te typen kunt u ook =A1+B1 typen."

#: formulas.xhp#par_id3146119.42.help.text
msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3."
msgstr "Er kunnen ook haakjes gebruikt worden. De formule =(1+2)*3 geeft een ander resultaat dan =1+2*3."

#: formulas.xhp#par_id3156285.23.help.text
msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:"
msgstr "Hier zijn enkele voorbeelden van $[officename] Calc-formules:"

#: formulas.xhp#par_id3154015.24.help.text
msgid "=A1+10"
msgstr "=A1+10"

#: formulas.xhp#par_id3146972.25.help.text
msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10."
msgstr "Toont de inhoud van cel A1 plus 10."

#: formulas.xhp#par_id3145643.45.help.text
msgid "=A1*16%"
msgstr "=A1*16%"

#: formulas.xhp#par_id3154255.46.help.text
msgid "Displays 16% of the contents of A1."
msgstr "Geeft 16% van de inhoud van A1 weer."

#: formulas.xhp#par_id3146917.47.help.text
msgid "=A1 * A2"
msgstr "=A1 * A2"

#: formulas.xhp#par_id3146315.48.help.text
msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2."
msgstr "Toont het resultaat van de vermenigvuldiging van A1 en A2."

#: formulas.xhp#par_id3154022.26.help.text
msgid "=ROUND(A1;1)"
msgstr "=AFRONDEN(A1;1)"

#: formulas.xhp#par_id3150363.27.help.text
msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place."
msgstr "Geeft de inhoud van cel A1 weer, afgerond op één decimale plaats."

#: formulas.xhp#par_id3150209.28.help.text
msgid "=EFFECTIVE(5%;12)"
msgstr "=EFFECT.RENTE(5%;12)"

#: formulas.xhp#par_id3150883.29.help.text
msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year."
msgstr "Berekent de effectieve rente voor 5% jaarlijkse nominale rente met 12 betalingen per jaar."

#: formulas.xhp#par_id3146114.33.help.text
msgid "=B8-SUM(B10:B14)"
msgstr "=B8-SOM(B10:B14)"

#: formulas.xhp#par_id3154486.34.help.text
msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14."
msgstr "Berekent B8 min de som van de cellen B10 tot B14."

#: formulas.xhp#par_id3152890.35.help.text
msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))"
msgstr "=SOM(B8;SOM(B10:B14))"

#: formulas.xhp#par_id3159171.36.help.text
msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8."
msgstr "Berekent de som van de cellen B10 tot B14 en voegt de waarde aan B8 toe."

#: formulas.xhp#par_id3150109.30.help.text
msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions."
msgstr "Functies kunnen ook in formules genest worden (zie voorbeeld). U kunt ook functies in functies nesten. De Functie-Assistent kan u helpen bij het nesten van functies"

#: formulas.xhp#par_id3150213.44.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Functions list</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functielijst\">Functielijst</link>"

#: formulas.xhp#par_id3152869.43.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Assistent: Functies\">Functie-Assistent</link>"

#: html_doc.xhp#tit.help.text
msgid "Saving and Opening Sheets in HTML"
msgstr "Bladen opslaan en openen in HTML"

#: html_doc.xhp#bm_id3150542.help.text
msgid "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in HTML</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML; bladen</bookmark_value><bookmark_value>bladen; HTML</bookmark_value><bookmark_value>opslaan; bladen in HTML</bookmark_value><bookmark_value>openen; bladen in HTML</bookmark_value>"

#: html_doc.xhp#hd_id3150542.1.help.text
msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Bladen opslaan en openen in HTML\">Bladen opslaan en openen in HTML</link></variable>"

#: html_doc.xhp#hd_id3154124.2.help.text
msgid "Saving Sheets in HTML"
msgstr "Bladen opslaan in HTML"

#: html_doc.xhp#par_id3145785.3.help.text
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc slaat alle bladen van een Calc-werkblad samen als HTML-document op. Aan het begin van het HTML-document worden automatisch een kop en een lijst met hyperlinks naar de afzonderlijke bladen toegevoegd."

#: html_doc.xhp#par_id3155854.4.help.text
msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values."
msgstr "Getallen worden geschreven weergegeven. Daarnaast wordt de exacte interne numerieke waarde in de HTML-tag <SDVAL> geschreven, zodat u weet dat u de exacte waarden hebt nadat u het HTML-document met <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> geopend hebt."

#: html_doc.xhp#par_id3153188.5.help.text
msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Kies <emph>Bestand - Opslaan als</emph> om het huidige Calc-document als HTML op te slaan."

#: html_doc.xhp#par_id3148645.6.help.text
msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
msgstr "In de keuzelijst <emph>Bestandstype</emph> in het gebied met de andere <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-filters kiest u het bestandstype HTML-document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."

#: html_doc.xhp#par_id3154729.7.help.text
msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Voer een <emph>Bestandsnaam</emph> in en klik op <emph>Opslaan</emph>."

#: html_doc.xhp#hd_id3149379.8.help.text
msgid "Opening Sheets in HTML"
msgstr "Bladen openen in HTML"

#: html_doc.xhp#par_id3149959.10.help.text
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:"
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> heeft verschillende filters voor het openen van HTML-bestanden, die u onder <emph>Bestand - Openen</emph> in de keuzelijst <emph>Bestandstype</emph> kunt selecteren:"

#: html_doc.xhp#par_id3146969.15.help.text
msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
msgstr "Kies het bestandstype HTML-document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc) om het in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc te openen."

#: html_doc.xhp#par_id3155446.16.help.text
msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format."
msgstr "U hebt nu de beschikking over alle <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-opties. Niet alle opties die <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc voor bewerking biedt, kunnen echter in HTML-indeling worden opgeslagen."

#: html_doc.xhp#par_id3150370.17.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Bestand - Openen\">Bestand - Openen</link>"

#: html_doc.xhp#par_id3150199.18.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Bestand - Opslaan als\">Bestand - Opslaan als</link>"

#: text_wrap.xhp#tit.help.text
msgid "Writing Multi-line Text"
msgstr "Meerregelige tekst schrijven"

#: text_wrap.xhp#bm_id3154346.help.text
msgid "<bookmark_value>text in cells; multi-line</bookmark_value><bookmark_value>cells; text breaks</bookmark_value><bookmark_value>breaks in cells</bookmark_value><bookmark_value>multi-line text in cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tekst in cellen; meerregelig</bookmark_value><bookmark_value>cellen; teksteinden</bookmark_value><bookmark_value>einden in cellen</bookmark_value><bookmark_value>meerregelige tekst in cellen</bookmark_value>"

#: text_wrap.xhp#hd_id3154346.42.help.text
msgid "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Writing Multi-line Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Meerregelige tekst schrijven\">Meerregelige tekst schrijven</link></variable>"

#: text_wrap.xhp#par_id3156280.41.help.text
msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut only works directly in the cell, not in the input line."
msgstr "Het tegelijkertijd indrukken van <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter voegt een handmatig regeleinde in. Deze toetscombinatie werkt alleen direct in de cel, niet in de invoerregel."

#: text_wrap.xhp#par_id3153142.43.help.text
msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:"
msgstr "Als de tekst automatisch moet worden afgebroken bij de rechterrand van de cel, ga dan als volgt te werk:"

#: text_wrap.xhp#par_id3153951.44.help.text
msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border."
msgstr "Selecteer alle cellen waarin de tekst moet eindigen bij de rechterrand:"

#: text_wrap.xhp#par_id3148575.45.help.text
msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
msgstr "In <emph>Opmaak - Cellen - Uitlijning</emph> markeert u het vakje <emph>Automatische tekstterugloop</emph> en klikt u vervolgens op OK."

#: text_wrap.xhp#par_id3145799.46.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cell\">Format - Cell</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Opmaak - Cellen\">Opmaak - Cellen</link>"

#: database_sort.xhp#tit.help.text
msgid "Sorting Data "
msgstr "Gegevens sorteren"

#: database_sort.xhp#bm_id3150767.help.text
msgid "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value>      <bookmark_value>sorting; database ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>data;sorting in databases</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>databasebereiken; sorteren</bookmark_value>      <bookmark_value>sorteren; databasebereiken</bookmark_value>      <bookmark_value>gegevens;in databases sorteren</bookmark_value>"

#: database_sort.xhp#hd_id3150767.44.help.text
msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sorting Data</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Databasebereiken sorteren\">Gegevens sorteren</link></variable>"

#: database_sort.xhp#par_id3145751.45.help.text
msgid "Click in a database range."
msgstr "Plaats de cursor in het databasebereik."

#: database_sort.xhp#par_id121020081121549.help.text
msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted."
msgstr "Indien u een bereik van cellen selecteert, zullen alleen die cellen worden gesorteerd. Indien u klikt op één cel zonder te selecteren, dan zal het gehele databasebereik worden gesorteerd."

#: database_sort.xhp#par_idN10635.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Sort</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Gegevens - Sorteren</item>."

#: database_sort.xhp#par_id121020081121547.help.text
msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors."
msgstr "Het cellenbereik dat zal worden gesorteerd wordt weergegeven in tegengestelde kleuren."

#: database_sort.xhp#par_idN10645.help.text
msgid "Select the sort options that you want."
msgstr "Selecteer de sorteercriteria en de gewenste opties."

#: database_sort.xhp#par_idN1063D.help.text
msgctxt "database_sort.xhp#par_idN1063D.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klik op <emph>OK</emph>."

#: database_sort.xhp#par_id1846980.help.text
msgctxt "database_sort.xhp#par_id1846980.help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki pagina over definiëren van een gegevensbereik</link>"

#: finding.xhp#tit.help.text
msgid "Finding and Replacing in Calc"
msgstr "Zoeken en vervangen in Calc"

#: finding.xhp#bm_id3769341.help.text
msgid "<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>finding;formulas/values/text/objects</bookmark_value><bookmark_value>replacing; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>formatting;multiple cell texts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>zoeken, zie ook vinden</bookmark_value><bookmark_value>vinden;formules/waarden/tekst/objecten</bookmark_value><bookmark_value>vervangen; celinhoud</bookmark_value><bookmark_value>opmaak;meerdere celteksten</bookmark_value>"

#: finding.xhp#hd_id3149204.help.text
msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Calc</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Zoeken en vervangen in Calc</link></variable>"

#: finding.xhp#par_id9363689.help.text
msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content."
msgstr "In werkbladdocumenten kunt u naar woorden, formules en opmaakprofielen zoeken. U kunt tussen resultaten navigeren, of alle overeenkomende cellen tegelijk markeren en er vervolgens een andere opmaak op toepassen of de celinhoud met andere inhoud vervangen."

#: finding.xhp#hd_id3610644.help.text
msgid "The Find & Replace dialog"
msgstr "Het dialoogvenster Zoeken en vervangen"

#: finding.xhp#par_id2224494.help.text
msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3."
msgstr "Cellen kunnen tekst of getallen bevatten die direct als tekst in een tekstdocument zijn ingevoerd. Ze kunnen echter ook tekst of getallen bevatten als het resultaat van een berekening. Als een cel bijvoorbeeld de formule =1+2 bevat, wordt als resultaat 3 weergegeven. U bepaalt of u naar 1 respectievelijk 2, of naar 3 zoekt."

#: finding.xhp#hd_id2423780.help.text
msgid "To find formulas or values"
msgstr "Zo zoekt u naar formules of waarden:"

#: finding.xhp#par_id2569658.help.text
msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation."
msgstr "U kunt in het dialoogvenster Zoeken en vervangen aangeven of er naar de delen van een formule of de resultaten van een berekening gezocht moet worden."

#: finding.xhp#par_id6394238.help.text
msgctxt "finding.xhp#par_id6394238.help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Zoeken en vervangen</emph> om het dialoogvenster Zoeken en vervangen te openen."

#: finding.xhp#par_id7214270.help.text
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
msgstr "Klik op <emph>Meer opties</emph> om het dialoogvenster uit te breiden."

#: finding.xhp#par_id2186346.help.text
msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box."
msgstr "Selecteer 'Formules' of 'Waarden' in de keuzelijst <emph>Zoeken in</emph>."

#: finding.xhp#par_id1331217.help.text
msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas. "
msgstr "Met 'Formules' vindt u alle delen van de formules. "

#: finding.xhp#par_id393993.help.text
msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations. "
msgstr "Met 'Waarden' vindt u alle resultaten van de berekeningen. "

#: finding.xhp#par_id3163853.help.text
msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it."
msgstr "Celinhoud kan op verschillende manieren opgemaakt worden. Zo kan een getal als valuta opgemaakt worden en weergegeven worden met een valutasymbool. U ziet het valutasymbool in de cel, maar u kunt er niet naar zoeken."

#: finding.xhp#hd_id7359233.help.text
msgid "Finding text"
msgstr "Tekst zoeken"

#: finding.xhp#par_id6549272.help.text
msgctxt "finding.xhp#par_id6549272.help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Zoeken en vervangen</emph> om het dialoogvenster Zoeken en vervangen te openen."

#: finding.xhp#par_id6529740.help.text
msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box."
msgstr "Voer de te zoeken tekst in het tekstvak <emph>Zoeken naar</emph> in."

#: finding.xhp#par_id9121982.help.text
msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Klik op <emph>Zoeken</emph> of <emph>Alles zoeken</emph>."

#: finding.xhp#par_id3808404.help.text
msgid "When you click <emph>Find</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find</emph> again to advance to the next found cell. "
msgstr "Wanneer u op <emph>Zoeken</emph> klikt, selecteert Calc de volgende cel die uw tekst bevat. U kunt de tekst bekijken en bewerken. Klik vervolgens opnieuw op <emph>Zoeken</emph> om naar de volgende gevonden cel te gaan. "

#: finding.xhp#par_id2394482.help.text
msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog. "
msgstr "Als u het dialoogvenster afsloot, kunt u op de toetscombinatie (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) drukken om de volgende cel te zoeken, zonder het dialoogvenster te openen. "

#: finding.xhp#par_id631733.help.text
msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click <emph>More Options</emph>, then enable <emph>Search in all sheets</emph> to search through all sheets of the document."
msgstr "Calc doorzoekt standaard het huidige blad. Klik op <emph>Meer opties</emph>, en schakel dan <emph>In alle bladen zoeken</emph> in om alle bladen in het document te doorzoeken."

#: finding.xhp#par_id7811822.help.text
msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once."
msgstr "Wanneer u op <emph>Alles zoeken</emph> klikt, selecteert Calc alle cellen waarin uw item voorkomt. U kunt nu bijvoorbeeld alle gevonden cellen vet maken, of op alle cellen tegelijk een celopmaakprofiel toepassen."

#: finding.xhp#hd_id8531449.help.text
msgid "The Navigator"
msgstr "De Navigator"

#: finding.xhp#par_id9183935.help.text
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window."
msgstr "Kies <emph>Beeld - Navigator</emph> om het venster Navigator te openen."

#: finding.xhp#par_id946684.help.text
msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects."
msgstr "De Navigator is het belangrijkste gereedschap voor het zoeken naar en selecteren van objecten."

#: finding.xhp#par_id9607226.help.text
msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents."
msgstr "Gebruik de Navigator om objecten en koppelingen binnen hetzelfde document of uit andere open documenten in te voegen."

#: row_height.xhp#tit.help.text
msgid "Changing Row Height or Column Width"
msgstr "Rijhoogte of kolombreedte veranderen"

#: row_height.xhp#bm_id3145748.help.text
msgid "<bookmark_value>heights of cells</bookmark_value><bookmark_value>cell heights</bookmark_value><bookmark_value>cell widths</bookmark_value><bookmark_value>cells; heights and widths</bookmark_value><bookmark_value>widths of cells</bookmark_value><bookmark_value>column widths</bookmark_value><bookmark_value>rows; heights</bookmark_value><bookmark_value>columns; widths</bookmark_value><bookmark_value>changing;row heights/column widths</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>hoogten van cellen</bookmark_value><bookmark_value>celhoogten</bookmark_value><bookmark_value>celbreedten</bookmark_value><bookmark_value>cellen; hoogten en breedten</bookmark_value><bookmark_value>breedten van cellen</bookmark_value><bookmark_value>kolombreedten</bookmark_value><bookmark_value>rijen; hoogten</bookmark_value><bookmark_value>kolommen; breedten</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen;rijhoogten/kolombreedten</bookmark_value>"

#: row_height.xhp#hd_id3145748.1.help.text
msgid "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Changing Row Height or Column Width</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Rijhoogte of kolombreedte veranderen\">Rijhoogte of kolombreedte veranderen</link></variable>"

#: row_height.xhp#par_id3154017.2.help.text
msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog."
msgstr "U kunt de hoogte van de rijen met de muis of via het dialoogvenster veranderen."

#: row_height.xhp#par_id3154702.3.help.text
msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width."
msgstr "Wat hier beschreven is voor rijen en rijhoogte geldt eveneens voor kolommen en kolombreedte."

#: row_height.xhp#hd_id3153963.4.help.text
msgid "Using the mouse to change the row height or column width"
msgstr "De muis gebruiken om de rijhoogte of kolombreedte te veranderen"

#: row_height.xhp#par_id3154020.5.help.text
msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height."
msgstr "Klik in het gebied van de rijkoppen op het scheidingsteken onder de huidige rij, houdt de muisknop ingedrukt en sleep naar boven of naar beneden om de rijhoogte te veranderen."

#: row_height.xhp#par_id3159237.6.help.text
msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row."
msgstr "Selecteer de optimale rijhoogte door te dubbelklikken op het scheidingsteken onder de rij."

#: row_height.xhp#hd_id3154659.7.help.text
msgid "Using the dialog to change the row height or column width"
msgstr "Het dialoogvenster gebruiken om de rijhoogte of kolombreedte te veranderen"

#: row_height.xhp#par_id3150367.8.help.text
msgid "Click the row so that you achieve the focus."
msgstr "Klik op de rijkop zodat u de hele rij selecteert."

#: row_height.xhp#par_id3166432.9.help.text
msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side."
msgstr "Open het contextmenu door een klik met de rechtermuisknop op de rijkop aan de linkerzijkant."

#: row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text
msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
msgstr "U ziet de commando's <emph>Rijhoogte</emph> en <emph>Optimale rijhoogte</emph>. Het kiezen van één van beide opent een dialoog."

#: row_height.xhp#par_id3154487.11.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Row height</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Rijhoogte\">Rijhoogte</link>"

#: row_height.xhp#par_id3149408.12.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">Optimal row height</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimale rijhoogte\">Optimale rijhoogte</link>"

#: row_height.xhp#par_id3153305.13.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Column width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Kolombreedte\">Kolombreedte</link>"

#: row_height.xhp#par_id3153815.14.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">Optimal column width</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimale kolombreedte\">Optimale kolombreedte</link>"

#: format_value.xhp#tit.help.text
msgid "Formatting Numbers With Decimals"
msgstr "Getallen met plaatsen achter de komma opmaken"

#: format_value.xhp#bm_id3145367.help.text
msgid "<bookmark_value>numbers;formatting decimals</bookmark_value>      <bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value>      <bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value>      <bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value>      <bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value>      <bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>getallen; notatie in tabellen</bookmark_value>      <bookmark_value>notatie; getallen in tabellen</bookmark_value>      <bookmark_value>tabellen; getalnotaties</bookmark_value>      <bookmark_value>standaard; getalnotaties in werkbladen</bookmark_value>      <bookmark_value>decimalen;getalnotaties</bookmark_value>      <bookmark_value>notatie;getallen met decimalen</bookmark_value>      <bookmark_value>notatie;decimalen toevoegen/verwijderen</bookmark_value>      <bookmark_value>getalnotaties; decimalen in cellen toevoegen/verwijderen</bookmark_value>      <bookmark_value>verwijderen; decimalen</bookmark_value>      <bookmark_value>decimalen; toevoegen/verwijderen</bookmark_value>"

#: format_value.xhp#hd_id3145367.4.help.text
msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Getallen opmaken met decimalen\">Getallen opmaken met decimalen</link></variable>"

#: format_value.xhp#par_id3148576.5.help.text
msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point."
msgstr "Voer een getal in het werkblad in, bijvoorbeeld, 1234,5678. Dit getal wordt weergegeven in de standaard getalopmaak, met twee decimale plaatsen. U zult 1234,57 zien als u de invoer bevestigt. Alleen de weergave in het document wordt afgerond; intern behoudt het getal de vier decimale plaatsen achter de komma."

#: format_value.xhp#par_id3154012.12.help.text
msgid "To format numbers with decimals:"
msgstr "Getallen opmaken met cijfers achter de komma:"

#: format_value.xhp#par_id3147394.6.help.text
msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog."
msgstr "Zet de cursor op het getal en kies <emph>Opmaak- Cellen</emph> om het dialoogvenster <emph>Format Cells</emph> te starten."

#: format_value.xhp#par_id3153157.9.help.text
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format."
msgstr "Op het tabblad <emph>Getallen</emph> ziet u een aantal voorgedefinieerde getalopmaken. In het midden van de rechterkant van het dialoogvenster ziet u een voorbeeld hoe het huidige getal er uit zou zien als u een bepaalde opmaak kiest."

#: format_value.xhp#par_id3155766.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Pictogram</alt></image>"

#: format_value.xhp#par_id3149256.10.help.text
msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar."
msgstr "Als u alleen het aantal decimale plaatsen wilt wijzigen is de gemakkelijkste methode om de pictogrammen <emph>Getalnotatie: decimaal toevoegen</emph> of <emph>Getalnotatie: decimaal verwijderen</emph> op de werkbalk Opmaak te gebruiken."

#: consolidate.xhp#tit.help.text
msgid "Consolidating Data"
msgstr "Gegevens consolideren"

#: consolidate.xhp#bm_id3150791.help.text
msgid "<bookmark_value>consolidating data</bookmark_value>      <bookmark_value>ranges; combining</bookmark_value>      <bookmark_value>combining;cell ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; combining</bookmark_value>      <bookmark_value>data; merging cell ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>merging;data ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>gegevens behouden</bookmark_value>      <bookmark_value>celbereiken; combineren</bookmark_value>      <bookmark_value>combineren;celbereiken</bookmark_value>      <bookmark_value>tabellen; combineren</bookmark_value>      <bookmark_value>gegevens; celbereiken samenvoegen</bookmark_value>      <bookmark_value>samenvoegen;gegevensbereiken</bookmark_value>"

#: consolidate.xhp#hd_id3150791.5.help.text
msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Gegevens consolideren\">Gegevens consolideren</link></variable>"

#: consolidate.xhp#par_id3153191.34.help.text
msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place."
msgstr "Bij consolideren wordt de inhoud van de cellen van verschillende werkbladen samengevoegd op één plaats. Kies een functie zodat u bijvoorbeeld de som, de standaarddeviatie of variantie van de gegevens kunt zien."

#: consolidate.xhp#hd_id892056.help.text
msgid "To Combine Cell Contents"
msgstr "Celinhoud combineren"

#: consolidate.xhp#par_id3151073.6.help.text
msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated."
msgstr "Ga naar het document dat de te consolideren bereiken bevat."

#: consolidate.xhp#par_id3154513.7.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Gegevens - Consolideren</item> om het dialoogvenster <emph>Consolideren</emph> te openen."

#: consolidate.xhp#par_id3147345.8.help.text
msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas."
msgstr "In de <emph>Brongegevensbereik</emph> keuzelijst, selecteert u een bereik als startpunt om te consolideren met andere bereiken."

#: consolidate.xhp#par_id3149209.9.help.text
msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
msgstr "Als dat bereik geen naam heeft, klikt u in het veld naast de <emph>Brongegevensbereik</emph> Keuzelijst. Een knipperende cursor verschijnt. Typ een verwijzing naar het eerste brongegevensbereik of selecteer dat bereik in het werkblad met de muis."

#: consolidate.xhp#par_id3155529.10.help.text
msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field."
msgstr "Klik op <emph>Toevoegen</emph> om dat bereik in te voeren in <emph>Consolideringsbereiken</emph>."

#: consolidate.xhp#par_id3153816.11.help.text
msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection."
msgstr "Selecteer de aanvullende bereiken en klik op <emph>Toevoegen</emph> na iedere selectie."

#: consolidate.xhp#par_id3157983.12.help.text
msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box."
msgstr "Geef aan waar u het resultaat wilt zien door een doelbereik te selecteren via de <emph>Resultaat weergeven vanaf</emph> keuzelijst."

#: consolidate.xhp#par_id3150215.13.help.text
msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range."
msgstr "Als het doelbereik geen naam heeft, klikt u in het veld naast de <emph>Resultaat weergeven vanaf</emph> keuzelijst en voert de verwijzing van het doelbereik in (of de cel linksboven in het doelbereik). Als alternatief kunt u het bereik met de muis selecteren of de muis eenvoudig in de cel linksboven in het doelbereik plaatsen."

#: consolidate.xhp#par_id3153813.14.help.text
msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting."
msgstr "Selecteer een functie in het vak <emph>Functie</emph> om te bepalen hoe de waarden van de samen te voegen bereiken gekoppeld moeten worden. De SOM functie is standaard."

#: consolidate.xhp#par_id3149315.15.help.text
msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges."
msgstr "Klik op <emph>OK</emph> om de bereiken te consolideren."

#: consolidate.xhp#par_idN107DE.help.text
msgid "Additional Settings"
msgstr "Overige instellingen"

#: consolidate.xhp#par_id3147250.16.help.text
msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:"
msgstr "Klik op <emph>Overige</emph> in het dialoogvenster <emph>Consolideren</emph> om aanvullende instellingen weer te geven:"

#: consolidate.xhp#par_id3156400.17.help.text
msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range."
msgstr "Selecteer <emph>Met brongegevens verbinden</emph> om alleen de formules die de resultaten berekenen in het doelbereik op te nemen en niet de uiteindelijke resultaten. Als u de gegevens koppelt, veranderen gewijzigde waarden in het bronbereik automatisch in het doelbereik."

#: consolidate.xhp#par_id3150538.18.help.text
msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed."
msgstr "De corresponderende celverwijzingen in het doelbereik worden ingevuld in opvolgende rijen, die automatische geordend en dan voor het zicht verborgen worden. Alleen het uiteindelijke resultaat, gebaseerd op de geselecteerde functie, wordt weergegeven."

#: consolidate.xhp#par_id3149945.19.help.text
msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label."
msgstr "Onder <emph>Consolideren naar</emph> selecteert u óf <emph>Rijkoppen</emph> óf <emph>Kolomkoppen</emph> als de cellen van het bronbereik niet moeten worden samengevoegd overeenkomstig de identieke positie van de cel in het bereik, maar overeenkomstig een gelijkluidende rij- of kolomkop."

#: consolidate.xhp#par_id3157871.20.help.text
msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges."
msgstr "Teneinde op rij- of kolomkoppen te consolideren, moet de titel in het geselecteerde bronbereik opgenomen worden."

#: consolidate.xhp#par_id3150478.21.help.text
msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column."
msgstr "De tekst in de koppen of labels moet identiek zijn, zodat rijen en kolommen precies overeenkomen. Als een rij- of kolomlabel niet overeenkomt met eenzelfde naam in het doelbereik, wordt die als een nieuwe rij of kolom toegevoegd."

#: consolidate.xhp#par_id3147468.22.help.text
msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available."
msgstr "De gegevens van de consoliderings- en doelbereiken worden bewaard als u het document opslaat. Als u later een document opent waarin consolideren is gedefinieerd, zullen de gegevens weer beschikbaar zijn."

#: consolidate.xhp#par_id3153039.33.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data - Consolidate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Gegevens - Consolideren\">Gegevens - Consolideren</link>"

#: address_auto.xhp#tit.help.text
msgid "Recognizing Names as Addressing"
msgstr "Herkenning van namen als adressering"

#: address_auto.xhp#bm_id3148797.help.text
msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value>      <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value>      <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value>      <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value>      <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value>      <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value>      <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value>      <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value>      <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value>      <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>automatische adressering in tabellen</bookmark_value>      <bookmark_value>natuurlijke taal - adresseren</bookmark_value>      <bookmark_value>formules; rij-/kolomlabels gebruiken</bookmark_value>      <bookmark_value>tekst in cellen; als adressering</bookmark_value>      <bookmark_value>adressering; automatisch</bookmark_value>      <bookmark_value>naamherkenning aan/uit</bookmark_value>      <bookmark_value>rijkoppen;gebruiken in formules</bookmark_value>      <bookmark_value>kolomkoppen;gebruiken in formules</bookmark_value>      <bookmark_value>kolommen; automatisch labels zoeken</bookmark_value>      <bookmark_value>rijen; automatisch labels zoeken</bookmark_value>      <bookmark_value>herkennen; kolom- en rijlabels</bookmark_value>"

#: address_auto.xhp#hd_id3148797.20.help.text
msgid "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">Recognizing Names as Addressing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Herkenning van namen als adressering\">Herkenning van namen als adressering</link></variable>"

#: address_auto.xhp#par_id3152597.21.help.text
msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells."
msgstr "U kunt verbindingen leggen tussen rijen en kolommen met behulp van cellen met tekst."

#: address_auto.xhp#par_id3156283.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Voorbeeld werkblad</alt></image>"

#: address_auto.xhp#par_id3154512.22.help.text
msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use <item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, is 600."
msgstr "In het voorbeeldwerkblad kunt u de tekenreeks <item type=\"literal\">'Kolom één'</item> in een formule gebruiken om te verwijzen naar het celbereik <item type=\"literal\">B3</item> tot en met <item type=\"literal\">B5</item>, of <item type=\"literal\">'Kolom twee'</item> voor het celbereik <item type=\"literal\">C2</item> tot en met <item type=\"literal\">C5</item>. U kunt ook gebruiken <item type=\"literal\">'Rij één'</item> voor het celbereik <item type=\"literal\">B3</item> tot en met <item type=\"literal\">D3</item>, of <item type=\"literal\">'Rij twee'</item> voor het celbereik <item type=\"literal\">B4</item> tot en met <item type=\"literal\">D4</item>. Het resultaat van een formule die een celnaam gebruikt, bijvoorbeeld <item type=\"literal\">SOM('Kolom één')</item>, is 600."

#: address_auto.xhp#par_id3155443.24.help.text
msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
msgstr "Deze functie is standaard actief. Kies <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Tools - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Berekenen</emph> en maak het keuzevak <emph>Rij- en kolomkoppen automatisch vinden</emph> leeg om deze functie uit te schakelen."

#: address_auto.xhp#par_id3149210.37.help.text
msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'.</item>"
msgstr "Teneinde namen automatisch te herkennen moeten de namen bestaan uit alfanumerieke tekens en moet het eerste teken een letter zijn. Als u niet-alfanumerieke karakters (inclusief spatie) gebruikt, plaats de namen dan tussen enkele aanhalingstekens ('). Als er een enkel aanhalingsteken voorkomt in een naam, moet u een backslash vóór het enkele aanhalingsteken plaatsen, bijvoorbeeld: <item type=\"literal\">Tessa\\'s jas</item>."

#: calc_timevalues.xhp#tit.help.text
msgid "Calculating Time Differences"
msgstr "Tijdverschillen berekenen"

#: calc_timevalues.xhp#bm_id3150769.help.text
msgid "<bookmark_value>calculating;time differences</bookmark_value><bookmark_value>time differences</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>berekenen;tijdsverschillen</bookmark_value><bookmark_value>tijdsverschillen</bookmark_value>"

#: calc_timevalues.xhp#hd_id3150769.53.help.text
msgid "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Calculating Time Differences</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Tijdsverschillen berekenen\">Tijdsverschillen berekenen</link></variable>"

#: calc_timevalues.xhp#par_id3149263.54.help.text
msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:"
msgstr "Als u tijdverschillen wilt berekenen, bijv. de tijd tussen 23:30 en 01:10 in dezelfde nacht, gebruik dan de volgende formule:"

#: calc_timevalues.xhp#par_id3159153.55.help.text
msgid "=(B2<A2)+B2-A2"
msgstr "=(B2<A2)+B2-A2"

#: calc_timevalues.xhp#par_id3152598.56.help.text
msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes."
msgstr "De laatste tijd is B2 en de eerste A2. Het resultaat van het voorbeeld is 01:40, d.i. 1 uur en 40 minuten."

#: calc_timevalues.xhp#par_id3145271.57.help.text
msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands."
msgstr "In de formule heeft een hele 24-uurs dag een waarde van 1 en 1 uur heeft de waarde van 1/24. De logische waarde in vergelijkingen is 0 of 1, corresponderende met 0 of 24 uur. Het resultaat van de formule is automatisch in tijdformaat gezet door de volgorde van de operatoren."

#: integer_leading_zero.xhp#tit.help.text
msgid "Entering a Number with Leading Zeros"
msgstr "Een getal met voorloopnullen invoeren"

#: integer_leading_zero.xhp#bm_id3147560.help.text
msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value>      <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value>      <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value>      <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value>      <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value>      <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>nulwaarden; voorloopnullen invoeren</bookmark_value>      <bookmark_value>getallen; met voorloopnullen</bookmark_value>      <bookmark_value>voorloopnullen</bookmark_value>      <bookmark_value>gehele getallen met voorloopnullen</bookmark_value>      <bookmark_value>cellen; tekst wijzigen/getalsopmaken</bookmark_value>      <bookmark_value>opmaken; tekst/getal wijzigen</bookmark_value>      <bookmark_value>tekst in cellen; wijzigen naar getallen</bookmark_value>      <bookmark_value>converteren; tekst met voorloopnullen naar getallen</bookmark_value>"

#: integer_leading_zero.xhp#hd_id3147560.67.help.text
msgid "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Entering a Number with Leading Zeros</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Een getal met voorloopnullen invoeren\">Een getal met voorloopnullen invoeren</link></variable>"

#: integer_leading_zero.xhp#par_id3153194.55.help.text
msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:"
msgstr "U kunt op verschillende manieren gehele getallen invoeren die beginnen met een nul:"

#: integer_leading_zero.xhp#par_id3146119.56.help.text
msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number."
msgstr "Voer het getal als tekst in. De eenvoudigste manier is om het getal, beginnend met een apostrof, in te voeren (bijvoorbeeld <item type=\"input\">'0987</item>). De apostrof zal niet in de cel verschijnen en het getal zal als tekst zijn opgemaakt. Omdat het echter in tekstformaat staat kunt u er niet mee rekenen."

#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154013.57.help.text
msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"."
msgstr "Maak een cel op met een getalopmaak zoals <item type=\"input\">\\0000</item>. Deze opmaak kan worden toegewezen in het veld <emph>Formaatcode</emph> op het tabblad <emph>Opmaak - Cellen - Getallen</emph> en definieert de celweergave als \"plaats altijd eerst een nul, dan het gehele getal met tenminste drie plaatsen en vul naar links aan met nullen als er minder dan drie getallen zijn\"."

#: integer_leading_zero.xhp#par_id3153158.58.help.text
msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:"
msgstr "Als u een numerieke opmaak op een kolom met getallen in tekstopmaak wilt toepassen (bijvoorbeeld tekst '000123' wordt het getal '123'), doet u het volgende:"

#: integer_leading_zero.xhp#par_id3149377.59.help.text
msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"."
msgstr "Selecteer de kolom waarin de cijfers in tekstindeling te vinden zijn. Stel de celopmaak in die kolom op 'Getal' in."

#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154944.60.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>               "
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Zoeken en vervangen</emph>               "

#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154510.61.help.text
msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>               "
msgstr "Voer, in het vak <emph>Zoeken naar</emph>, <item type=\"input\">^[0-9]</item> in               "

#: integer_leading_zero.xhp#par_id3155068.62.help.text
msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item>               "
msgstr "Voer, in het vak <emph>Vervangen door</emph>, <item type=\"input\">&</item> in               "

#: integer_leading_zero.xhp#par_id3149018.63.help.text
msgid "Check <emph>Regular expressions</emph>               "
msgstr "Selecteer <emph>Reguliere expressies</emph>               "

#: integer_leading_zero.xhp#par_id3156382.64.help.text
msgid "Check <emph>Current selection only</emph>               "
msgstr "Selecteer <emph>Alleen huidige selectie</emph>               "

#: integer_leading_zero.xhp#par_id3146916.65.help.text
msgid "Click <emph>Replace All</emph>               "
msgstr "Klik op <emph>Alles vervangen</emph>               "

#: print_landscape.xhp#tit.help.text
msgid "Printing Sheets in Landscape Format"
msgstr "Bladen liggend afdrukken"

#: print_landscape.xhp#bm_id3153418.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; sheet selections</bookmark_value>      <bookmark_value>sheets; printing in landscape</bookmark_value>      <bookmark_value>printing; landscape</bookmark_value>      <bookmark_value>landscape printing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>afdrukken; bladselecties</bookmark_value>      <bookmark_value>bladen; liggend afdrukken</bookmark_value>      <bookmark_value>afdrukken; liggend</bookmark_value>      <bookmark_value>liggend afdrukken</bookmark_value>"

#: print_landscape.xhp#hd_id3153418.1.help.text
msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Bladen in landschaporiëntatie afdrukken\">Bladen in landschaporiëntatie afdrukken</link></variable>"

#: print_landscape.xhp#par_id3149257.2.help.text
msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break Preview</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page."
msgstr "Voor het afdrukken van een blad zijn er een aantal interactieve opties beschikbaar onder <emph>Beeld - Voorbeeld pagina-einde</emph>. Versleep de scheidingslijnen om het bereik van afgedrukte cellen op elke pagina te definiëren."

#: print_landscape.xhp#par_id3153963.15.help.text
msgid "To print in landscape format, proceed as follows:"
msgstr "Als u liggende afdrukken wilt, gaat u als volgt te werk:"

#: print_landscape.xhp#par_id3154020.3.help.text
msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3154020.3.help.text"
msgid "Go to the sheet to be printed."
msgstr "Ga naar het blad dat afgedrukt moet worden."

#: print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text
msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina</emph>."

#: print_landscape.xhp#par_id3150089.5.help.text
msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar."
msgstr "De opdracht is niet zichtbaar als het blad geopend is met schrijfbeveiliging ingeschakeld. In dat geval klikt u op het pictogram <emph>Bestand bewerken </emph>op de werkbalk <emph>Standaard</emph>."

#: print_landscape.xhp#par_id3166430.6.help.text
msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK."
msgstr "Selecteer de tab <emph>Pagina</emph>. Selecteer het papierformaat <emph>Liggend</emph> en klik op OK."

#: print_landscape.xhp#par_id3150885.7.help.text
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog."
msgstr "Kies <emph>Bestand - Afdrukken</emph>. Het dialoogvenster <emph>Afdrukken</emph> verschijnt nu."

#: print_landscape.xhp#par_id3156288.8.help.text
msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there."
msgstr "Afhankelijk van het printerstuurprogramma en het besturingssysteem moet u misschien op de knop <emph>Eigenschappen</emph> klikken om daar 'Liggend' voor uw printer in te stellen."

#: print_landscape.xhp#par_id3149404.9.help.text
msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:"
msgstr "In het dialoogvenster <emph>Afdrukken </emph>selecteert u onder <emph>Afdrukbereik</emph> de pagina's die afgedrukt moeten worden:"

#: print_landscape.xhp#par_id3153305.10.help.text
msgid "               <emph>All sheets</emph> - All sheets will be printed."
msgstr "               <emph>Alle bladen</emph> - Alle bladen worden afgedrukt."

#: print_landscape.xhp#par_id3148871.12.help.text
msgid "               <emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection."
msgstr "               <emph>Geselecteerde bladen</emph> - Alleen de geselecteerde bladen zullen worden afgedrukt. Alle bladen waarvan de naam (onderaan op de bladtabs) is geselecteerd, zullen worden afgedrukt. Door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> terwijl u op een bladnaam klikt kunt u deze selectie wijzigen."

#: print_landscape.xhp#par_id3764763.help.text
msgid "               <emph>Selected cells</emph> - All selected cells are printed."
msgstr "               <emph>Geselecteerde cellen</emph> - Alle geselecteerde cellen worden afgedrukt."

#: print_landscape.xhp#par_id5538804.help.text
msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:"
msgstr "Van alle papieren pagina's die het resultaat zijn van de hierboven bedoelde selectie, kunt u het bereik van papieren pagina's selecteren dat moet worden afgedrukt:"

#: print_landscape.xhp#par_id14343.help.text
msgid "               <emph>All pages</emph> - Print all resulting pages."
msgstr "               <emph>Alle pagina's</emph> - Alle pagina's met resultaten afdrukken."

#: print_landscape.xhp#par_id3148699.11.help.text
msgid "               <emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here."
msgstr "               <emph>Pagina's</emph> - Voer de pagina's in die afgedrukt moeten worden. De pagina's worden ook vanaf het eerste blad genummerd. Als u in Voorbeeld pagina-einde ziet dat Blad1 op 4 pagina's wordt afgedrukt en u wilt de eerste twee pagina's van Blad2 afdrukken, dan voert u hier 5-6 in."

#: print_landscape.xhp#par_id3145076.13.help.text
msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed."
msgstr "Als u onder <emph>Opmaak - Afdrukbereiken</emph> één of meer afdrukbereiken hebt gedefinieerd, wordt alleen de inhoud van deze afdrukbereiken afgedrukt."

#: print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text
msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Beeld - Voorbeeld pagina-einde\">Beeld - Voorbeeld pagina-einde</link>"

#: print_landscape.xhp#par_id8254646.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Afdrukbereiken op een werkblad definiëren</link>"

#: super_subscript.xhp#tit.help.text
msgid "Text Superscript / Subscript"
msgstr "Tekst Superscript / Subscript"

#: super_subscript.xhp#bm_id3151112.help.text
msgid "<bookmark_value>superscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>subscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; text super/sub</bookmark_value><bookmark_value>characters;superscript/subscript</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>superscript-tekst in cellen</bookmark_value><bookmark_value>subscript-tekst in cellen</bookmark_value><bookmark_value>cellen; super-/subtekst</bookmark_value><bookmark_value>tekens;superscript/subscript</bookmark_value>"

#: super_subscript.xhp#hd_id3151112.1.help.text
msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Tekst superscript/subscript\">Tekst superscript/subscript</link></variable>"

#: super_subscript.xhp#par_id3154684.2.help.text
msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript."
msgstr "Selecteer in de cel het teken dat u in superscript of subscript wilt zetten."

#: super_subscript.xhp#par_id3150439.3.help.text
msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)."
msgstr "Als u bijvoorbeeld H2O wilt schrijven met 2 in subscript, typt u H2O in een cel en selecteert u de 2 in de cel (niet in de invoerregel)."

#: super_subscript.xhp#par_id3149260.4.help.text
msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog."
msgstr "Open het contextmenu van dit geselecteerde teken en selecteer de opdracht <emph>Teken</emph>. U ziet het dialoogvenster <emph>Teken</emph>."

#: super_subscript.xhp#par_id3153142.5.help.text
msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab."
msgstr "Selecteer het tabblad <emph>Letterpositie</emph>."

#: super_subscript.xhp#par_id3153954.6.help.text
msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK."
msgstr "Selecteer de optie <emph>Subscript</emph> en klik op OK."

#: super_subscript.xhp#par_id3153876.7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Contextmenu - Teken - Positie lettertype\">Contextmenu - Teken - Positie lettertype</link>"

#: cellreference_dragdrop.xhp#tit.help.text
msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop"
msgstr "Celverwijzingen door Drag&Drop (Slepen met de muis)"

#: cellreference_dragdrop.xhp#bm_id3154686.help.text
msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value>      <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>slepen en neerzetten; naar cellen verwijzen</bookmark_value>      <bookmark_value>cellen; verwijzen door slepen en neerzetten</bookmark_value>      <bookmark_value>verwijzingen;invoegen door slepen en neerzetten</bookmark_value>      <bookmark_value>invoegen;verwijzingen door slepen en neerzetten</bookmark_value>"

#: cellreference_dragdrop.xhp#hd_id3154686.16.help.text
msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Celverwijzingen door slepen en neerzetten\">Celverwijzingen door slepen en neerzetten</link></variable>"

#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3156444.17.help.text
msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file."
msgstr "Met behulp van de Navigator kunt u cellen van het ene werkblad naar het andere in hetzelfde of een ander document verwijzen. De cellen kunnen worden ingevoegd als een kopie, koppeling of hyperlink. Het bereik dat ingevoegd moet worden moet met een naam gedefinieerd worden in het originele bestand zodat het kan worden ingevoegd in het doelbestand."

#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3152576.25.help.text
msgid "Open the document that contains the source cells."
msgstr "Open het document dat de broncellen bevat."

#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154011.26.help.text
msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. Save the source document, and do not close it."
msgstr "Selecteer de cellen en kies <emph>Invoegen - Namen - Definiëren</emph> om het bronbereik als het bereik in te stellen. Sla het brondocument op, maar sluit het niet."

#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3151073.18.help.text
msgid "Open the sheet in which you want to insert something."
msgstr "Open daarnaast een werkblad waarin u iets uit het huidige document wilt invoegen."

#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154732.19.help.text
msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file."
msgstr "Open de <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In de onderste keuzelijst van de Navigator selecteert u het bronbestand."

#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3150752.22.help.text
msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"."
msgstr "In de Navigator ziet u de objecten van het bronbestand en, onder andere, de daarin gedefinieerde bereiken."

#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154754.27.help.text
msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy."
msgstr "Met het pictogram <emph>Sleepmodus</emph> in de Navigator kiest u of de verwijzing een koppeling, hyperlink of kopie wordt."

#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154256.23.help.text
msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference."
msgstr "Dubbelklik op de \"Bereiknamen\" in de Navigator en klik op de daaronder vermelde naam van het bereik. Sleep het gewenste bereik naar de gewenste cel van het actieve blad."

#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3149565.24.help.text
msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above."
msgstr "Deze methode kan ook gebruikt worden om een bereik vanuit een ander werkblad van hetzelfde document in het actieve werkblad in te voegen."

#: table_view.xhp#tit.help.text
msgid "Changing Table Views"
msgstr "Tabelweergave veranderen"

#: table_view.xhp#bm_id3147304.help.text
msgid "<bookmark_value>row headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>column headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>tables; views</bookmark_value><bookmark_value>views; tables</bookmark_value><bookmark_value>grids;hiding lines in sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding;headers/grid lines</bookmark_value><bookmark_value>changing;table views</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>rijkoppen; verbergen</bookmark_value><bookmark_value>kolomkoppen; verbergen</bookmark_value><bookmark_value>tabellen; weergaven</bookmark_value><bookmark_value>weergaven; tabellen</bookmark_value><bookmark_value>rasters;lijnen in bladen verbergen</bookmark_value><bookmark_value>verbergen;kopteksten/rasterlijnen</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen;tabelweergaven</bookmark_value>"

#: table_view.xhp#hd_id3147304.1.help.text
msgid "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">Changing Table Views</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Tabelweergaven veranderen\">Tabelweergaven veranderen</link></variable>"

#: table_view.xhp#par_id3153192.2.help.text
msgid "To hide column and line headers in a table:"
msgstr "Kolom- en rijkoppen in een tabel verbergen:"

#: table_view.xhp#par_id3153768.3.help.text
msgid "Under the menu item <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
msgstr "Onder het menuitem <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> ga naar de tabpagina <emph>Weergave</emph> tab page. Deselecteer<emph> Rij- en kolomkoppen</emph>. Bevestig met <emph>OK</emph>."

#: table_view.xhp#par_id3147436.4.help.text
msgid "To hide grid lines:"
msgstr "Om rasterlijnen te verbergen"

#: table_view.xhp#par_id3153726.5.help.text
msgid "Under the menu item <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph><emph>,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark <emph>Grid lines</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
msgstr ""

#: autofilter.xhp#tit.help.text
msgid "Applying AutoFilter"
msgstr "AutoFilter toepassen"

#: autofilter.xhp#bm_id3156423.help.text
msgid "<bookmark_value>filters, see also AutoFilter function</bookmark_value>      <bookmark_value>AutoFilter function;applying</bookmark_value>      <bookmark_value>sheets; filter values</bookmark_value>      <bookmark_value>numbers; filter sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>columns; AutoFilter function</bookmark_value>      <bookmark_value>drop-down menus in sheet columns</bookmark_value>      <bookmark_value>database ranges; AutoFilter function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>filters, zie ook functie AutoFilter</bookmark_value>       <bookmark_value>functie AutoFilter;toepassen</bookmark_value>      <bookmark_value>werkbladen; filterwaarden</bookmark_value>      <bookmark_value>getallen; werkbladen filteren</bookmark_value>      <bookmark_value>kolommen; functie AutoFilter</bookmark_value>      <bookmark_value>keuzelijsten in werkbladkolommen</bookmark_value>      <bookmark_value>databasebereiken; functie AutoFilter</bookmark_value>"

#: autofilter.xhp#hd_id3156423.6.help.text
msgid "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Applying AutoFilter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"AutoFilter toepassen\">AutoFilter toepassen</link></variable>"

#: autofilter.xhp#par_id3147427.7.help.text
msgid "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed."
msgstr "De functie <emph>AutoFilter</emph> voegt voor één of meer gegevenskolommen een keuzelijst met invoervak in, waarmee u de records (rijen) kunt selecteren die weergegeven moeten worden."

#: autofilter.xhp#par_id3152576.9.help.text
msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on."
msgstr "Selecteer de kolommen waarop u AutoFilter wilt toepassen."

#: autofilter.xhp#par_id3153157.10.help.text
msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected."
msgstr "Kies <emph>Gegevens - Filter - AutoFilter</emph>. De pijlen van de keuzelijsten met invoervak zijn zichtbaar in de eerste rij van het geselecteerde bereik."

#: autofilter.xhp#par_id3154510.11.help.text
msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item."
msgstr "Voer het filter uit door in de kolomkop op de pijl van de keuzelijst met invoervak te klikken en een item te kiezen."

#: autofilter.xhp#par_id3155064.13.help.text
msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button."
msgstr "Alleen de rijen waarvan de inhoud aan de filtercriteria voldoet, worden weergegeven. De andere rijen worden gefilterd. U kunt aan de onderbroken rijnummers zien of rijen gefilterd zijn. De kolom die voor het filter gebruikt is, wordt geïdentificeerd door een andere kleur voor de pijlknop."

#: autofilter.xhp#par_id9216589.help.text
msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data."
msgstr "Indien u een aanvullend AutoFilter toepast op een andere kolom van een gefilterd gegevensbereik, dan zullen de andere combinatievakken alleen de gefilterde gegevens opsommen."

#: autofilter.xhp#par_id3153714.12.help.text
msgid "To display all records again, select the \"all<emph>\"</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard<emph>\"</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only. "
msgstr "Als u alle records weer wilt weergeven, selecteert u het item <emph>- alle-</emph> in de keuzelijst met invoervak AutoFilter. Als u \"Standaardfilter<emph>\"</emph> kiest, verschijnt het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Standaardfilter</item>, waarin u een standaardfilter kunt instellen. Kies \"Top 10\" om alleen de 10 hoogste waarden weer te geven. "

#: autofilter.xhp#par_id3147340.19.help.text
msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
msgstr "Als u AutoFilter niet meer wilt gebruiken, selecteert u alle in stap 1 geselecteerde kolommen opnieuw, en kiest u nogmaals <emph>Gegevens - Filter - AutoFilter</emph>."

#: autofilter.xhp#par_id4303415.help.text
msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet."
msgstr "U moet eerst een databasebereik op elk werkblad definiëren om verschillende AutoFilters aan verschillende werkbladen toe te kunnen wijzen."

#: autofilter.xhp#par_id3159236.14.help.text
msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account."
msgstr "De rekenkundige functies houden ook rekening met de cellen die niet zichtbaar zijn vanwege een toegepast filter. In een som van een gehele kolom worden bijvoorbeeld ook de waarden in de gefilterde cellen meegerekend. Pas de functie <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAAL\">SUBTOTAAL</link> toe als er alleen rekening gehouden moet worden met de cellen die zichtbaar zijn nadat er een filter is toegepast."

#: autofilter.xhp#par_id3152985.16.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Gegevens - Filter - AutoFilter\">Gegevens - Filter - AutoFilter</link>"

#: autofilter.xhp#par_id3154484.17.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAAL\">SUBTOTAAL</link>"

#: rename_table.xhp#tit.help.text
msgid "Renaming Sheets"
msgstr "Bladnamen wijzigen"

#: rename_table.xhp#bm_id3150398.help.text
msgid "<bookmark_value>renaming;sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>sheet tabs;renaming</bookmark_value>      <bookmark_value>tables;renaming</bookmark_value>      <bookmark_value>names; sheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>wijzigen van bladnamen</bookmark_value>      <bookmark_value>bladtabs;naam wijzigen</bookmark_value>      <bookmark_value>tabellen;naam wijzigen</bookmark_value>      <bookmark_value>namen; bladen</bookmark_value>"

#: rename_table.xhp#hd_id3150398.11.help.text
msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Renaming Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Bladnamen wijzigen\">Bladnamen wijzigen</link></variable>"

#: rename_table.xhp#par_id3155131.12.help.text
msgid "Click the name of the sheet that you want to change."
msgstr "Klik op de naam van het blad dat u wilt wijzigen."

#: rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text
msgid "Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
msgstr "Open het contextmenu en kies het commando <emph>Blad hernoemen</emph>. Er verschijnt een dialoogvenster waar u een nieuwe naam kunt invoeren."

#: rename_table.xhp#par_id3149260.15.help.text
msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Voer een nieuwe naam voor het blad in en klik op <emph>OK</emph>."

#: rename_table.xhp#par_id3149667.27.help.text
msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly."
msgstr "U kunt ook de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option-toets</caseinline><defaultinline>Alt-toets</defaultinline></switchinline> ingedrukt houden en op een willekeurige bladnaam klikken om de nieuwe naam direct in te voeren."

#: rename_table.xhp#par_id0909200810502833.help.text
msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply when you want to save the spreadsheet to Microsoft Excel format."
msgstr "Bladnamen kunnen bijna elk teken bevatten. Sommige restricties voor namen zijn van toepassing als u het werkblad wilt opslaan in de indeling van Microsoft Excel."

#: rename_table.xhp#par_id090920081050283.help.text
msgid "When saving to Microsoft Excel format, the following characters are not allowed in sheet names:"
msgstr "Bij het opslaan in de indeling van Microsoft Excel zijn de volgende tekens niet toegestaan in bladnamen:"

#: rename_table.xhp#par_id090920081050281.help.text
msgid "colon :"
msgstr "dubbele punt :"

#: rename_table.xhp#par_id0909200810502897.help.text
msgid "back slash \\"
msgstr "backslash \\"

#: rename_table.xhp#par_id090920081050299.help.text
msgid "forward slash /"
msgstr "voorwaartse streep /"

#: rename_table.xhp#par_id0909200810502913.help.text
msgid "question mark ?"
msgstr "vraagteken ?"

#: rename_table.xhp#par_id090920081050298.help.text
msgid "asterisk *"
msgstr "sterretje *"

#: rename_table.xhp#par_id0909200810502969.help.text
msgid "left square bracket ["
msgstr "linker vierkante haak ["

#: rename_table.xhp#par_id0909200810502910.help.text
msgid "right square bracket ]"
msgstr "rechter vierkante haak ]"

#: rename_table.xhp#par_id0909200810502971.help.text
msgid "single quote ' as the first or last character of the name"
msgstr "enkel aanhalingsteken ' als het eerste of laatste teken van de naam"

#: rename_table.xhp#par_id090920081050307.help.text
msgid "In cell references, a sheet name has to be enclosed in single quotes ' if the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes). For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:"
msgstr "In celverwijzingen moet een bladnaam omsloten zijn door enkele aanhalingstekens (') als de naam andere tekens bevat dan alfanumerieke of het onderlijningsteken. Een enkel aanhalingsteken dat is opgenomen in een naam moet worden geëscaped door het te verdubbelen (twee enkele aanhalingstekens). Als u bijvoorbeeld wilt verwijzen naar de cel A1 op een blad met de volgende naam:"

#: rename_table.xhp#par_id0909200810503071.help.text
msgid "This year's sheet"
msgstr "Dit jaar's blad"

#: rename_table.xhp#par_id0909200810503054.help.text
msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:"
msgstr "De verwijzing moet worden omsloten door enkele aanhalingstekens en het ene enkele aanhalingsteken in de naam moet worden verdubbeld:"

#: rename_table.xhp#par_id0909200810503069.help.text
msgid "'This year''s sheet'.A1"
msgstr "'Dit jaar''s blad'.A1"

#: rename_table.xhp#par_id3155444.16.help.text
msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names."
msgstr "De naam van een blad is onafhankelijk van de naam van het werkblad. U voert de naam van het werkblad in wanneer u het voor de eerste keer als een bestand opslaat. Het document kan tot 256 afzonderlijke bladen bevatten, die verschillende namen kunnen hebben."

#: datapilot_grouping.xhp#tit.help.text
msgid "Grouping Pivot Tables"
msgstr "Draaitabellen groeperen"

#: datapilot_grouping.xhp#bm_id4195684.help.text
msgid "<bookmark_value>grouping; pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;grouping table entries</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping entries in pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>groeperen; draaitabellen</bookmark_value><bookmark_value>draaitabel-functie;tabelitems groeperen</bookmark_value><bookmark_value>opheffen van groepering van ingangen in draaitabellen</bookmark_value>"

#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10643.help.text
msgid "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Grouping Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Draaitabellen groeperen</link></variable>"

#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10661.help.text
msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result."
msgstr "De resulterende draaitabel kan vele verschillende items bevatten. U kunt het zichtbare resultaat verbeteren door de items te groeperen."

#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10667.help.text
msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table."
msgstr "Selecteer een cel of cellenbereik in de draaitabel."

#: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066B.help.text
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>."
msgstr "Kies <emph>Gegevens - Overzicht - Groeperen</emph>."

#: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066E.help.text
msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values."
msgstr "Afhankelijk van de opmaak van de geselecteerde cellen wordt er een nieuw groepsveld aan de draaitabel toegevoegd of ziet u één van de twee dialoogvensters voor <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Groeperen</link> ofwel voor numerieke waarden ofwel voor datumwaarden)."

#: datapilot_grouping.xhp#par_id3328653.help.text
msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied."
msgstr "De draaitabel moet zo worden georganiseerd dat groepering toegepast kan worden."

#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10682.help.text
msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>."
msgstr "Klik binnen de groep en kies dan <emph>Gegevens - Groeperen en overzicht - Groepering opheffen</emph> om een groepering op te heffen."

#: numbers_text.xhp#tit.help.text
msgid "Converting Text to Numbers"
msgstr "Tekst naar getallen converteren"

#: numbers_text.xhp#bm_id3145068.help.text
msgid "<bookmark_value>formats; text as numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>time format conversion</bookmark_value>      <bookmark_value>date formats;conversion</bookmark_value>      <bookmark_value>converting;text, into numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>opmaak; tekst als getallen</bookmark_value>      <bookmark_value>conversie van de tijdsopmaak</bookmark_value>      <bookmark_value>datum opmaak;conversie</bookmark_value>      <bookmark_value>converteren;tekst in getallen</bookmark_value>"

#: numbers_text.xhp#hd_id0908200901265171.help.text
msgid "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Converting Text to Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Tekst naar getallen converteren\">Tekst naar getallen converteren</link></variable>"

#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265127.help.text
msgid "Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error."
msgstr "Calc converteert tekst in cellen naar de overeenkomende numerieke waarden als een onbetwistbare conversie mogelijk is. Indien een conversie niet mogelijk is, geeft Calc #WAARDE! fout terug."

#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265196.help.text
msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored."
msgstr "Alleen gehele getallen inclusief exponent worden geconverteerd, en ISO 8601-datums en tijden in hun uitgebreide opmaak met scheidingstekens. Alle andere getallen, zoals breukgetallen met decimale scheidingstekens of andere datums dan ISO 8601, worden niet geconverteerd, omdat de tekenreeks afhankelijk van de locale zou zijn. Voorloop- en volgspaties worden genegeerd."

#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265220.help.text
msgid "The following ISO 8601 formats are converted:"
msgstr "De volgende opmaken in ISO 8601 worden geconverteerd:"

#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265288.help.text
msgid "CCYY-MM-DD"
msgstr "CCYY-MM-DD"

#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265267.help.text
msgid "CCYY-MM-DDThh:mm"
msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm"

#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265248.help.text
msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss"
msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss"

#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265374.help.text
msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s"
msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s"

#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265327.help.text
msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s"
msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s"

#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265399.help.text
msgid "hh:mm"
msgstr "hh:mm"

#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265347.help.text
msgid "hh:mm:ss"
msgstr "hh:mm:ss"

#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265349.help.text
msgid "hh:mm:ss,s"
msgstr "hh:mm:ss,s"

#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265342.help.text
msgid "hh:mm:ss.s"
msgstr "hh:mm:ss.s"

#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265491.help.text
msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used."
msgstr "De code voor de eeuw CC mag niet worden weggelaten. In plaats van het scheidingsteken T voor datum en tijd, mag exact één spatie worden gebruikt."

#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265467.help.text
msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..."
msgstr "Indien een datum wordt opgegeven moet het een geldige datum voor de Gregoriaanse kalender zijn. In dit geval moet de optionele tijd in het bereik 00:00 tot en met 23:59:59.99999.. liggen."

#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265420.help.text
msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59."
msgstr "Indien alleen een tijdreeks wordt opgegeven, mag het een waarde in uren hebben die groter is dan 24, terwijl minuten en seconden een maximum waarde kunnen hebben van 59."

#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265448.help.text
msgid "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string."
msgstr "De conversie wordt alleen op enkele argumenten uitgevoerd, zoals in =A1+A2, of =\"1E2\"+1. Celbereiken als argumenten worden niet beïnvloed, dus SOM(A1:A2) verschilt van A1+A2 als tenminste één van de twee cellen een converteerbare reeks bevat."

#: numbers_text.xhp#par_id090820090126540.help.text
msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion."
msgstr "Tekenreeksen binnen formules worden ook geconverteerd, zoals in =\"22-11-1999\"+42, dat de datum teruggeeft die 42 dagen na 22 november 1999 ligt. Berekeningen die gelocaliseerde datums als tekenreeksen bevatten binnen de formule geven een fout terug. De gelocaliseerde datumreeks \"11/22/1999\" of \"22.11.1999\" kan, bijvoorbeeld, niet worden gebruikt voor de automatische conversie."

#: numbers_text.xhp#hd_id1005200903485368.help.text
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"

#: numbers_text.xhp#par_id1005200903485359.help.text
msgid "In A1 enter the text <item type=\"literal\">'1e2</item> (which is converted to the number 100 internally)."
msgstr "Voer in A1 de tekst <item type=\"literal\">'1e2</item> in (die intern zal worden geconverteerd naar het getal 100)."

#: numbers_text.xhp#par_id1005200903485341.help.text
msgid "In A2 enter <item type=\"literal\">=A1+1</item> (which correctly results in 101)."
msgstr "Voer in A2 in <item type=\"literal\">=A1+1</item> (dat correct 101 als resultaat geeft)."

#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text
msgctxt "numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Opmaak - Cellen - Getallen\">Opmaak - Cellen - Getallen</link>"

#: table_cellmerge.xhp#tit.help.text
msgid "Merging and Splitting Cells"
msgstr "Cellen samenvoegen en splitsen"

#: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text
msgid "<bookmark_value>cells; merging/unmerging</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value>      <bookmark_value>cell merges</bookmark_value>      <bookmark_value>unmerging cells</bookmark_value>      <bookmark_value>splitting cells</bookmark_value>      <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
msgstr ""

#: table_cellmerge.xhp#hd_id8005005.help.text
msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merging and Unmerging Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Cellen samenvoegen en splitsen\">Cellen samenvoegen en splitsen</link></variable>"

#: table_cellmerge.xhp#par_id8049867.help.text
msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells."
msgstr "U kunt aangrenzende cellen selecteren en ze dan samenvoegen tot één cel. Andersom kunt u ook een grote cel die gemaakt is door enkele cellen samen te voegen, weer in individuele cellen opsplitsen."

#: table_cellmerge.xhp#par_id0509200913480176.help.text
msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state."
msgstr "Wanneer u cellen kopieert naar een doelbereik dat samengevoegde cellen bevat, wordt de samenvoeging van het doelbereik eerst opgeheven, daarna worden de gekopieerde cellen daar in geplakt. Indien de gekopieerde cellen samengevoegde cellen zijn, behouden zij hun samengevoegde status."

#: table_cellmerge.xhp#hd_id235602.help.text
msgid "Merging Cells"
msgstr "Cellen samenvoegen"

#: table_cellmerge.xhp#par_id1272927.help.text
msgid "Select the adjacent cells."
msgstr "Selecteer de aangrenzende cellen."

#: table_cellmerge.xhp#par_id6424146.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>. If you choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>, the cell content will be centered in the merged cell."
msgstr ""

#: table_cellmerge.xhp#hd_id451368.help.text
msgid "Splitting Cells"
msgstr ""

#: table_cellmerge.xhp#par_id7116611.help.text
msgid "Place the cursor in the cell to be split."
msgstr "Plaats de cursor in de cel die gesplitst moet worden."

#: table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>."
msgstr ""

#: cellstyle_by_formula.xhp#tit.help.text
msgid "Assigning Formats by Formula"
msgstr "Opmaak toekennen via een formule"

#: cellstyle_by_formula.xhp#bm_id3145673.help.text
msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value>      <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value>      <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value>      <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value>      <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>opmaak; toewijzen via formules</bookmark_value>      <bookmark_value>celopmaak; toewijzen via formules</bookmark_value>      <bookmark_value>voorbeeld functie OPMAAKPROFIEL</bookmark_value>      <bookmark_value>celopmaakprofielen;toewijzen via formules</bookmark_value>      <bookmark_value>formules;celopmaak toewijzen</bookmark_value>"

#: cellstyle_by_formula.xhp#hd_id3145673.13.help.text
msgid "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Assigning Formats by Formula</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Opmaak toekennen via een formule\">Opmaak toewijzen via een formule</link></variable>"

#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150275.14.help.text
msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied."
msgstr "U kunt de functie OPMAAKPROFIEL() aan een bestaande formule in een cel toevoegen. Zo kunt u in combinatie met de functie HUIDIG een cel inkleuren afhankelijk van zijn waarde. De formule =...+OPMAAKPROFIEL(ALS(HUIDIG()>3;\"Rood\";\"Groen\")) past de stijl voor rood op cellen toe als de waarde groter is dan 3; anders wordt de stijl voor groen toegepast."

#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3151385.15.help.text
msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the<emph/>         <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog."
msgstr "Als u deze formule op alle geselecteerde cellen in een bereik wilt toepassen gebruik dan het<emph/>         <item type=\"menuitem\">dialoogvenster Zoeken en vervangen</item>."

#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149456.16.help.text
msgid "Select all the desired cells."
msgstr "Selecteer alle gewenste cellen."

#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3148797.17.help.text
msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
msgstr "Selecteer in het menu <emph>Bewerken - Zoeken en vervangen</emph>."

#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150767.18.help.text
msgid "For the <item type=\"menuitem\">Search for</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>            "
msgstr "Voer, als term voor <item type=\"menuitem\">Zoeken naar</item> in: .<item type=\"literal\">*</item>            "

#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153770.19.help.text
msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell."
msgstr "\".*\" is een reguliere uitdrukking die de inhoud van de actieve cel aanduidt."

#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153143.20.help.text
msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace with</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>            "
msgstr "Voer de volgende formule in het veld <item type=\"menuitem\">Vervangen door</item> in: <item type=\"literal\">=&+OPMAAKPROFIEL(ALS(HUIDIG()>3;\"Rood\";\"Groen\"))</item>            "

#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3146975.21.help.text
msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Search for</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
msgstr "(Het & symbool verwijst naar de huidige inhoud van het veld <emph>Zoeken naar</emph>. De zin moet beginnen met een =-teken, omdat het een formule is. We gaan er van uit dat de celopmaak stijlen \"Rood\" en \"Groen\" reeds bestaan.)"

#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149262.22.help.text
msgid "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>."
msgstr "Markeer de aankruisvakjes <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Reguliere expressie\"><emph>Reguliere expressie</emph></link> en <emph>Alleen huidige selectie</emph>. Klik op <emph>Alles zoeken</emph>."

#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3144767.24.help.text
msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted."
msgstr "Alle cellen met inhoud die in de selectie waren opgenomen zijn nu geaccentueerd."

#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3147127.23.help.text
msgid "Click<emph/>               <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
msgstr "Klik op <emph/>               <item type=\"menuitem\">Alles vervangen</item>."

#: fraction_enter.xhp#tit.help.text
msgid "Entering Fractions "
msgstr "Breuken invoeren"

#: fraction_enter.xhp#bm_id3155411.help.text
msgid "<bookmark_value>fractions; entering</bookmark_value><bookmark_value>numbers; entering fractions </bookmark_value><bookmark_value>inserting;fractions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>breuken; invoeren</bookmark_value><bookmark_value>getallen; breuken invoeren </bookmark_value><bookmark_value>invoegen;breuken</bookmark_value>"

#: fraction_enter.xhp#hd_id3155411.41.help.text
msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Entering Fractions </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Breuken invoeren\">Breuken invoeren</link></variable>"

#: fraction_enter.xhp#par_id3153968.40.help.text
msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:"
msgstr "U kunt ook een breuk als getal in een cel invoeren en voor berekeningen gebruiken:"

#: fraction_enter.xhp#par_id3155133.42.help.text
msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation."
msgstr "Voer \"0 1/5\" in een cel in (zonder de aanhalingstekens) en druk op de Enter-toets. In de Invoerregel ziet u de waarde 0,2 die voor de berekeningen wordt gebruikt."

#: fraction_enter.xhp#par_id3145750.43.help.text
msgid "If you enter \"0 1/2\" AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
msgstr "Als u \"0 1/2\" invoert, zorgt AutoCorrectie ervoor dat de drie tekens 1, / en 2 vervangen worden door één enkel teken. Hetzelfde geldt voor 1/4 en 3/4. Deze vervanging is gedefinieerd via tabblad <emph>Extra - AutoCorrectie - Opties</emph>."

#: fraction_enter.xhp#par_id3145367.44.help.text
msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8."
msgstr "Als u breuken met meerdere getallen wilt zien, zoals \"1/10\", moet u de celopmaak veranderen in Breuk. Open het contextmenu van de cel en kies <emph>Cellen opmaken</emph>. Selecteer Breuk in de lijst <emph>Categorie</emph> en selecteer dan \"-1234 10/81\". U kunt breuken dan invoeren als 12/31 of 12/32 - de breuken worden echter automatisch vereenvoudigd zodat u voor het laatste voorbeeld 3/8 zult zien."

#: datapilot_edittable.xhp#tit.help.text
msgid "Editing Pivot Tables"
msgstr "Draaitabellen bewerken"

#: datapilot_edittable.xhp#bm_id3148663.help.text
msgid "<bookmark_value>pivot table function; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing;pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>functie draaitabel; tabellen bewerken</bookmark_value><bookmark_value>bewerken;draaitabellen</bookmark_value>"

#: datapilot_edittable.xhp#hd_id3148663.25.help.text
msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing Pivot Tables\">Editing Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Draaitabellen bewerken\">Draaitabellen bewerken</link></variable>"

#: datapilot_edittable.xhp#par_id3150868.26.help.text
msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer."
msgstr "Klik op één van de knoppen in de draaitabel en houd de muisknop ingedrukt. Er verschijnt een speciaal symbool links naast de muisaanwijzer."

#: datapilot_edittable.xhp#par_id3145786.27.help.text
msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row."
msgstr "U kunt de volgorde van de kolommen wijzigen door de gearceerde knop naar een andere positie te slepen. Als u een gearceerde knop van de linkerkant van de tabel naar het gebied met rijkoppen sleept, kunt u een rij in een kolom veranderen."

#: datapilot_edittable.xhp#par_id1648915.help.text
msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
msgstr "In het dialoogvenster Draaitabel kunt u een knop naar het gebied <emph>Paginavelden</emph> slepen om een knop en keuzelijst bovenaan de draaitabel te maken. Met de keuzelijst kunt u draaitabel filteren op de inhoud van het geselecteerde item. U kunt binnen de draaitabel slepen en neerzetten om een ander paginaveld als filter te gebruiken."

#: datapilot_edittable.xhp#par_id3147434.29.help.text
msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
msgstr "U kunt een knop uit de tabel verwijderen door deze knop uit de draaitabel te slepen. Laat de muisknop los wanneer de muisaanwijzer op het blad een pictogram voor 'niet toegestaan' is geworden. De knop wordt verwijderd."

#: datapilot_edittable.xhp#par_id3156442.40.help.text
msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table."
msgstr "U kunt de draaitabel bewerken door op een cel in de draaitabel te klikken en het contextmenu te openen. In het contextmenu klikt u op <emph>Layout bewerken</emph>, waarmee het dialoogvenster <emph>Draaitabel</emph> wordt weergegeven voor de huidige draaitabel."

#: datapilot_edittable.xhp#par_id2666096.help.text
msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields."
msgstr "In de Draaitabel kunt u slepen en neerzetten of de opdrachten knippen/plakken gebruiken om de volgorde van gegevensvelden te herschikken."

#: datapilot_edittable.xhp#par_id266609688.help.text
msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name."
msgstr "U kunt gebruikergedefinieerde benamingen toewijzen aan velden, onderdelen van velden, subtotalen (met enkele beperkingen) en totalen in draaitabellen. Een gebruikergedefinieerde naam wordt toegewezen aan een item door de oorspronkelijke naam te overschrijven met een nieuwe naam."

#: cellcopy.xhp#tit.help.text
msgid "Only Copy Visible Cells"
msgstr "Alleen zichtbare cellen kopiëren"

#: cellcopy.xhp#bm_id3150440.help.text
msgid "<bookmark_value>cells; copying/deleting/formatting/moving</bookmark_value>      <bookmark_value>rows;visible and invisible</bookmark_value>      <bookmark_value>copying; visible cells only</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;visible cells only</bookmark_value>      <bookmark_value>moving;visible cells only</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;visible cells only</bookmark_value>      <bookmark_value>invisible cells</bookmark_value>      <bookmark_value>filters;copying visible cells only</bookmark_value>      <bookmark_value>hidden cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>cellen; kopiëren/verwijderen/opmaken/verplaatsen</bookmark_value>      <bookmark_value>rijen;zichtbaar en verborgen</bookmark_value>      <bookmark_value>kopiëren; alleen zichtbare cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>opmaken;alleen zichtbare cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>verplaatsen;alleen zichtbare cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>verwijderen;alleen zichtbare cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>verborgen cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>filters;alleen zichtbare cellen kopiëren</bookmark_value>      <bookmark_value>verborgen cellen</bookmark_value>"

#: cellcopy.xhp#hd_id3150440.1.help.text
msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Only Copy Visible Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Alleen zichtbare cellen kopiëren\">Alleen zichtbare cellen kopiëren</link></variable>"

#: cellcopy.xhp#par_id3148577.2.help.text
msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows."
msgstr "Veronderstel dat u een aantal rijen en kolommen in een bereik hebt verborgen. Nu wilt u alleen de zichtbare cellen kopiëren."

#: cellcopy.xhp#par_id3154729.3.help.text
msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually."
msgstr "Het gedrag van $[officename] is afhankelijk van de wijze waarop de cellen verborgen zijn, met een filter of handmatig."

#: cellcopy.xhp#par_id3155603.4.help.text
msgid "Method and Action"
msgstr "Methode"

#: cellcopy.xhp#par_id3150751.5.help.text
msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3150751.5.help.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultaat"

#: cellcopy.xhp#par_id3149018.6.help.text
msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters."
msgstr "Cellen werden gefilterd door middel van AutoFilters, standaardfilters of speciale filters."

#: cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text
msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text"
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
msgstr "Kopieer, verwijder, verplaats of maak een selectie van de huidige zichtbare cellen op."

#: cellcopy.xhp#par_id3146918.8.help.text
msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted."
msgstr "Alleen de zichtbare cellen van de selectie worden gekopieerd, verwijderd, verplaatst of opgemaakt."

#: cellcopy.xhp#par_id3166427.12.help.text
msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link>."
msgstr "Cellen werden verborgen via de opdracht <emph>Verbergen</emph> in het contextmenu van de rij- of kolomkoppen, of door <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"ze samen te vouwen\">ze samen te vouwen</link>."

#: cellcopy.xhp#par_id3152990.13.help.text
msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3152990.13.help.text"
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
msgstr "Kopieer, verwijder, verplaats of maak een selectie van de huidige zichtbare cellen op."

#: cellcopy.xhp#par_id3154371.14.help.text
msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted."
msgstr "Alle cellen, inclusief de verborgen, worden gekopieerd of verplaatst."

#: filters.xhp#tit.help.text
msgid "Applying Filters"
msgstr "Filters toepassen"

#: filters.xhp#bm_id3153896.help.text
msgid "<bookmark_value>filters; applying/removing</bookmark_value>      <bookmark_value>rows;removing/redisplaying with filters</bookmark_value>      <bookmark_value>removing;filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>filters; toepassen/verwijderen</bookmark_value>      <bookmark_value>rijen;verwijderen/opnieuw weergeven met filters</bookmark_value>      <bookmark_value>verwijderen;filters</bookmark_value>"

#: filters.xhp#hd_id3153896.70.help.text
msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Filters toepassen\">Filters toepassen</link></variable>"

#: filters.xhp#par_id3150869.2.help.text
msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters."
msgstr "Filters en speciale filters stellen u in staat om alleen bepaalde rijen (records) van een databasebereik zichtbaar te maken. In de werkbladen van $[officename] zijn er verschillende mogelijkheden om filters toe te passen."

#: filters.xhp#par_id3155131.3.help.text
msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
msgstr "Een mogelijkheid van de <emph>AutoFilter</emph> functie is om snel de weergave te beperken tot records met identieke invoer in een gegevensveld."

#: filters.xhp#par_id3146119.4.help.text
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
msgstr "In het dialoogvenster <emph>Standaardfilter</emph> kunt u bereiken definiëren die bepaalde waarden in specifieke gegevensvelden bevatten. U kunt het standaardfilter gebruiken om drie voorwaarden op te geven met ofwel de logische EN ofwel de logische OF operator."

#: filters.xhp#par_id3150010.5.help.text
msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
msgstr "Het <emph>Speciaal filter</emph> geeft u de mogelijkheid een totaal van acht voorwaarden voor filters op te geven. Met speciale filters voert u de voorwaarden direct in het werkblad in."

#: filters.xhp#par_id9384746.help.text
msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Remove Filter</item>."
msgstr "Klik binnen het gebied waarop het filter werd toegepast en kies dan <item type=\"menuitem\">Gegevens - Filter - Filter verwijderen</item> om een filter te verwijderen, zodat u alle cellen weer ziet."

#: filters.xhp#par_idN10663.help.text
msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected. "
msgstr "Wanneer u meerdere rijen selecteert uit een gebied waarop een filter werd toegepast, dan kan deze selectie zichtbare rijen bevatten en rijen die zijn verborgen door het filter. Als u dan opmaak toepast, of de geselecteerde rijen verwijdert, dan wordt deze actie alleen toegepast op de zichtbare rijen. De verborgen rijen worden niet beïnvloed. "

#: filters.xhp#par_id218817.help.text
msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the <emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them."
msgstr "Dit is het tegenovergestelde van rijen die u handmatig hebt verborgen met de opdracht <emph>Opmaak - Rijen - Rijen verbergen</emph>. Handmatig verborgen rijen worden verwijderd als u een selectie verwijdert die die rijen bevat."

#: datapilot_filtertable.xhp#tit.help.text
msgid "Filtering Pivot Tables"
msgstr "Draaitabellen filteren"

#: datapilot_filtertable.xhp#bm_id3150792.help.text
msgid "<bookmark_value>pivot table function; filtering tables</bookmark_value><bookmark_value>filtering;pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>functie draaitabel ; tabellen filteren</bookmark_value><bookmark_value>filteren;draaitabellen</bookmark_value>"

#: datapilot_filtertable.xhp#hd_id3150792.help.text
msgid "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtering Pivot Tables\">Filtering Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Draaitabellen filteren\">Draaitabellen filteren</link></variable>"

#: datapilot_filtertable.xhp#par_id3153192.help.text
msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table."
msgstr "U kunt filters gebruiken om overbodige gegevens uit een draaitabel te verwijderen."

#: datapilot_filtertable.xhp#par_id3150441.help.text
msgid "Click the <emph>Filter</emph> button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the <emph>Filter</emph> command. The <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> dialog appears. Here you can filter the pivot table."
msgstr "Klik op de knop <emph>Filteren</emph> in het blad om het dialoogvenster voor de filtervoorwaarden op te roepen. U kunt ook het contextmenu van de draaitabel oproepen en de opdracht <emph>Filteren</emph> selecteren. Het dialoogvenster <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filteren</emph></link> verschijnt nu. Hier kunt u de draaitabel filteren."

#: datapilot_filtertable.xhp#par_id315044199.help.text
msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field."
msgstr "U kunt ook op de pijl klikken op een knop in de draaitabel om een venster te tonen. In dit venster kunt u de instellingen voor de zichtbaarheid van het betrokken venster bewerken."

#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344485.help.text
msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list."
msgstr "Het venster toont een lijst van onderdelen die geassocieerd zijn met het veld. Een keuzevak is links van de naam van elk onderdeel geplaatst. Wanneer een veld een verschillende naam van de oorspronkelijke naam heeft, wordt deze naam in de lijst getoond."

#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344449.help.text
msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table."
msgstr "Plaats of verwijder een aankruisteken in het keuzevak om het betreffende onderdeel van het veld in de draaitabel te tonen of te verbergen."

#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344493.help.text
msgid "Enable or disable the <emph>All</emph> checkbox to show all or none of the field members."
msgstr "Selecteer het keuzevak <emph>Alle</emph> om alle of geen onderdelen van het veld te tonen."

#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344431.help.text
msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Show only the current item</item> button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table."
msgstr "SElecteer het onderdeel van het veld in het venster en klik op knop<item type=\"menuitem\">Toon alleen het huidige item</item> om alleen het geselecteerde onderdeel van het veld te tonen. Alle andere onderdelen van het veld zijn verborgen in de draaitabel."

#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344484.help.text
msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Hide only the current item</item> button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table."
msgstr "Selecteer een onderdeel van het veld in het venster en klik op de knop <item type=\"menuitem\">Verberg alleen het huidige item</item> om alleen het geselecteerde onderdeel te verbergen. Alle andere onderdelen van het veld worden in de draaitabel getoond."

#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344578.help.text
msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list."
msgstr "OPdrachten stellen u in staat om onderdelen van een veld in oplopende of dalende volgorde te ordenen of aan de hand van een door u opgestelde lijst."

#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344584.help.text
msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sorteerlijsten."

#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344811.help.text
msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner."
msgstr "De pijl om het venster te openen is gewoonlijk zwart. Wanneer het veld één of meerdere verborgen velden bevat, is de pijl blauw en toont een klein vierkantje in de rechter beneden hoek."

#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344884.help.text
msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."
msgstr "U kunt ook een venster laten verschijnen door de celaanwijzer onderaan te positioneren en te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."

#: specialfilter.xhp#tit.help.text
msgid "Filter: Applying Advanced Filters"
msgstr "Filter: Speciaal filter toepassen"

#: specialfilter.xhp#bm_id3148798.help.text
msgid "<bookmark_value>filters;defining advanced filters </bookmark_value><bookmark_value>advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>defining; advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>database ranges; advanced filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>filters;speciale filters definiëren</bookmark_value><bookmark_value>toepassen;speciale filters</bookmark_value><bookmark_value>definiëren; speciale filters</bookmark_value><bookmark_value>databasebereiken; speciale filters</bookmark_value>"

#: specialfilter.xhp#hd_id3148798.18.help.text
msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Speciale filters toepassen\">Filter: Speciale filters toepassen</link></variable>"

#: specialfilter.xhp#par_id3145785.19.help.text
msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR."
msgstr "Kopiëer de kolomkoppen van het werkbladbereik die moeten worden gefilterd naar een leeg gebied van het blad en voer dan de criteria in voor het filter in een rij onder de kolomkoppen. Als resultaat zullen horizontaal gerangschikte gegevens in een rij altijd logisch zijn verbonden met EN en verticaal gerangschikte gegevens in een kolom altijd logisch zijn verbonden met OF."

#: specialfilter.xhp#par_id3153142.20.help.text
msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and define the filter conditions."
msgstr "Als u eenmaal een filtermatrix hebt gemaakt, selecteer dan de werkbladbereiken die moeten worden gefilterd. Open het dialoogvenster <emph>Speciaal filter</emph> door <emph>Gegevens - Filter - Speciaal filter</emph> te kiezen en definieer de filtervoorwaarden."

#: specialfilter.xhp#par_id3153726.21.help.text
msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <emph>Format - Row - Show </emph>command."
msgstr "Klik daarna op OK en u ziet dat alleen de rijen van het originele werkblad, waarvan de inhoud voldoet aan de zoekcriteria, nog steeds zichtbaar zijn. Alle andere rijen zijn tijdelijk verborgen en kunnen weer zichtbaar worden gemaakt met de opdracht <emph>Opmaak - Rij - Rij weergeven</emph>."

#: specialfilter.xhp#par_id3149664.22.help.text
msgid " <emph>Example</emph> "
msgstr " <emph>Voorbeeld</emph> "

#: specialfilter.xhp#par_id3147427.23.help.text
msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:"
msgstr "Laad een werkblad met het hoogste mogelijk aantal records. We gaan hier uit van een fictief <emph>Omzet</emph> document, maar u kunt altijd een willekeurig ander document gebruiken. Het document ziet er als volgt uit:"

#: specialfilter.xhp#par_id3154510.24.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154510.24.help.text"
msgid " <emph>A</emph> "
msgstr " <emph>A</emph> "

#: specialfilter.xhp#par_id3150327.25.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150327.25.help.text"
msgid " <emph>B</emph> "
msgstr " <emph>B</emph> "

#: specialfilter.xhp#par_id3154756.26.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154756.26.help.text"
msgid " <emph>C</emph> "
msgstr " <emph>C</emph> "

#: specialfilter.xhp#par_id3155335.27.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3155335.27.help.text"
msgid " <emph>D</emph> "
msgstr " <emph>D</emph> "

#: specialfilter.xhp#par_id3146315.28.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3146315.28.help.text"
msgid " <emph>E</emph> "
msgstr " <emph>E</emph> "

#: specialfilter.xhp#par_id3145790.29.help.text
msgid " <emph>1</emph> "
msgstr " <emph>1</emph> "

#: specialfilter.xhp#par_id3159239.30.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3159239.30.help.text"
msgid "Month"
msgstr "Maand"

#: specialfilter.xhp#par_id3150086.31.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150086.31.help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"

#: specialfilter.xhp#par_id3150202.32.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150202.32.help.text"
msgid "Business"
msgstr "Zakelijk"

#: specialfilter.xhp#par_id3150883.33.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150883.33.help.text"
msgid "Luxury"
msgstr "Luxe"

#: specialfilter.xhp#par_id3152987.34.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3152987.34.help.text"
msgid "Suite"
msgstr "Suite"

#: specialfilter.xhp#par_id3154486.35.help.text
msgid " <emph>2</emph> "
msgstr " <emph>2</emph> "

#: specialfilter.xhp#par_id3148839.36.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3148839.36.help.text"
msgid "January"
msgstr "Januari"

#: specialfilter.xhp#par_id3153816.37.help.text
msgid "125600"
msgstr "125600"

#: specialfilter.xhp#par_id3157978.38.help.text
msgid "200500"
msgstr "200500"

#: specialfilter.xhp#par_id3155268.39.help.text
msgid "240000"
msgstr "240000"

#: specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text"
msgid "170000"
msgstr "170000"

#: specialfilter.xhp#par_id3146782.41.help.text
msgid " <emph>3</emph> "
msgstr " <emph>3</emph> "

#: specialfilter.xhp#par_id3149900.42.help.text
msgid "February"
msgstr "Februari"

#: specialfilter.xhp#par_id3154763.43.help.text
msgid "160000"
msgstr "160000"

#: specialfilter.xhp#par_id3150050.44.help.text
msgid "180300"
msgstr "180300"

#: specialfilter.xhp#par_id3153801.45.help.text
msgid "362000"
msgstr "362000"

#: specialfilter.xhp#par_id3154708.46.help.text
msgid "220000"
msgstr "220000"

#: specialfilter.xhp#par_id3151191.47.help.text
msgid " <emph>4</emph> "
msgstr " <emph>4</emph> "

#: specialfilter.xhp#par_id3147250.48.help.text
msgid "March"
msgstr "Maart"

#: specialfilter.xhp#par_id3153334.49.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153334.49.help.text"
msgid "170000"
msgstr "170000"

#: specialfilter.xhp#par_id3151391.50.help.text
msgid "and so on..."
msgstr "enzovoort..."

#: specialfilter.xhp#par_id3147300.51.help.text
msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
msgstr "Kopiëer rij 1 met de rijkoppen (veldnamen) bijvoorbeeld naar rij 20. Voer de filtervoorwaarden, gekoppeld met OF, in de rijen 21, 22, enz. in."

#: specialfilter.xhp#par_id3159115.52.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3159115.52.help.text"
msgid " <emph>A</emph> "
msgstr " <emph>A</emph> "

#: specialfilter.xhp#par_id3146886.53.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3146886.53.help.text"
msgid " <emph>B</emph> "
msgstr " <emph>B</emph> "

#: specialfilter.xhp#par_id3153124.54.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153124.54.help.text"
msgid " <emph>C</emph> "
msgstr " <emph>C</emph> "

#: specialfilter.xhp#par_id3152979.55.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3152979.55.help.text"
msgid " <emph>D</emph> "
msgstr " <emph>D</emph> "

#: specialfilter.xhp#par_id3145827.56.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3145827.56.help.text"
msgid " <emph>E</emph> "
msgstr " <emph>E</emph> "

#: specialfilter.xhp#par_id3149892.57.help.text
msgid " <emph>20</emph> "
msgstr " <emph>20</emph> "

#: specialfilter.xhp#par_id3150693.58.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150693.58.help.text"
msgid "Month"
msgstr "Maand"

#: specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"

#: specialfilter.xhp#par_id3154846.60.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154846.60.help.text"
msgid "Business"
msgstr "Zakelijk"

#: specialfilter.xhp#par_id3153082.61.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153082.61.help.text"
msgid "Luxury"
msgstr "Luxe"

#: specialfilter.xhp#par_id3149506.62.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3149506.62.help.text"
msgid "Suite"
msgstr "Suite"

#: specialfilter.xhp#par_id3149188.63.help.text
msgid " <emph>21</emph> "
msgstr " <emph>21</emph> "

#: specialfilter.xhp#par_id3149956.64.help.text
msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3149956.64.help.text"
msgid "January"
msgstr "Januari"

#: specialfilter.xhp#par_id3150865.65.help.text
msgid " <emph>22</emph> "
msgstr " <emph>22</emph> "

#: specialfilter.xhp#par_id3155957.66.help.text
msgid "<160000"
msgstr "<160000"

#: specialfilter.xhp#par_id3153566.67.help.text
msgid "Specify that only rows which either have the value <item type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
msgstr "Geef aan dat alleen rijen die de waarde <item type=\"literal\">Januari</item> in de cellen <emph>Maand</emph> OF een waarde onder 160000 in de cellen <emph>Standaard</emph> hebben, moeten worden weergegeven."

#: specialfilter.xhp#par_id3147372.68.help.text
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
msgstr "Kies <emph>Gegevens - Filter - Speciaal filter</emph> en selecteer dan het gebied A20:E22. Nadat u op OK hebt geklikt, worden alleen de gefilterde rijen weergegeven. De andere rijen zullen verborgen worden."

#: print_exact.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Number of Pages for Printing"
msgstr "Aantal pagina's definiëren om af te drukken"

#: print_exact.xhp#bm_id3153194.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>afdrukken; aantal bladen</bookmark_value><bookmark_value>bladen; aantal bladen afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>pagina-einden; voorbeeld van werkblad</bookmark_value><bookmark_value>bewerken;afdrukbereiken</bookmark_value><bookmark_value>bekijken;afdrukbereiken</bookmark_value><bookmark_value>voorbeelden;pagina-einden voor afdrukken</bookmark_value>"

#: print_exact.xhp#hd_id3153194.1.help.text
msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Aantal pagina's definiëren om af te drukken\">Aantal pagina's definiëren om af te drukken</link></variable>"

#: print_exact.xhp#par_id3153771.2.help.text
msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself."
msgstr "Als een blad te lang is voor één afgedrukte pagina drukt $[officename] Calc de pagina gelijkmatig verdeeld over meerdere pagina's af. Omdat het automatische pagina-einde zich niet altijd op de meest optimale positie bevindt kunt u de pagina-indeling zelf definiëren."

#: print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text
msgctxt "print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text"
msgid "Go to the sheet to be printed."
msgstr "Ga naar het af te drukken blad."

#: print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text
msgctxt "print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
msgstr "Kies <emph>Beeld - Voorbeeld pagina-einde</emph>."

#: print_exact.xhp#par_id3146974.5.help.text
msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines."
msgstr "U ziet de automatische verdeling van het blad over de afdrukpagina's. De automatisch gecreëerde pagina's worden aangeduid door de donkerblauwe lijnen en de gebruikersgedefinieerde door lichtblauwe lijnen. De pagina-einden (rij- en kolomeinden) worden weergegeven door zwarte lijnen."

#: print_exact.xhp#par_id3152578.6.help.text
msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks."
msgstr "U kunt de blauwe lijnen met de muis verplaatsen. In het contextmenu vindt u nog meer opties, zoals toevoegen van extra afdrukbereiken, verwijderen van de schaal en invoegen van extra handmatige lijn- en kolomeinden."

#: print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text
msgctxt "print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Beeld - Voorbeeld pagina-einde\">Beeld - Voorbeeld pagina-einde</link>"

#: userdefined_function.xhp#tit.help.text
msgid "User-Defined Functions"
msgstr "Zelf functies definiëren "

#: userdefined_function.xhp#bm_id3155411.help.text
msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>functies; gebruikergedefinieerd</bookmark_value><bookmark_value>gebruikergedefinieerde functies</bookmark_value><bookmark_value>Basic-IDE voor gebruikergedefinieerde functies</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic-IDE</bookmark_value><bookmark_value>programmeren;functies</bookmark_value>"

#: userdefined_function.xhp#hd_id3155411.1.help.text
msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Zelf functies definiëren\">Zelf functies definiëren</link></variable>"

#: userdefined_function.xhp#par_id3153969.2.help.text
msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:"
msgstr "U kunt in $[officename] Calc op de volgende manieren gebruikergedefinieerde functies toepassen:"

#: userdefined_function.xhp#par_id3145366.4.help.text
msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming."
msgstr "Met gebruik van de Basic-IDE, kunt u, zonder enige kennis van programmeren, uw eigen functies definiëren. U vindt de instructies in de volgende regels:"

#: userdefined_function.xhp#par_id3153768.3.help.text
msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming."
msgstr "U kunt functies zoals <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"addins\">add-ins</link> programmeren. Deze methode vereist gevorderde kennis met betrekking tot programmeren."

#: userdefined_function.xhp#hd_id3149260.6.help.text
msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic"
msgstr "Uw eigen functies in %PRODUCTNAME Basic-IDE definiëren"

#: userdefined_function.xhp#par_id3148456.7.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra - Macro's - Macro's beheren - %PRODUCTNAME Basic</item>."

#: userdefined_function.xhp#par_id3154510.8.help.text
msgid "Click the <emph>Edit</emph> button. You will now see the Basic IDE."
msgstr "Klik op de <emph>Bewerken</emph> toets. U zult de Basic-IDE zien."

#: userdefined_function.xhp#par_id3150327.9.help.text
msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:"
msgstr "Voer de code voor de functie in. Als voorbeeld definiëren we een functie <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item>, die het volume berekent van een geometrische figuur met als lengten van de zijden <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> en <item type=\"literal\">c</item>:"

#: userdefined_function.xhp#par_id3155443.10.help.text
msgid "Close the Basic-IDE window."
msgstr "Sluit het Basic-IDE-venster."

#: userdefined_function.xhp#par_id3150043.11.help.text
msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
msgstr "Uw functie wordt automatisch opgeslagen in de standaardmodule en is vanaf nu altijd beschikbaar. Als u de functie in een Calc-document toepast dat op een andere computer gebruikt gaat worden, kunt u de functie naar het Calc-document kopiëren. U vindt de instructies onder de kop \"Gebruikergedefinieerde functies naar een document kopiëren\"."

#: userdefined_function.xhp#hd_id3147340.18.help.text
msgid "Copying a Function To a Document"
msgstr "Een functie naar een Calc-document kopiëren"

#: userdefined_function.xhp#par_id3145232.19.help.text
msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
msgstr "In stap 2 van \"Gebruikergedefinieerde functies in Basic-IDE definiëren\" hebt u in het dialoogvenster <emph>Macro</emph> op <emph>Bewerken </emph> geklikt. Standaard wordt in het veld <emph>Macro uit</emph> de module <emph>Mijn macro's - Standaard - Module1</emph> geselecteerd. De <emph>standaardbibliotheek</emph> bevindt zich lokaal in uw gebruikersmap."

#: userdefined_function.xhp#par_id3154022.20.help.text
msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:"
msgstr "Als u een gebruikergedefinieerde functie naar een Calc-document wilt kopiëren:"

#: userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text
msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra - Macro's - Macro's beheren - %PRODUCTNAME Basic</item> ."

#: userdefined_function.xhp#par_id3150086.22.help.text
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>."
msgstr "In het vak <emph>Macro uit</emph> selecteer <emph>Mijn macro's - Standard - Module1</emph> en klik op <emph>Bewerken</emph>."

#: userdefined_function.xhp#par_id3166430.23.help.text
msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard."
msgstr "Selecteer in de Basic-IDE de eerder ingevoerde code van “Function” tot en met “End Function” en kopieer het naar het klembord."

#: userdefined_function.xhp#par_idN1081D.help.text
msgid "Close the Basic-IDE."
msgstr "Sluit de Basic-IDE."

#: userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text
msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra - Macro's - Macro's beheren - %PRODUCTNAME Basic</item> ."

#: userdefined_function.xhp#par_id3145384.25.help.text
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
msgstr "In het veld <emph>Macro uit</emph> selecteert u <emph>(Naam van het Calc-document) - Standaard - Module1</emph>. Klik op <emph>Bewerken</emph>."

#: userdefined_function.xhp#par_id3148699.26.help.text
msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document."
msgstr "Plak de inhoud van het klembord in de Basic-IDE van het document."

#: userdefined_function.xhp#hd_id3153305.12.help.text
msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc"
msgstr "Een gebruikergedefinieerde functie in $[officename] Calc toepassen"

#: userdefined_function.xhp#par_id3148869.13.help.text
msgid "Once you have defined the function <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc."
msgstr "Als u eenmaal de functie <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> in Basic-IDE hebt gedefinieerd, kunt u die op precies dezelfde manier toepassen als de ingebouwde functies van $[officename] Calc."

#: userdefined_function.xhp#par_id3148606.14.help.text
msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item>, and <item type=\"literal\">c</item> in cells A1, B1, and C1."
msgstr "Open een Calc-document en voer een aantal getallen in voor de functieparameters <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> en <item type=\"literal\">c</item> in de cellen A1, B1 en C1."

#: userdefined_function.xhp#par_id3156019.15.help.text
msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:"
msgstr "Zet de cursor in cel D1 en toets het volgende in:"

#: userdefined_function.xhp#par_id3155264.16.help.text
msgid "=VOL(A1;B1;C1)"
msgstr "=VOL(A1;B1;C1)"

#: userdefined_function.xhp#par_id3146776.17.help.text
msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell."
msgstr "Plak de inhoud van het klembord in de Basic-IDE van het document."

#: formula_enter.xhp#tit.help.text
msgid "Entering Formulas "
msgstr "Formules invoeren "

#: formula_enter.xhp#bm_id3150868.help.text
msgid "<bookmark_value>formula bar; input line</bookmark_value><bookmark_value>input line in formula bar</bookmark_value><bookmark_value>formulas; inputting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formulebalk; invoerregel</bookmark_value><bookmark_value>invoerregel in formulebalk</bookmark_value><bookmark_value>formules; invoeren</bookmark_value><bookmark_value>invoegen;formules</bookmark_value>"

#: formula_enter.xhp#hd_id3150868.9.help.text
msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Formules invoeren\">Formules invoeren</link></variable>"

#: formula_enter.xhp#par_id6848353.help.text
msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods."
msgstr "U kunt formules op meerdere manieren invoeren: met behulp van de pictogrammen of door ze op het toetsenbord te typen of door een mix van beide methoden."

#: formula_enter.xhp#par_id3145364.10.help.text
msgid "Click the cell in which you want to enter the formula."
msgstr "Klik in de cel waar u de formule wilt invoeren."

#: formula_enter.xhp#par_id3150012.11.help.text
msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar."
msgstr "Klik op het pictogram <emph>Functie</emph> op de Formulebalk."

#: formula_enter.xhp#par_id3156441.12.help.text
msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula."
msgstr "U ziet nu een =-teken in de invoerregel en u kunt beginnen met het invoeren van de formule."

#: formula_enter.xhp#par_id3153726.3.help.text
msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
msgstr "Nadat u de vereiste waarden hebt ingevuld, drukt u op de Enter-toets of klikt op <emph>Accepteren</emph> om het resultaat in de actieve cel in te voegen. Als u de invoer in de Invoerregel wilt verwijderen drukt u op (Esc) of klikt u op <emph>Verwerpen</emph>."

#: formula_enter.xhp#par_id3147394.8.help.text
msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign."
msgstr "Natuurlijk kunt u de waarden en formules ook direct in de cellen invoeren, zelfs al ziet u dan geen invoercursor. Formules moeten altijd beginnen met een =-teken."

#: formula_enter.xhp#par_id4206976.help.text
msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:"
msgstr "U kunt ook op de toetsen + of - op het numerieke toetsenbord drukken om een formule te beginnen. NumLock moet \"aan\" staan. Druk bijvoorbeeld achtereenvolgens op de volgende toetsen:"

#: formula_enter.xhp#par_id1836909.help.text
msgid "+ 5 0 - 8 Enter"
msgstr "+ 5 0 - 8 Enter"

#: formula_enter.xhp#par_id8171330.help.text
msgid "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
msgstr "U ziet het resultaat <item type=\"literal\">42</item> in de cel. De cel bevat de formule <item type=\"literal\">=+50-8</item>."

#: formula_enter.xhp#par_id3155764.6.help.text
msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>."
msgstr "Indien u een formule met verwijzingen bewerkt, zullen de verwijzingen en de daaraan gekoppelde cellen worden geaccentueerd in dezelfde kleur. U kunt nu bijvoorbeeld met de muis de begrenzing van de verwijzing verslepen tot een andere grootte en wijzigt de verwijzing die in de invoerregel wordt weergegeven ook. <emph>Verwijzingen in kleur weergeven</emph> kan worden uitgeschakeld onder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Werkblad - Weergave\">%PRODUCTNAME Calc - Weergave</link>."

#: formula_enter.xhp#par_id3149210.7.help.text
msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>"
msgstr "<variable id=\"tip\">Als u de berekening van afzonderlijke elementen van een formule wilt bekijken, selecteert u de respectievelijke elementen en drukt u op F9. Zo selecteert u in de formule =SOM(A1:B12)*SOM(C1:D12) de sectie SOM(C1:D12) en drukt u op F9 om het subtotaal voor dit gebied te bekijken. </variable>"

#: formula_enter.xhp#par_id3150304.5.help.text
msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell."
msgstr "Als er een fout optreedt bij het maken van de formule, verschijnt na de acceptatie een <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"foutmelding\">foutmelding</link> in de actieve cel."

#: formula_enter.xhp#par_id3152993.13.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formula bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formulebalk\">Formulebalk</link>"

#: calc_series.xhp#tit.help.text
msgid "Automatically Calculating Series"
msgstr "Automatisch reeksen berekenen"

#: calc_series.xhp#bm_id3150769.help.text
msgid "<bookmark_value>series; calculating</bookmark_value>      <bookmark_value>calculating; series</bookmark_value>      <bookmark_value>linear series</bookmark_value>      <bookmark_value>growth series</bookmark_value>      <bookmark_value>date series</bookmark_value>      <bookmark_value>powers of 2 calculations</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; filling automatically</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic cell filling</bookmark_value>      <bookmark_value>AutoFill function</bookmark_value>      <bookmark_value>filling;cells, automatically</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>reeksen; berekenen</bookmark_value>      <bookmark_value>berekenen; reeksen</bookmark_value>      <bookmark_value>lineaire reeksen</bookmark_value>      <bookmark_value>groeireeksen</bookmark_value>      <bookmark_value>datumreeksen</bookmark_value>      <bookmark_value>machten van 2 berekeningen</bookmark_value>      <bookmark_value>cellen; automatisch vullen</bookmark_value>      <bookmark_value>automatisch vullen van cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>functie Automatisch invullen</bookmark_value>      <bookmark_value>vullen;cellen, automatisch</bookmark_value>"

#: calc_series.xhp#hd_id3150769.6.help.text
msgid "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Reeks automatisch berekenen\">Gegevens automatisch invullen op basis van aangrenzende cellen</link></variable>"

#: calc_series.xhp#par_idN106A8.help.text
msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command."
msgstr "Via de opdrachten Automatisch invullen of Reeks kunt u cellen automatisch met gegevens vullen."

#: calc_series.xhp#par_idN106D3.help.text
msgid "Using AutoFill"
msgstr "De opdracht Automatisch invullen gebruiken"

#: calc_series.xhp#par_idN106D7.help.text
msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern."
msgstr "De opdracht Automatisch invullen genereert automatisch een gegevensreeks op basis van een gedefinieerd patroon."

#: calc_series.xhp#par_id3154319.7.help.text
msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number."
msgstr "Klik, op een blad, in een cel en voer een getal in."

#: calc_series.xhp#par_idN106CB.help.text
msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number."
msgstr "Klik in een andere cel en dan weer in de cel waarin u het getal getypt hebt."

#: calc_series.xhp#par_id3145272.16.help.text
msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button."
msgstr "Sleep met de muis de rechteronderkant van de cel naar beneden."

#: calc_series.xhp#par_id3145801.17.help.text
msgid "The cells are filled with ascending numbers."
msgstr "Als u de muisknop loslaat, zijn de op deze manier geselecteerde cellen gevuld met getallen. Het nummer dat is ingevuld is in elke volgende cel verhoogd met 1."

#: calc_series.xhp#par_idN106EE.help.text
msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter <item type=\"literal\">Monday</item> in a cell, and drag the fill handle."
msgstr "Wilt u snel een lijst met opeenvolgende dagen maken, dan voert u <item type=\"literal\">maandag</item> in een cel in en versleept u het vulhandvat."

#: calc_series.xhp#par_id9720145.help.text
msgctxt "calc_series.xhp#par_id9720145.help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt als u de cellen niet wilt vullen met verschillende waarden."

#: calc_series.xhp#par_id3154490.18.help.text
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
msgstr "Als u twee of meer aaneensluitende cellen, die verschillende getallen bevatten, hebt geselecteerd en u sleept die tegelijkertijd wordt het daarin voorkomende rekenkundige patroon voortgezet. De functie Vullen herkent ook gebruikergedefinieerde lijsten die zijn gedefinieerd onder <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sorteerlijsten</item>."

#: calc_series.xhp#par_idN10737.help.text
msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12."
msgstr "U kunt op het vulhandvat dubbelklikken om automatisch alle lege kolommen van het huidige gegevensblok te vullen. Voer bijvoorbeeld eerst 'jan' in A1 in, en sleep dan het vulhandvat naar beneden tot A12 om de twaalf maanden in de eerste kolom te zetten. Voer nu enkele waarden in B1 en C1 in. Selecteer die twee cellen en dubbelklik op het vulhandvat. Het gegevensblok B1:C12 wordt nu automatisch gevuld."

#: calc_series.xhp#par_idN10713.help.text
msgid "Using a Defined Series"
msgstr "Een gedefinieerde reeks gebruiken"

#: calc_series.xhp#par_id3150749.9.help.text
msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill."
msgstr "Selecteer eerst het bereik in de tabel dat u wilt vullen."

#: calc_series.xhp#par_id3154754.19.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Fill - Series</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Bewerken - Vullen - Reeks</item>."

#: calc_series.xhp#par_idN10716.help.text
msgid "Select the parameters for the series. "
msgstr "Selecteer de parameters voor de reeks. "

#: calc_series.xhp#par_idN10731.help.text
msgid "If you select a <emph>linear</emph> series, the increment that you enter is <emph>added</emph> to each consecutive number in the series to create the next value."
msgstr "Als u een <emph>rekenkundige</emph> reeks selecteert, wordt de stap die u invoert, aan elk opeenvolgend nummer in de reeks <emph>opgeteld</emph> om de volgende waarde te berekenen."

#: calc_series.xhp#par_idN1073C.help.text
msgid "If you select a <emph>growth</emph> series, the increment that you enter is <emph>multiplied</emph> by each consecutive number to create the next value."
msgstr "Als u een <emph>meetkundige</emph> reeks selecteert, wordt de stap die u invoert, met elk opeenvolgend getal <emph>vermenigvuldigd</emph> om de volgende waarde te berekenen."

#: calc_series.xhp#par_idN10747.help.text
msgid "If you select a <emph>date</emph> series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify."
msgstr "Als u een <emph>datumreeks</emph> selecteert, wordt de stapgrootte opgeteld bij de tijdseenheid die u opgeeft."

#: calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text
msgctxt "calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sorteerlijsten\">Sorteerlijsten</link>"

#: print_title_row.xhp#tit.help.text
msgid "Printing Rows or Columns on Every Page"
msgstr "Rijen of kolommen op elke pagina afdrukken"

#: print_title_row.xhp#bm_id3151112.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; sheets on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>rows; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>columns; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>repeating;columns/rows on printed pages</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing on all sheets</bookmark_value><bookmark_value>headers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>footers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>printing; rows/columns as table headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;repeating rows/columns as</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>afdrukken; bladen op meerdere pagina's</bookmark_value><bookmark_value>bladen; afdrukken op meerdere pagina's</bookmark_value><bookmark_value>rijen; herhalen tijdens afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>kolommen; herhalen tijdens afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>herhalen ;kolommen/rijen op afgedrukte pagina's</bookmark_value><bookmark_value>titelrijen; afdrukken op alle bladen</bookmark_value><bookmark_value>kopteksten; afdrukken op bladen</bookmark_value><bookmark_value>voetteksten; afdrukken op bladen</bookmark_value><bookmark_value>afdrukken; rijen/kolommen als tabelkoppen</bookmark_value><bookmark_value>koppen;rijen/kolommen herhalen als</bookmark_value>"

#: print_title_row.xhp#hd_id3153727.21.help.text
msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Rijen of kolommen op elke pagina afdrukken\">Rijen of kolommen op elke pagina afdrukken</link></variable>"

#: print_title_row.xhp#par_id3154014.2.help.text
msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page."
msgstr "Als u een blad hebt dat zo groot is dat het op meerdere pagina's afgedrukt wordt, kunt u instellen dat rijen of kolommen op elke pagina herhaald worden."

#: print_title_row.xhp#par_id3146975.7.help.text
msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A)on all pages, do the following:"
msgstr "Als u bijvoorbeeld de twee bovenste rijen van het blad evenals de eerste kolom (A) op alle pagina's wilt afdrukken, gaat u als volgt te werk:"

#: print_title_row.xhp#par_id3163710.8.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears."
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afdrukbereiken - Bewerken</emph>. Het dialoogvenster <emph>Afdrukbereiken bewerken</emph> verschijnt nu."

#: print_title_row.xhp#par_id3149958.9.help.text
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area."
msgstr "Klik op het pictogram uiterst rechts van het gebied <emph>Te herhalen rijen</emph>."

#: print_title_row.xhp#par_id3145800.10.help.text
msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet."
msgstr "Het dialoogvenster wordt verkleind zodat u meer van het blad kunt zien."

#: print_title_row.xhp#par_id3155602.11.help.text
msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2."
msgstr "Selecteer de eerst twee rijen en klik voor dit voorbeeld op cel A1 en sleep deze naar A2."

#: print_title_row.xhp#par_id3154018.12.help.text
msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat."
msgstr "In het verkleinde dialoogvenster ziet u $1:$2. Rij 1 en 2 zijn nu rijen die herhaald moeten worden."

#: print_title_row.xhp#par_id3153707.13.help.text
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again."
msgstr "Klik op het pictogram uiterst rechts van het gebied <emph>Te herhalen rijen</emph>. Het dialoogvenster wordt weer hersteld."

#: print_title_row.xhp#par_id3155443.14.help.text
msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
msgstr "Als kolom A ook herhaald moet worden, klikt u op het pictogram uiterst rechts van het gebied <emph>Te herhalen kolommen</emph>."

#: print_title_row.xhp#par_id3154256.15.help.text
msgid "Click column A (not in the column header)."
msgstr "Klik in kolom A (niet in de kolomkop)."

#: print_title_row.xhp#par_id3154704.16.help.text
msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
msgstr "Klik nogmaals op het pictogram uiterst rechts van het gebied <emph>Te herhalen kolommen</emph>."

#: print_title_row.xhp#par_id3150088.17.help.text
msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Rijen die herhaald moeten worden, zijn rijen van het blad. U kunt onafhankelijk hiervan in <emph>Opmaak - Pagina</emph> kopteksten en voetteksten definiëren die op elke pagina afgedrukt moeten worden."

#: print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text
msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Beeld - Voorbeeld pagina-einde\">Beeld - Voorbeeld pagina-einde</link>"

#: print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text
msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Opmaak - Bereiken afdrukken - Bewerken\">Opmaak - Bereiken afdrukken - Bewerken</link>"

#: print_title_row.xhp#par_id3146113.20.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Format - Page - (Header / Footer)</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Opmaak - Pagina - (Koptekst/Voettekst)\">Opmaak - Pagina - (Koptekst/Voettekst)</link>"

#: format_table.xhp#tit.help.text
msgid "Formatting Spreadsheets"
msgstr "Werkbladen opmaken"

#: format_table.xhp#bm_id3154125.help.text
msgid "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>numbers; formatting options for selected cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tekst in cellen; opmaken</bookmark_value><bookmark_value>werkbladen;opmaken</bookmark_value><bookmark_value>achtergronden;cellen en pagina's</bookmark_value><bookmark_value>randen;cellen en pagina's</bookmark_value><bookmark_value>opmaken;werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>getallen; opmaakopties voor geselecteerde cellen</bookmark_value><bookmark_value>cellen; getalsopmaak</bookmark_value><bookmark_value>valuta's;opmaak</bookmark_value>"

#: format_table.xhp#hd_id3154125.6.help.text
msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Werkbladen ontwerpen\">Werkbladen opmaken</link></variable>"

#: format_table.xhp#hd_id3153912.13.help.text
msgid "Formatting Text in a Spreadsheet "
msgstr "Tekst opmaken in een werkblad "

#: format_table.xhp#par_id3144772.14.help.text
msgid "Select the text you want to format."
msgstr "Selecteer de tekst die u wilt opmaken."

#: format_table.xhp#par_id3155268.15.help.text
msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page."
msgstr "Kies de gewenste tekstattributen uit de werkbalk <emph>Opmaak</emph>. U kunt ook <emph>Opmaak - Cellen opmaken</emph> kiezen. Het dialoogvenster <emph>Cellen opmaken</emph> verschijnt waar u de verschillende tekstattributen kunt kiezen op het tabblad <emph>Lettertype</emph>."

#: format_table.xhp#hd_id3149899.16.help.text
msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet"
msgstr "Getallen opmaken in een werkblad "

#: format_table.xhp#par_id3159226.17.help.text
msgid "Select the cells containing the numbers you want to format."
msgstr "Selecteer de cellen die getallen bevatten die u wilt opmaken."

#: format_table.xhp#par_id3150046.18.help.text
msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page."
msgstr "Teneinde getallen op te maken in de standaard valutanotatie of als percentages, kunt u de pictogrammen op de werkbalk <emph>Opmaak</emph> gebruiken. Voor andere opmaak kiest u <emph>Opmaak - Cellen opmaken</emph>. U kunt de aangeboden opmaak kiezen of uw eigen opmaak definiëren op het tabblad <emph>Getallen</emph>."

#: format_table.xhp#hd_id3153483.19.help.text
msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages"
msgstr "Randen en achtergronden van cellen en pagina's opmaken"

#: format_table.xhp#par_id3154733.20.help.text
msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
msgstr "U kunt een opmaak toewijzen aan elke groep cellen door eerst de cellen te selecteren (houd voor meervoudige selectie de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt bij het klikken), en activeer dan het dialoogvenster <emph>Cellen opmaken</emph> in <item type=\"menuitem\">Opmaak - Cel</item>. In dit dialoogvenster kunt u attributen selecteren zoals schaduwen en achtergronden."

#: format_table.xhp#par_id3145116.21.help.text
msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
msgstr "Om opmaakattributen op een heel werkblad toe te passen, kiest u <emph>Opmaak - Pagina</emph>. U kunt bijvoorbeeld kop- en voetteksten definiëren die op elke pagina worden afgedrukt."

#: format_table.xhp#par_id3145389.22.help.text
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Picture - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
msgstr "Een afbeelding die is geladen via <item type=\"menuitem\">Opmaak - Pagina - Achtergrond</item>, ziet u alleen op de afdruk of in het afdrukvoorbeeld. Als u ook een achtergrondafbeelding op het scherm wilt weergeven, voegt u de afbeelding in door <item type=\"menuitem\">Invoegen - Afbeelding - Uit bestand</item> te kiezen, en schikt u de afbeelding achter de cellen door <item type=\"menuitem\">Opmaak - Schikken - Op achtergrond</item> te kiezen. Gebruik de <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> om de achtergrondafbeelding te selecteren."

#: format_table.xhp#par_id2837916.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Formatting Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Opties voor getalopmaak</link>"

#: format_table.xhp#par_id2614215.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds for Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Achtergronden voor cellen</link>"

#: validity.xhp#tit.help.text
msgid "Validity of Cell Contents"
msgstr "Geldigheid van celinhoud"

#: validity.xhp#bm_id3156442.help.text
msgid "<bookmark_value>values; limiting on input</bookmark_value><bookmark_value>limits; specifying value limits on input</bookmark_value><bookmark_value>permitted cell contents</bookmark_value><bookmark_value>data validity</bookmark_value><bookmark_value>validity</bookmark_value><bookmark_value>cells; validity</bookmark_value><bookmark_value>error messages; defining for incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>actions in case of incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; defining text for cell input</bookmark_value><bookmark_value>comments;help text for cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; defining input help</bookmark_value><bookmark_value>macros; running when incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>data; validity check</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>waarden; beperken bij invoer</bookmark_value><bookmark_value>beperkingen; waardebeperkingen bij invoer opgeven</bookmark_value><bookmark_value>toegestane celinhoud</bookmark_value><bookmark_value>geldigheid van gegevens</bookmark_value><bookmark_value>geldigheid</bookmark_value><bookmark_value>cellen; geldigheid</bookmark_value><bookmark_value>foutmeldingen; opgeven voor onjuiste invoer</bookmark_value><bookmark_value>handelingen bij onjuiste invoer</bookmark_value><bookmark_value>Help-tips; tekst opgeven voor invoer in cel</bookmark_value><bookmark_value>notities;Help-tekst voor cellen</bookmark_value><bookmark_value>cellen; Help bij opgeven invoer</bookmark_value><bookmark_value>macro's; uitvoeren bij onjuiste invoer</bookmark_value><bookmark_value>gegevens; geldigheidscontrole</bookmark_value>"

#: validity.xhp#hd_id3156442.22.help.text
msgid "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">Validity of Cell Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Geldigheid van celinhoud\">Geldigheid van celinhoud</link></variable>"

#: validity.xhp#par_id3156283.2.help.text
msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected."
msgstr "U kunt voor elke cel opgeven welke items geldig zijn. Ongeldige items in een cel worden verworpen."

#: validity.xhp#par_id3145252.3.help.text
msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect."
msgstr "De geldigheidsregel wordt geactiveerd, wanneer er een nieuwe waarde wordt ingevoerd. Als er al een ongeldige waarde in de cel is ingevoegd, of als u via slepen en neerzetten of kopiëren en plakken een waarde in de cel invoegt, zal de geldigheidsregel niet toegepast worden."

#: validity.xhp#par_id5174718.help.text
msgid "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain invalid values."
msgstr "U kunt altijd <emph>Extra - Detective</emph> kiezen en de opdracht <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Ongeldige gegevens markeren\"><emph>Ongeldige gegevens markeren</emph></link> selecteren om cellen met ongeldige waarden weer te geven."

#: validity.xhp#hd_id3155603.5.help.text
msgid "Using Cell Contents Validity"
msgstr "Geldigheid van celinhoud gebruiken"

#: validity.xhp#par_id3155959.6.help.text
msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule."
msgstr "Selecteer de cellen waarvoor u een nieuwe geldigheidsregel wilt opgeven."

#: validity.xhp#par_id3148837.8.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>. "
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Gegevens - Geldigheid</item>. "

#: validity.xhp#par_id3156020.9.help.text
msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells. "
msgstr "Op het tabblad <emph>Criteria</emph> geeft u de voorwaarden op voor nieuwe waarden die in cellen worden ingevoerd. "

#: validity.xhp#par_id3159208.10.help.text
msgid "In the <emph>Allow</emph> field, select an option."
msgstr "Selecteer een optie in het veld <emph>Toestaan</emph>."

#: validity.xhp#par_id3153011.11.help.text
msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only."
msgstr "Als u 'Geheel getal' kiest, zijn waarden als '12,5' niet toegestaan. Kiest u 'Datum', dan is datuminformatie in de lokale datumnotatie en als een <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"seriële datum\">seriële datum</link> toegestaan. Zo staat de voorwaarde Tijd ook tijdwaarden zoals '12:00' of seriële tijdsgetallen toe. 'Tekstlengte' bepaalt dat cellen alleen tekst kunnen bevatten."

#: validity.xhp#par_id9224829.help.text
msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries."
msgstr "Selecteer 'Lijst' om een lijst van geldige items in te voeren."

#: validity.xhp#par_id3149317.13.help.text
msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable."
msgstr "Selecteer de volgende voorwaarde onder <emph>Gegevens</emph>. Afhankelijk van uw keuze verschijnen er extra opties die u kunt selecteren."

#: validity.xhp#par_id3151389.15.help.text
msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:"
msgstr "Nadat u de voorwaarden voor celgeldigheid hebt ingesteld, kunt u via de andere twee tabbladen berichtvensters maken."

#: validity.xhp#par_id3159261.16.help.text
msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected."
msgstr "Op het tabblad <emph>Invoerhulp</emph> voert u de titel en de tekst van de tip in, die dan worden weergegeven als de cel geselecteerd wordt."

#: validity.xhp#par_id3156396.17.help.text
msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error."
msgstr "Op het tabblad <emph>Foutmelding</emph> selecteert u de handeling die in geval van een fout uitgevoerd moet worden."

#: validity.xhp#par_id3147416.18.help.text
msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained."
msgstr "Selecteert u 'Stoppen' als de handeling, dan worden ongeldige ingangen niet geaccepteerd en blijft de eerdere celinhoud behouden."

#: validity.xhp#par_id3150033.19.help.text
msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted."
msgstr "Selecteer 'Waarschuwing' of 'Informatie' om een dialoogvenster weer te geven waarin het item kan worden geannuleerd of geaccepteerd"

#: validity.xhp#par_id3149947.20.help.text
msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error."
msgstr "Als u 'Macro' selecteert, kunt u met behulp van de knop <emph>Bladeren</emph> opgeven dat er een macro uitgevoerd moet worden, mocht er een fout optreden."

#: validity.xhp#par_id3149011.35.help.text
msgid "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid values are entered</emph>. "
msgstr "Selecteer <emph>Foutmelding bij invoer van ongeldige gegevens weergeven</emph>. "

#: validity.xhp#par_id3148586.21.help.text
msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect."
msgstr "Nadat u de handeling voor een cel gewijzigd hebt op het <emph>tabblad Foutmelding</emph> en het dialoogvenster via OK gesloten hebt, moet u eerst een andere cel selecteren voordat de wijziging geïmplementeerd wordt."

#: validity.xhp#par_id3154805.30.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">Data - Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Gegevens - Geldigheid\">Gegevens - Geldigheid</link>"

#: design.xhp#tit.help.text
msgid "Selecting Themes for Sheets"
msgstr "Onderwerpen kiezen voor bladen"

#: design.xhp#bm_id3150791.help.text
msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>thema's kiezen voor bladen</bookmark_value><bookmark_value>lay-out;werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>celopmaakprofielen; selecteren</bookmark_value><bookmark_value>selecteren;opmaakthema's</bookmark_value><bookmark_value>bladen;opmaakthema's</bookmark_value><bookmark_value>opmaak;thema's voor bladen</bookmark_value><bookmark_value>opmaken;thema's voor bladen</bookmark_value>"

#: design.xhp#hd_id3150791.6.help.text
msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Thema'svoor bladen kiezen\">Thema's voor bladen kiezen</link></variable>"

#: design.xhp#par_id3145786.13.help.text
msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets."
msgstr "$[officename] Calc wordt geleverd met een vooraf gedefinieerde set opmaakonderwerpen die u op uw werkbladen kunt toepassen."

#: design.xhp#par_id3154490.16.help.text
msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet."
msgstr "Het is niet mogelijk onderwerpen aan Calc toe te voegen en deze kunnen niet gewijzigd worden. U kunt hun opmaakprofielen echter wel wijzigen nadat u ze op een werkblad hebt toegepast."

#: design.xhp#par_id3154757.17.help.text
msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog."
msgstr "Voordat u een blad met een onderwerp opmaakt, moet u ten minste één eigen celopmaakprofiel op de cellen van het blad toepassen. U kunt de celopmaak dan wijzigen door in het dialoogvenster <emph>Onderwerpen kiezen</emph> een onderwerp te selecteren en toe te passen."

#: design.xhp#par_id3156382.18.help.text
msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells."
msgstr "Als u een eigen celopmaakprofiel op een cel wilt toepassen, kunt u het venster Stijlen en opmaak openen en in de onderste keuzelijst de weergave Eigen opmaakprofielen instellen. Er wordt nu een lijst met de bestaande gedefinieerde eigen celopmaakprofielen weergegeven. Dubbelklik op een naam in het venster Stijlen en opmaak om dit opmaakprofiel op de geselecteerde cellen toe te passen."

#: design.xhp#par_id3153963.19.help.text
msgid "To apply a theme to a spreadsheet:"
msgstr "Zo past u een onderwerp op een werkblad toe:"

#: design.xhp#par_id3146920.15.help.text
msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar. "
msgstr "Klik op het pictogram <emph>Onderwerpen kiezen</emph> in de balk <emph>Werktuigen</emph>. "

#: design.xhp#par_id3148488.20.help.text
msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells."
msgstr "Het dialoogvenster <emph>Onderwerpen kiezen</emph> verschijnt nu. In dit dialoogvenster worden de beschikbare onderwerpen voor het hele werkblad weergegeven, en het venster Stijlen en opmaak toont de aangepaste opmaakprofielen voor specifieke cellen."

#: design.xhp#par_id3155114.9.help.text
msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet."
msgstr "In het dialoogvenster <emph>Onderwerpen kiezen</emph> selecteert u het onderwerp dat u op het werkblad wilt toepassen."

#: design.xhp#par_id3150090.21.help.text
msgid "Click OK"
msgstr "Klik op OK"

#: design.xhp#par_id3150201.22.help.text
msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet."
msgstr "Zodra u in het dialoogvenster <emph>Onderwerpen kiezen</emph> een ander onderwerp selecteert, worden sommige eigenschappen van het eigen opmaakprofiel op het huidige werkblad toegepast. De wijzigingen zijn onmiddellijk zichtbaar in uw werkblad."

#: design.xhp#par_id3146979.12.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Theme selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Onderwerpen kiezen\">Onderwerpen kiezen</link>"

#: cellreferences.xhp#tit.help.text
msgid "Referencing a Cell in Another Document"
msgstr "Celverwijzing in een ander document"

#: cellreferences.xhp#bm_id3147436.help.text
msgid "<bookmark_value>sheet references</bookmark_value>      <bookmark_value>references; to cells in other sheets/documents</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; operating in another document</bookmark_value>      <bookmark_value>documents;references</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bladverwijzingen</bookmark_value>      <bookmark_value>verwijzingen; naar cellen in andere bladen/documenten</bookmark_value>      <bookmark_value>cellen; werking in ander document</bookmark_value>      <bookmark_value>documenten;verwijzingen</bookmark_value>"

#: cellreferences.xhp#hd_id3147436.9.help.text
msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referencing Other Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Naar andere bladen verwijzen\">Naar andere bladen verwijzen</link></variable>"

#: cellreferences.xhp#par_id9663075.help.text
msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet."
msgstr "U kunt in een bladcel een verwijzing naar een cel in een ander blad weergeven."

#: cellreferences.xhp#par_id1879329.help.text
msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file."
msgstr "U kunt op dezelfde manier een verwijzing maken naar een cel in een ander document, mits dit document al als een bestand is opgeslagen."

#: cellreferences.xhp#hd_id7122409.help.text
msgid "To Reference a Cell in the Same Document"
msgstr "Celverwijzing in hetzelfde document"

#: cellreferences.xhp#par_id2078005.help.text
msgid "Open a new, empty spreadsheet."
msgstr "Open een nieuw, leeg werkblad."

#: cellreferences.xhp#par_id4943693.help.text
msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:"
msgstr "Als voorbeeld voert u in cel A1 van Blad1 de volgende formule in:"

#: cellreferences.xhp#par_id9064302.help.text
msgid "               <item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item>            "
msgstr "               <item type=\"literal\">=Blad2.A1</item>            "

#: cellreferences.xhp#par_id7609790.help.text
msgid "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number."
msgstr "Klik op de tab <emph>Blad2</emph> aan de onderkant van het werkblad. Plaats de cursor hier in cel A1 en voer tekst of een getal in."

#: cellreferences.xhp#par_id809961.help.text
msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change."
msgstr "Als u nu teruggaat naar Blad1, ziet u dezelfde inhoud in cel A1. Als de inhoud van Blad2.A1 verandert, verandert die van Blad1.A1 ook."

#: cellreferences.xhp#hd_id9209570.help.text
msgid "To Reference a Cell in Another Document"
msgstr "Celverwijzing in een ander document"

#: cellreferences.xhp#par_id5949278.help.text
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>, to load an existing spreadsheet document."
msgstr "Kies <emph>Bestand - Openen</emph> en open een bestaand werkbladdocument."

#: cellreferences.xhp#par_id8001953.help.text
msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula."
msgstr "Kies <emph>Bestand - Nieuw</emph> en open een nieuw werkbladdocument. Plaats de cursor in de cel waarin u de externe gegevens wilt invoegen, en voer een gelijkteken in om aan te geven dat u een formule wilt beginnen."

#: cellreferences.xhp#par_id8571123.help.text
msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document."
msgstr "Ga dan naar het zojuist geopende document. Klik de cel aan met de gegevens die u in het nieuwe document wilt invoegen."

#: cellreferences.xhp#par_id8261665.help.text
msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you. "
msgstr "Ga terug naar het nieuwe werkblad. In de functiebalk ziet u nu hoe $[officename] Calc de verwijzing voor de formule heeft aangevuld. "

#: cellreferences.xhp#par_id5888241.help.text
msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell."
msgstr "De verwijzing naar een cel van een ander document bevat de naam van het andere document in enkele aanhalingstekens, dan een hekje #, dan de naam van het blad van het andere document, gevolgd door een punt en de naam van de cel."

#: cellreferences.xhp#par_id7697683.help.text
msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark."
msgstr "Bevestig de formule door op het groene hekje te klikken."

#: cellreferences.xhp#par_id7099826.help.text
msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference."
msgstr "Als u de rechteronderzijde van de actieve cel sleept om een celbereik te selecteren, voegt $[officename] automatisch de corresponderende verwijzingen in de aansluitende cellen in. Als resultaat hiervan wordt de bladnaam voorafgegaan door een $-teken om aan te geven dat het om een absolute verwijzing gaat."

#: cellreferences.xhp#par_id674459.help.text
msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. This means that you can also enter a URL from the Internet."
msgstr "Bekijkt u de naam van het andere document in deze formule, dan zult u zien dat deze als <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> geschreven is. Dit betekent dat u ook een URL van het internet kunt invoeren."

#: csv_files.xhp#tit.help.text
msgid " Importing and Exporting CSV Files "
msgstr " CSV-bestanden importeren en exporteren "

#: csv_files.xhp#bm_id892361.help.text
msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>nummerreeksen importeren</bookmark_value><bookmark_value>gegevensreeksen importeren</bookmark_value><bookmark_value>exporteren; tabellen als tekst</bookmark_value><bookmark_value>importeren; tabellen als tekst</bookmark_value><bookmark_value>gescheiden waarden en bestanden</bookmark_value><bookmark_value>komma-gescheiden bestanden en waarden</bookmark_value><bookmark_value>tekstbestand importeren en exporteren</bookmark_value><bookmark_value>csv-bestanden;importeren en exporteren</bookmark_value><bookmark_value>tabellen; importeren/exporteren als tekst</bookmark_value><bookmark_value>tekstdocumenten; importeren in werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>openen;tekst csv-bestanden</bookmark_value><bookmark_value>opslaan;als tekst csv</bookmark_value>"

#: csv_files.xhp#par_idN10862.help.text
msgid "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Opening and Saving Text CSV Files</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">CSV-tekstbestanden openen en opslaan</link></variable>"

#: csv_files.xhp#par_idN10880.help.text
msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character."
msgstr "Comma Separated Values (CSV) is een indeling voor tekstbestanden waarmee u gegevens uit een database of werkblad kunt uitwisselen met andere toepassingen. Elke regel in een CSV-tekstbestand staat voor een record in de database of een rij in een werkblad. De velden in een databaserecord of cellen in een werkblad worden meestal door komma's gescheiden. U kunt echter andere tekens gebruiken om een veld te begrenzen, zoals een tabulatorteken."

#: csv_files.xhp#par_idN10886.help.text
msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell <emph>must</emph> be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")."
msgstr "Als de inhoud van een veld of cel een komma bevat, <emph>moet</emph> de inhoud van het veld of de cel tussen enkele (') of dubbele (\") aanhalingstekens staan."

#: csv_files.xhp#par_idN10890.help.text
msgid "To Open a Text CSV File in Calc"
msgstr "Een tekst-/CSV-bestand openen in Calc"

#: csv_files.xhp#par_idN10897.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Bestand - Openen</item>."

#: csv_files.xhp#par_idN1089F.help.text
msgid "Locate the CSV file that you want to open."
msgstr "Zoek het CSV-bestand dat u wilt openen."

#: csv_files.xhp#par_idN108A2.help.text
msgid "If the file has a *.csv extension, select the file."
msgstr "Als het bestand een *.csv-extensie heeft, selecteert u het."

#: csv_files.xhp#par_idN108A5.help.text
msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <item type=\"menuitem\">File type</item> box"
msgstr "Heeft het CSV-bestand een andere extensie, dan selecteert u het bestand en kiest u daarna 'Tekst CSV' in het vak <item type=\"menuitem\">Bestandstype</item>."

#: csv_files.xhp#par_idN1082D.help.text
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
msgstr "Klik op <item type=\"menuitem\">Openen</item>."

#: csv_files.xhp#par_idN10834.help.text
msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens."
msgstr "Het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Tekstimport</item> opent."

#: csv_files.xhp#par_idN108B1.help.text
msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns."
msgstr "Specificeer de opties om de tekst in het bestand in kolommen te verdelen."

#: csv_files.xhp#par_idN108BB.help.text
msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. "
msgstr "Onder in het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Tekstimport</item> ziet u een voorbeeld van de lay-out van de geïmporteerde gegevens. "

#: csv_files.xhp#par_id8444166.help.text
msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column."
msgstr "Rechtsklik in een kolom in het voorbeeld om de opmaak in te stellen of de kolom te verbergen."

#: csv_files.xhp#par_idN108E2.help.text
msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box."
msgstr "Vink het vakje voor het scheidingsteken voor de tekst aan dat overeenkomt met het scheidingsteken dat in het bestand wordt gebruikt. In het geval van een niet benoemd scheidingsteken, type het teken in het invoervak."

#: csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text
msgctxt "csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Klik op <item type=\"menuitem\">OK</item>."

#: csv_files.xhp#par_idN108FA.help.text
msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File"
msgstr "Een blad als een CSV-tekstbestand opslaan"

#: csv_files.xhp#par_idN106FC.help.text
msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost."
msgstr "Wanneer u een werkblad naar CSV-indeling exporteert, worden alleen de gegevens op het huidige blad opgeslagen. Alle andere informatie, inclusief formules en opmaak, gaat verloren."

#: csv_files.xhp#par_idN10901.help.text
msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file."
msgstr "Open het Calc-blad dat u als een CSV-tekstbestand wilt opslaan."

#: csv_files.xhp#par_idN107AF.help.text
msgid "Only the current sheet can be exported."
msgstr "Alleen het huidige blad kan geëxporteerd worden."

#: csv_files.xhp#par_idN10905.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Bestand - Opslaan als</item>."

#: csv_files.xhp#par_idN10915.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File name</item> box, enter a name for the file."
msgstr "In het vak <item type=\"menuitem\">Bestandsnaam</item> voert u een naam voor het bestand in."

#: csv_files.xhp#par_idN1090D.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> box, select \"Text CSV\"."
msgstr "In het veld <item type=\"menuitem\">Bestandstype</item>, selecteer \"Tekst CSV\"."

#: csv_files.xhp#par_idN107DD.help.text
msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file."
msgstr "(Optioneel) Stel de veldopties in voor het CSV-tekstbestand."

#: csv_files.xhp#par_idN1091C.help.text
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Edit filter settings</item>."
msgstr "Selecteer <item type=\"menuitem\">Filterinstellingen bewerken</item>."

#: csv_files.xhp#par_idN107ED.help.text
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Export of text files</item> dialog, select the options that you want."
msgstr "Selecteer de gewenste opties in het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Tekstbestanden exporteren</item>."

#: csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text
msgctxt "csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Klik op <item type=\"menuitem\">OK</item>."

#: csv_files.xhp#par_idN107FC.help.text
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Save</item>."
msgstr "Klik op <item type=\"menuitem\">Opslaan</item>."

#: csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text
msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Werkblad - Weergave\">%PRODUCTNAME Calc - Weergave</link>"

#: csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text
msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Tekstbestanden exporteren\">Tekstbestanden exporteren</link>"

#: csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text
msgctxt "csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Tekstbestanden importeren\">Tekstbestanden importeren</link>"

#: printranges.xhp#tit.help.text
msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet"
msgstr "Afdrukbereiken op een werkblad gebruiken"

#: printranges.xhp#bm_id14648.help.text
msgid "<bookmark_value>exporting;cells</bookmark_value><bookmark_value>printing; cells</bookmark_value><bookmark_value>ranges;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>PDF export of print ranges</bookmark_value><bookmark_value>cell ranges; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; print ranges</bookmark_value><bookmark_value>print ranges</bookmark_value><bookmark_value>clearing, see also deleting/removing</bookmark_value><bookmark_value>defining;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>extending print ranges</bookmark_value><bookmark_value>deleting;print ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>exporteren;cellen</bookmark_value><bookmark_value>afdrukken; cellen</bookmark_value><bookmark_value>bereiken;afdrukbereiken</bookmark_value><bookmark_value>afdrukbereiken naar PDF exporteren</bookmark_value><bookmark_value>celbereiken; afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>cellen; afdrukbereiken</bookmark_value><bookmark_value>afdrukbereiken</bookmark_value><bookmark_value>schonen, zie ook verwijderen</bookmark_value><bookmark_value>definiëren;afdrukbereiken</bookmark_value><bookmark_value>vergroten van afdrukbereiken</bookmark_value><bookmark_value>verwijderen;afdrukbereiken</bookmark_value>"

#: printranges.xhp#par_idN108D7.help.text
msgid "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Afdrukbereiken op een blad definiëren</link></variable>"

#: printranges.xhp#par_idN108F5.help.text
msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print."
msgstr "U kunt opgeven welk cellenbereik op een werkblad afgedrukt moet worden."

#: printranges.xhp#par_idN108FB.help.text
msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format."
msgstr "De cellen op het blad die geen deel uitmaken van het gedefinieerde afdrukbereik, worden niet afgedrukt of geëxporteerd. Bladen zonder gedefinieerd afdrukbereik worden niet afgedrukt en niet naar een PDF-bestand geëxporteerd, tenzij het document de Excel-bestandsindeling heeft."

#: printranges.xhp#par_idN1077A.help.text
msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file."
msgstr "Bij bestanden die in Excel-indeling worden geopend, worden alle bladen afgedrukt die geen gedefinieerd afdrukbereik bevatten. Hetzelfde gebeurt wanneer u het werkblad in Excel-opmaak naar een PDF-bestand exporteert."

#: printranges.xhp#par_idN108FE.help.text
msgid "To Define a Print Range"
msgstr "Zo definieert u een afdrukbereik:"

#: printranges.xhp#par_idN10905.help.text
msgid "Select the cells that you want to print."
msgstr "Selecteer de cellen die u wilt afdrukken."

#: printranges.xhp#par_idN10909.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>."
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afdrukbereiken - Definiëren</emph>."

#: printranges.xhp#par_idN10910.help.text
msgid "To Add Cells to a Print Range"
msgstr "Zo voegt u cellen aan een afdrukbereik toe"

#: printranges.xhp#par_idN10917.help.text
msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range."
msgstr "Selecteer de cellen die u aan het bestaande afdrukbereik wilt toevoegen."

#: printranges.xhp#par_idN1091B.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>."
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afdrukbereiken - Toevoegen</emph>."

#: printranges.xhp#par_idN10922.help.text
msgid "To Clear a Print Range"
msgstr "Zo verwijdert u een afdrukbereik:"

#: printranges.xhp#par_idN10929.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Remove</emph>."
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afdrukbereiken - Verwijderen</emph>."

#: printranges.xhp#par_idN10953.help.text
msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges"
msgstr "Voorbeeld pagina-einde gebruiken om afdrukbereiken te bewerken."

#: printranges.xhp#par_idN1093E.help.text
msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background."
msgstr "Afdrukbereiken en gebieden voor pagina-einden worden in <emph>Voorbeeld pagina-einde</emph> omgeven door een blauwe rand en bevatten een gecentreerd paginanummer in grijs. Niet-afdrukbare gebieden hebben een grijze achtergrond."

#: printranges.xhp#par_id3153143.8.help.text
msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break."
msgstr "U kunt een nieuw gebied voor pagina-einden definiëren door de rand naar een nieuwe locatie te slepen. Wanneer u een nieuw gebied definieert, wordt een automatisch pagina-einde vervangen door een handmatig pagina-einde."

#: printranges.xhp#par_idN10930.help.text
msgid "To View and Edit Print Ranges"
msgstr "Zo bekijkt en bewerkt u afdrukbereiken"

#: printranges.xhp#par_idN10937.help.text
msgctxt "printranges.xhp#par_idN10937.help.text"
msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
msgstr "Kies <emph>Beeld - Voorbeeld pagina-einde</emph>."

#: printranges.xhp#par_idN1082A.help.text
msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor."
msgstr "Dubbelklik op de percentagewaarde op de <emph>Statusbalk</emph> en selecteer een nieuwe zoomfactor om de standaardzoomfactor van <emph>Voorbeeld pagina-einde</emph> te wijzigen."

#: printranges.xhp#par_idN10836.help.text
msgid "Edit the print range."
msgstr "Wijzig het afdrukbereik."

#: printranges.xhp#par_idN10944.help.text
msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location."
msgstr "U wijzigt de grootte van een afdrukbereik door een rand van het bereik naar een nieuwe locatie te slepen."

#: printranges.xhp#par_id3151075.12.help.text
msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range."
msgstr "U verwijdert een handmatig pagina-einde in een afdrukbereik door de rand van het pagina-einde buiten het afdrukbereik te slepen."

#: printranges.xhp#par_idN10948.help.text
msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range."
msgstr "Sleep een rand van het bereik naar de tegenoverliggende rand van het bereik om een afdrukbereik te wissen."

#: printranges.xhp#par_idN10862.help.text
msgid "To exit the <emph>Page Break Preview</emph>, choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "Kies <emph>Beeld - Normaal</emph> om <emph>Voorbeeld pagina-einde</emph> te verlaten."

#: printranges.xhp#par_idN109CF.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Editing Print Ranges</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Afdrukbereiken bewerken</link>"

#: keyboard.xhp#tit.help.text
msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)"
msgstr "Sneltoetsen (%PRODUCTNAME Calc-toegankelijkheid)"

#: keyboard.xhp#bm_id3145120.help.text
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>toegankelijkheid; sneltoetsen van %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value><bookmark_value>sneltoetsen;%PRODUCTNAME Calc-toegankelijkheid</bookmark_value>"

#: keyboard.xhp#hd_id3145120.1.help.text
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Sneltoetsen (%PRODUCTNAME Calc-toegankelijkheid)\">Sneltoetsen (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-toegankelijkheid)</link></variable>"

#: keyboard.xhp#par_id3154760.13.help.text
msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general."
msgstr "Raadpleeg ook de lijst met sneltoetsen voor <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in het algemeen."

#: keyboard.xhp#hd_id3153360.12.help.text
msgid "Cell Selection Mode"
msgstr "Celselectiemodus"

#: keyboard.xhp#par_id3150870.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Pictogram</alt></image>"

#: keyboard.xhp#par_id3154319.11.help.text
msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog."
msgstr "In een tekstvak met een knop om het dialoogvenster te minimaliseren drukt u op <item type=\"keycode\">F2</item> om naar de celselectiemodus te gaan. Selecteer een willekeurig aantal cellen en druk nogmaals op <item type=\"keycode\">F2</item> om het dialoogvenster weer te geven."

#: keyboard.xhp#par_id3145272.10.help.text
msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells."
msgstr "In de celselectiemodus kunt u de algemene navigatietoetsen gebruiken om cellen te selecteren."

#: keyboard.xhp#hd_id3148646.14.help.text
msgid "Controlling the Outline"
msgstr "Het overzicht bepalen"

#: keyboard.xhp#par_id3146120.15.help.text
msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>:"
msgstr "U kunt het toetsenbord gebruiken in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Overzicht\">Overzicht</link>:"

#: keyboard.xhp#par_id3147394.16.help.text
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus."
msgstr "Druk op <item type=\"keycode\">F6</item> of <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> tot het verticale of horizontale overzichtsvenster geselecteerd is."

#: keyboard.xhp#par_id3149379.17.help.text
msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right."
msgstr "<item type=\"keycode\">Tab</item> - spring door alle zichtbare knoppen van boven naar beneden of van links naar rechts."

#: keyboard.xhp#par_id3156286.18.help.text
msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction."
msgstr "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - schakel in tegenovergestelde richting door alle zichtbare knoppen."

#: keyboard.xhp#par_id3149403.19.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified number; hide all higher levels."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 tot en met Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 tot en met Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - geven alle niveau's weer tot het opgegeven aantal; verbergen alle hogere niveau's."

#: keyboard.xhp#par_id3150329.20.help.text
msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group."
msgstr "Gebruik <item type=\"keycode\">+</item> of <item type=\"keycode\">-</item> om de geselecteerde overzichtsgroep weer te geven of te verbergen."

#: keyboard.xhp#par_id3155446.21.help.text
msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button."
msgstr "Druk op <item type=\"keycode\">Enter</item> om de geselecteerde knop te activeren."

#: keyboard.xhp#par_id3154253.22.help.text
msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level."
msgstr "Gebruik de pijl <item type=\"keycode\">omhoog</item>, <item type=\"keycode\">omlaag</item>, <item type=\"keycode\">links</item> of <item type=\"keycode\">rechts</item> om door alle knoppen op het huidige niveau te schakelen."

#: keyboard.xhp#hd_id3147343.8.help.text
msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic"
msgstr "Een tekenobject of afbeelding selecteren"

#: keyboard.xhp#par_idN107AA.help.text
msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar."
msgstr "Kies Beeld - Werkbalken - Tekening om de tekenwerkbalk te openen."

#: keyboard.xhp#par_id3155333.7.help.text
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected."
msgstr "Druk op <item type=\"keycode\">F6</item> tot de werkbalk <emph>Tekening</emph> geselecteerd is."

#: keyboard.xhp#par_id3150345.4.help.text
msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet."
msgstr "Als het selectiegereedschap actief is, druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Dit selecteert het eerste tekenobject of afbeelding in het blad."

#: keyboard.xhp#par_id3159240.3.help.text
msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document."
msgstr "Met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 stelt u de focus op het document in."

#: keyboard.xhp#par_id3155379.2.help.text
msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one."
msgstr "U kunt nu de <item type=\"keycode\">tab</item>-toets gebruiken om het volgende tekenobject of de volgende afbeelding te selecteren en <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> om eerdere te selecteren."

#: text_rotate.xhp#tit.help.text
msgid "Rotating Text"
msgstr "Tekst draaien"

#: text_rotate.xhp#bm_id3151112.help.text
msgid "<bookmark_value>cells; rotating text</bookmark_value>      <bookmark_value>rotating; text in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>text in cells; writing vertically</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>cellen; tekst draaien</bookmark_value>      <bookmark_value>draaien; tekst in cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>tekst in cellen; verticaal schrijven</bookmark_value>"

#: text_rotate.xhp#hd_id3151112.1.help.text
msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Tekst draaien\">Tekst draaien</link></variable>"

#: text_rotate.xhp#par_id3145171.2.help.text
msgid "Select the cells whose text you want to rotate."
msgstr "Selecteer de cellen waarvan u de tekst wilt draaien."

#: text_rotate.xhp#par_id3155133.3.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog."
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Cellen</emph> om het dialoogvenster <emph>Cellen opmaken</emph> te openen."

#: text_rotate.xhp#par_id3155854.4.help.text
msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab."
msgstr "Selecteer het tabblad <emph>Uitlijning</emph>."

#: text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text
msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "In het gebied <emph>Tekstrichting</emph> gebruikt u de muis om in het ronde diagram de richting te selecteren waarin de tekst gedraaid moet worden. Klik <emph>OK</emph>."

#: text_rotate.xhp#par_id3148456.7.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Opmaak - Cellen\">Opmaak - Cellen</link>"

#: text_rotate.xhp#par_id3154944.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">Format - Cells - Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Opmaak - Cellen - Uitlijning\">Opmaak - Cellen - Uitlijning</link>"

#: multi_tables.xhp#tit.help.text
msgid "Navigating Through Sheets Tabs"
msgstr "Meerdere Werkbladen Weergeven"

#: multi_tables.xhp#bm_id3150769.help.text
msgid "<bookmark_value>sheets; showing multiple</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs;using</bookmark_value><bookmark_value>views;multiple sheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bladen; meerdere weergeven</bookmark_value><bookmark_value>bladtabs;gebruiken</bookmark_value><bookmark_value>weergaven;meerdere bladen</bookmark_value>"

#: multi_tables.xhp#hd_id3150769.4.help.text
msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigeren via bladtabs\">Navigeren via bladtabs</link></variable>"

#: multi_tables.xhp#par_id3153771.3.help.text
msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen."
msgstr "Standaard geeft $[officename] in elk nieuw werkblad drie werkbladen weer, \"Blad1\" t/m \"Blad 3\". Met de bladtabs onder aan het scherm kunt u tussen de bladen in een werkblad schakelen."

#: multi_tables.xhp#par_idN106AF.help.text
msgid " <image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>"
msgstr " <image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Bladtabs</alt></image>"

#: multi_tables.xhp#par_id3153144.help.text
msgid " <image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
msgstr " <image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Pictogram</alt></image>"

#: multi_tables.xhp#par_id3147396.5.help.text
msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab."
msgstr "Gebruik de navigatiebalkknoppen om alle bladen van uw document weer te geven. Wanneer u op de knop uiterst links of rechts klikt, wordt respectievelijk de eerste of laatste bladtab weergegeven. Met de middelste knop kunt u door de bladtabs heen en weer gaan. Klik op de bladtab om het blad zelf weer te geven."

#: multi_tables.xhp#par_id3149379.6.help.text
msgid "If there is insufficient space to display all the sheet tabs, you can increase it by pointing to the separator between the scrollbar and the sheet tabs, pressing the mouse button and, keeping the mouse button pressed, dragging to the right. In doing so you will be sharing the available space between the sheet tabs and horizontal scrollbar."
msgstr "Als er aan de linkeronderzijde van het venster te weinig ruimte is om de bladtabs weer te geven, kunt u die vergroten. Als u dat doet verdeelt u de beschikbare ruimte tussen de bladtabs en de horizontale navigatiebalk. Klik op de begrenzing tussen navigatiebalk en bladtabs, houdt de muisknop ingedrukt en sleep naar rechts."

#: datapilot_updatetable.xhp#tit.help.text
msgid "Updating Pivot Tables"
msgstr "Draaitabellen bijwerken"

#: datapilot_updatetable.xhp#bm_id3150792.help.text
msgid "<bookmark_value>pivot table import</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function; refreshing tables</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>updating;pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>draaitabel importeren</bookmark_value><bookmark_value>functie draaitabel; tabellen vernieuwen</bookmark_value><bookmark_value>opnieuw berekenen;draaitabellen</bookmark_value><bookmark_value>bijwerken;draaitabellen</bookmark_value>"

#: datapilot_updatetable.xhp#hd_id3150792.33.help.text
msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating Pivot Tables\">Updating Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Draaitabellen bijwerken\">Draaitabellen bijwerken</link></variable>"

#: datapilot_updatetable.xhp#par_id3154684.34.help.text
msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc."
msgstr "Als de gegevens van het bronblad gewijzigd zijn, berekent $[officename] de draaitabel opnieuw. Wilt u de tabellen opnieuw berekenen, dan kiest u <emph>Gegevens - Draaitabel - Vernieuwen</emph>. Doe hetzelfde nadat u een Excel-draaitabel in $[officename] Calc hebt geïmporteerd."

#: database_filter.xhp#tit.help.text
msgid "Filtering Cell Ranges "
msgstr "Celbereiken filteren "

#: database_filter.xhp#bm_id3153541.help.text
msgid "<bookmark_value>cell ranges;applying/removing filters</bookmark_value>      <bookmark_value>filtering;cell ranges/database ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>database ranges;applying/removing filters</bookmark_value>      <bookmark_value>removing;cell range filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>celbereiken;filters toepassen/verwijderen</bookmark_value>      <bookmark_value>filteren;celbereiken/databasebereiken</bookmark_value>      <bookmark_value>databasebereiken;filters toepassen/verwijderen</bookmark_value>      <bookmark_value>verwijderen;filters voor celbereiken</bookmark_value>"

#: database_filter.xhp#hd_id3153541.47.help.text
msgid "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtering Cell Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Celbereiken filteren\">Celbereiken filteren</link></variable>"

#: database_filter.xhp#par_id3145069.48.help.text
msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells."
msgstr "U kunt verschillende filters gebruiken voor celbereiken in werkbladen. Een standaardfilter maakt gebruik van de door u ingestelde opties om de gegevens te filteren. Een AutoFilter filtert gegevens op een specifieke waarde of tekenreeks. Een geavanceerd filter maakt gebruik van filtercriteria uit gespecificeerde cellen."

#: database_filter.xhp#par_idN10682.help.text
msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range"
msgstr "Een standaardfilter op een celbereik toepassen"

#: database_filter.xhp#par_id3150398.50.help.text
msgid "Click in a cell range."
msgstr "Klik in een celbereik."

#: database_filter.xhp#par_idN10693.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Standard Filter</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Gegevens - Filter - Standaardfilter</item>."

#: database_filter.xhp#par_id3156422.51.help.text
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want."
msgstr "In het dialoogvenster <emph>Standaardfilter</emph> kunt u voorwaarden specificeren waaraan een veldnaam moet voldoen."

#: database_filter.xhp#par_idN106A5.help.text
msgctxt "database_filter.xhp#par_idN106A5.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klik op <emph>OK</emph>."

#: database_filter.xhp#par_id3153143.52.help.text
msgid "The records that match the filter options that you specified are shown."
msgstr "De records die overeenkomen met de filteropties die u heeft opgegeven worden weergegeven."

#: database_filter.xhp#par_id3153728.53.help.text
msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range"
msgstr "Een AutoFilter op een celbereik toepassen"

#: database_filter.xhp#par_id3144764.54.help.text
msgid "Click in a cell range or a database range."
msgstr "Klik in een cel- of een databasebereik."

#: database_filter.xhp#par_id9303872.help.text
msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges."
msgstr "Als u meerdere AutoFilters op hetzelfde blad wilt toepassen moet u eerst databasebereiken definiëren, pas vervolgens de AutoFilters op de databasebereiken toe."

#: database_filter.xhp#par_id3154944.55.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - AutoFilter</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Gegevens - Filter - AutoFilter</item>."

#: database_filter.xhp#par_idN106DB.help.text
msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range."
msgstr "Er wordt een pijltjesknop aan de kop van elke kolom in het databasebereik toegevoegd."

#: database_filter.xhp#par_id3153878.56.help.text
msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria."
msgstr "Klik op het knopje rechtsonder in een kolomkop en selecteer een van de genoemde voorwaarden. Alleen de records die voldoen aan deze voorwaarde worden weergegeven."

#: database_filter.xhp#par_idN10749.help.text
msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria."
msgstr "Selecteer de waarde of tekenreeks die u als de filtercriteria wilt instellen."

#: database_filter.xhp#par_idN1074C.help.text
msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown."
msgstr "De records die overeenkomen met de geselecteerde filtercriteria, worden nu weergegeven."

#: database_filter.xhp#par_idN106E8.help.text
msgid "To Remove a Filter From a Cell Range"
msgstr "Een filter uit een celbereik verwijderen"

#: database_filter.xhp#par_idN1075C.help.text
msgid "Click in a filtered cell range."
msgstr "Klik in een gefilterd celbereik."

#: database_filter.xhp#par_idN106EC.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Remove Filter</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Gegevens - Filter - Filter verwijderen</item>."

#: database_filter.xhp#par_id4525284.help.text
msgctxt "database_filter.xhp#par_id4525284.help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki pagina over het definiëren van een gegevensbereik</link>"

#: cell_protect.xhp#tit.help.text
msgid "Protecting Cells from Changes"
msgstr "Cellen beveiligen tegen wijzigingen"

#: cell_protect.xhp#bm_id3146119.help.text
msgid "<bookmark_value>protecting;cells and sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; protecting</bookmark_value>      <bookmark_value>cell protection; enabling</bookmark_value>      <bookmark_value>sheets; protecting</bookmark_value>      <bookmark_value>documents; protecting</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; hiding for printing</bookmark_value>      <bookmark_value>changing; sheet protection</bookmark_value>      <bookmark_value>hiding;formulas</bookmark_value>      <bookmark_value>formulas;hiding</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>beveiligen;cellen en werkbladen</bookmark_value>      <bookmark_value>cellen; beveiligen</bookmark_value>      <bookmark_value>celbeveiliging; inschakelen</bookmark_value>      <bookmark_value>werkbladen; beveiligen</bookmark_value>      <bookmark_value>documenten; beveiligen</bookmark_value>      <bookmark_value>cellen; verbergen voor afdrukken</bookmark_value>      <bookmark_value>wijzigen; werkbladbeveiliging</bookmark_value>      <bookmark_value>verbergen;formules</bookmark_value>      <bookmark_value>formules;verbergen</bookmark_value>"

#: cell_protect.xhp#hd_id3146119.5.help.text
msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Protecting Cells from Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Cellen tegen wijzigingen beveiligen\">Cellen tegen wijzigingen beveiligen</link></variable>"

#: cell_protect.xhp#par_id3153368.17.help.text
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc kunt u werkbladen en het document als een geheel beveiligen. U kunt kiezen of de cellen worden beveiligd tegen abusievelijke wijzigingen, of de formules kunnen worden bekeken binnen Calc, of de cellen zichtbaar zijn of of de cellen kunnen worden afgedrukt."

#: cell_protect.xhp#par_id3145261.18.help.text
msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered."
msgstr "In beveiliging kan worden voorzien door middel van een wachtwoord, maar dat hoeft niet zo te zijn. Als u een wachtwoord heeft toegewezen kan de beveiliging alleen worden verwijderd als het juiste wachtwoord werd ingevoerd."

#: cell_protect.xhp#par_id3148576.19.help.text
msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document."
msgstr "Merk op dat de celbeveiliging voor cellen met het attribuut <emph>Beveiligd</emph> alleen effectief is als u de gehele tabel beveiligd. In de standaard instelling heeft elke cel het attribuut <emph>Beveiligd</emph>. Daarom moet u het attribuut selectief verwijderen voor die cellen waarin de gebruiker wijzigingen mag aanbrengen. U beveiligt dan de gehele tabel en slaat het document op."

#: cell_protect.xhp#par_id5974303.help.text
msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password."
msgstr "Deze beveiligingsfuncties zijn eenvoudigweg schakelaars om niet gewenste acties te voorkomen. De functies zijn niet bedoeld om enige mate van veiligheidsbescherming te bieden. Door, bijvoorbeeld, een werkblad naar een ander bestandformaat te exporteren, kan een gebruiker mogelijk in staat zijn de beveiligingsfuncties te omzeilen. Er is slechts één veiligheidsbeveiliging: het wachtwoord dat u kunt toepassen als u een OpenDocument-bestand opslaat. Een bestand dat is opgeslagen met een wachtwoord kan alleen met hetzelfde wachtwoord worden geopend."

#: cell_protect.xhp#par_idN1066B.help.text
msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for."
msgstr "Selecteer de cellen waarvoor u de celbeveiligingsopties wilt specificeren."

#: cell_protect.xhp#par_id3149019.7.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab."
msgstr "Selecteer <item type=\"menuitem\">Opmaak - Cellen</item> en klik op het tabblad <emph>Celbeveiliging</emph>."

#: cell_protect.xhp#par_id3152985.9.help.text
msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below."
msgstr "Selecteer de opties voor beveiliging die u wenst. Alle opties worden slechts toegepast nadat u het het werkblad beveilijgd heeft via het menu Extra - zie hieronder."

#: cell_protect.xhp#par_id31529866655.help.text
msgid "Uncheck <emph>Protected</emph> to allow the user to change the currently selected cells."
msgstr "Verwijder de aanduiding <emph>Beveiligd</emph> om wijzigingen aan de inhoud of opmaak van een cel te toe te staan."

#: cell_protect.xhp#par_id3152898.10.help.text
msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell. "
msgstr "Selecteer <emph>Beveiligd</emph> om wijzigingen aan de inhoud of opmaak van een cel te voorkomen."

#: cell_protect.xhp#par_idN1069A.help.text
msgid "Select <emph>Hide formula</emph> to hide and to protect formulas from changes."
msgstr "Selecteer <emph>Formules verbergen</emph> om formules te verbergen en tegen wijzigingen te beschermen."

#: cell_protect.xhp#par_idN106A1.help.text
msgid "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen."
msgstr "Selecteer <emph>Verbergen voor afdrukken</emph> om beschermde cellen in het afgedrukte document te verbergen. Op het scherm worden de cellen niet verborgen."

#: cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text
msgctxt "cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klik op <emph>OK</emph>."

#: cell_protect.xhp#par_id3145362.12.help.text
msgid "Apply the protection options."
msgstr "Pas de beveiligingsopties toe."

#: cell_protect.xhp#par_idN106C0.help.text
msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Sheet</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra - Document beveiligen - Blad</item> om te voorkomen dat de cellen volgens uw instellingen in het dialoogvenster <emph>Opmaak - Cellen</emph> gewijzigd, bekeken of afgedrukt worden."

#: cell_protect.xhp#par_idN106C7.help.text
msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Document</item>."
msgstr "Wilt u voorkomen dat de structuur van het document gewijzigd wordt, bijvoorbeeld het aantal, de <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">namen</link> en de volgorde van de bladen, kies dan <item type=\"menuitem\">Extra - Document beveiligen - Document</item>."

#: cell_protect.xhp#par_idN106CF.help.text
msgid "(Optional) Enter a password."
msgstr "(Optioneel) Voer een wachtwoord in."

#: cell_protect.xhp#par_idN106D2.help.text
msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password."
msgstr "Als u uw wachtwoord vergeet, kunt u de beveiliging niet opheffen. Als u cellen alleen tegen onbedoelde veranderingen wilt beveiligen, stelt u bladbeveiliging in, maar voert u geen wachtwoord in."

#: cell_protect.xhp#par_id3153810.13.help.text
msgid "Click <emph>OK</emph>. "
msgstr "Klik op <emph>OK</emph>. "

#: cell_protect.xhp#par_idN10B8C.help.text
msgid "            <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>         "
msgstr "            <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>         "

#: matrixformula.xhp#tit.help.text
msgid "Entering Matrix Formulas"
msgstr "Matrixformules invoeren"

#: matrixformula.xhp#bm_id3153969.help.text
msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>matrixen; matrixformules invoeren</bookmark_value><bookmark_value>formules; matrixformules</bookmark_value><bookmark_value>invoegen;matrixformules</bookmark_value>"

#: matrixformula.xhp#hd_id3153969.13.help.text
msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Matrixformules invoeren\">Matrixformules invoeren</link></variable>"

#: matrixformula.xhp#par_id3153144.14.help.text
msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions."
msgstr "Hier laten we een voorbeeld zien van de manier waarop u een matrixformule kunt invoeren, zonder diep in te gaan op de betekenis van de matrixfuncties."

#: matrixformula.xhp#par_id3153188.15.help.text
msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C."
msgstr "Neem aan dat u 10 getallen in Kolommen A en B (A1:A10 en B1:B10) heeft ingevoerd en de som van elke rij wilt berekenen in Kolom C."

#: matrixformula.xhp#par_id3154321.16.help.text
msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed."
msgstr "Selecteer met de muis het bereik C1:C10, waarin de resultaten moeten worden weergegeven."

#: matrixformula.xhp#par_id3149260.17.help.text
msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar."
msgstr "Druk op F2 of klik in de invoerregel van de Formulebalk."

#: matrixformula.xhp#par_id3154944.18.help.text
msgid "Enter an equal sign (=)."
msgstr "Voer een =-teken in (=)."

#: matrixformula.xhp#par_id3145252.19.help.text
msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula."
msgstr "Selecteer het bereik A1:A10, die de eerste waarden voor de SOM-fomule bevat."

#: matrixformula.xhp#par_id3144767.20.help.text
msgid "Press the (+) key from the numerical keypad."
msgstr "Toets de (+)-toets op het numerieke toetsenbord."

#: matrixformula.xhp#par_id3154018.21.help.text
msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10."
msgstr "Selecteer dan de getallen in de tweede kolom in de cellen B1:B10."

#: matrixformula.xhp#par_id3150716.22.help.text
msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "Sluit de invoer af met de matrixtoetsencombinatie: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."

#: matrixformula.xhp#par_id3145640.23.help.text
msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background."
msgstr "Het matrixbereik wordt automatisch beveiligd tegen veranderingen, bijv. het verwijderen van rijen of kolommen. Het is echter mogelijk de opmaak te bewerken, bijv. de celachtergrond."

#: edit_multitables.xhp#tit.help.text
msgid "Copying to Multiple Sheets"
msgstr "Naar meerdere werkbladen kopiëren"

#: edit_multitables.xhp#bm_id3149456.help.text
msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value> "
msgstr "<bookmark_value>kopiëren;waarden, naar meerdere bladen</bookmark_value><bookmark_value>plakken;waarden in meerdere bladen</bookmark_value><bookmark_value>gegevens;invoegen in meerdere bladen</bookmark_value> <bookmark_value>bladen; meerdere gelijktijdig vullen</bookmark_value> "

#: edit_multitables.xhp#hd_id3149456.3.help.text
msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Naar meerdere bladen kopiëren\">Naar meerdere bladen kopiëren</link></variable>"

#: edit_multitables.xhp#par_id3150868.6.help.text
msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document."
msgstr "In $[officename] Calc kunt u waarden, tekst of formules invoeren die tegelijk naar andere geselecteerde bladen van uw document gekopieerd worden."

#: edit_multitables.xhp#par_id3153768.8.help.text
msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
msgstr "Selecteer alle gewenste bladen door de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt te houden en te klikken op de betreffende bladtabs, die nog steeds grijs zijn aan de onderzijde van de werkruimte. Alle geselecteerde bladtabs zijn nu wit."

#: edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text
msgctxt "edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text"
msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
msgstr "U kunt Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up of Page Down gebruiken om meerdere bladen te selecteren met het toetsenbord."

#: edit_multitables.xhp#par_id3147435.7.help.text
msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet."
msgstr "Wanneer u nu waarden, tekst of formules invoegt in het actieve werkblad, zullen die ook verschijnen op de identieke posities in de andere geselecteerde werkbladen. Gegevens die bijvoorbeeld worden ingevoegd in cel A1 van het actieve werkblad worden automatisch ingevoegd in cel A1 van elk ander geselecteerd werkblad."

#: cellstyle_minusvalue.xhp#tit.help.text
msgid "Highlighting Negative Numbers"
msgstr "Negatieve getallen accentueren"

#: cellstyle_minusvalue.xhp#bm_id3147434.help.text
msgid "<bookmark_value>negative numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>numbers; highlighting negative numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>highlighting;negative numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>colors;negative numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>number formats;colors for negative numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>negatieve getallen</bookmark_value>      <bookmark_value>getallen; negatieve getallen accentueren</bookmark_value>      <bookmark_value>accentueren;negatieve getallen</bookmark_value>      <bookmark_value>kleuren;getalopmaak</bookmark_value>      <bookmark_value>getalopmaak;kleuren</bookmark_value>"

#: cellstyle_minusvalue.xhp#hd_id3147434.31.help.text
msgid "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">Highlighting Negative Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Negatieve getallen accentueren\">Negatieve getallen accentueren</link></variable>"

#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3153878.33.help.text
msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors."
msgstr "U kunt cellen opmaken met een opmaak die negatieve getallen in rood laat zien. Als alternatief kunt u uw eigen getalopmaak definiëren, waarin negatieve getallen ook met een aantal andere kleuren kunnen worden geaccentueerd."

#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3155600.34.help.text
msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>."
msgstr "Selecteer de cellen en kies <emph>Opmaak - Cellen</emph>."

#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3146969.35.help.text
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kies een getalopmaak op het tabblad <emph>Getallen</emph> en selecteer de functie <emph>Negatieve getallen rood</emph>. Klik op <emph>OK</emph>."

#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3145640.36.help.text
msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
msgstr "De opmaak voor getallen in cellen is verdeeld in twee delen. De opmaak voor positieve getallen en nul wordt voor de puntkomma gezet en na de puntkomma staat de formule voor negatieve getallen. U kunt de code (RED) veranderen onder <emph>Notatiecode</emph>. Voer, bijvoorbeeld, in plaats van RED,<item type=\"literal\">YELLOW</item> in. Als de nieuwe code in de lijst verschijnt, nadat u op het pictogram <item type=\"menuitem\">Toevoegen</item> hebt geklikt, is het een geldige invoer."

#: webquery.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)"
msgstr "Externe gegevens in tabel invoegen (WebQuery)"

#: webquery.xhp#bm_id3154346.help.text
msgid "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external data</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>bereiken; invoegen in tabellen</bookmark_value><bookmark_value>externe gegevens; invoegen</bookmark_value><bookmark_value>tabellen; externe gegevens invoegen</bookmark_value><bookmark_value>webpagina's; gegevens importeren</bookmark_value><bookmark_value>filter WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>invoegen; externe gegevens</bookmark_value><bookmark_value>gegevensbronnen; externe gegevens</bookmark_value>"

#: webquery.xhp#hd_id3125863.2.help.text
msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Externe gegevens in tabel invoegen (WebQuery)\">Externe gegevens in tabel invoegen (WebQuery)</link></variable>"

#: webquery.xhp#par_id3155131.3.help.text
msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet."
msgstr "Met behulp van het importfilter <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> kunt u tabellen uit HTML-documenten in een Calc-werkblad invoegen."

#: webquery.xhp#par_id3148575.4.help.text
msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet."
msgstr "Via dezelfde methode kunt u bereiken invoeren die op naam gedefinieerd zijn, uit een Calc- of Microsoft Excel-werkblad."

#: webquery.xhp#par_id3149664.5.help.text
msgid "The following insert methods are available:"
msgstr "De volgende invoegmethodes zijn beschikbaar:"

#: webquery.xhp#hd_id3146976.6.help.text
msgid "Inserting by Dialog"
msgstr "Invoegen via dialoogvenster"

#: webquery.xhp#par_id3154319.7.help.text
msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted."
msgstr "Zet de celcursor bij de cel waar de nieuwe inhoud moet worden ingevoegd."

#: webquery.xhp#par_id3145750.8.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Koppeling naar externe gegevens</emph>. Het dialoogvenster <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Externe gegevens</link> wordt nu geopend."

#: webquery.xhp#par_id3149958.9.help.text
msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>...</emph> button to open a file selection dialog."
msgstr "Voer de URL van het HTML-document of de naam van het werkblad in. Druk op Enter wanneer u klaar bent. Klik op de knop <emph>...</emph> om het dialoogvenster Invoegen (bestandsselectie) te openen."

#: webquery.xhp#par_id3149400.10.help.text
msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert."
msgstr "In de grote keuzelijst van het dialoogvenster selecteert u de benoemde bereiken of tabellen die u wilt invoegen."

#: webquery.xhp#par_id3155064.11.help.text
msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds."
msgstr "U kunt ook specificeren dat de bereiken of tabellen elke \"n\" seconden worden bijgewerkt."

#: webquery.xhp#par_id3155443.30.help.text
msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images."
msgstr "Het importfilter kan meteen namen voor celbereiken maken. De opmaak wordt zoveel mogelijk behouden, terwijl het filter opzettelijk geen afbeeldingen laadt."

#: webquery.xhp#hd_id3149021.12.help.text
msgid "Inserting by Navigator"
msgstr "Invoegen via Navigator"

#: webquery.xhp#par_id3153965.14.help.text
msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)."
msgstr "Open twee documenten: het $[officename] Calc-werkblad waarin de externe gegevens ingevoegd moeten worden (doeldocument) en het document waaruit de externe gegevens afkomstig zijn (brondocument)."

#: webquery.xhp#par_id3150205.16.help.text
msgid "In the target document open the Navigator."
msgstr "Open de Navigator in het doeldocument."

#: webquery.xhp#par_id3152990.18.help.text
msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document."
msgstr "In de onderste keuzelijst met invoervak van de Navigator selecteert u het brondocument. De Navigator toont de bereiknamen en databasebereiken of de tabellen in het brondocument."

#: webquery.xhp#par_id3148842.20.help.text
msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
msgstr "In de Navigator selecteert u <emph>Als koppeling invoegen</emph> via het sleepmodus-<image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">pictogram</alt></image>."

#: webquery.xhp#par_id3157978.22.help.text
msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document."
msgstr "Sleep de gewenste externe gegevens van de Navigator naar het doeldocument."

#: webquery.xhp#par_id3144768.23.help.text
msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:"
msgstr "Als u een HTML-document hebt geladen met het filter <emph>Web Page Query</emph> als het brondocument, vindt u de tabellen in de Navigator, doorlopend benoemd beginnend bij 'HTML_tabel1', evenals twee bereiknamen die gemaakt zijn:"

#: webquery.xhp#par_id3152873.24.help.text
msgid "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designates the entire document"
msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - duidt het hele document aan"

#: webquery.xhp#par_id3149897.25.help.text
msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document"
msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - duidt alle HTML-tabellen in het document aan"

#: webquery.xhp#hd_id3149126.26.help.text
msgid "Editing the external data"
msgstr "De externe gegevens bewerken"

#: webquery.xhp#par_id3159228.27.help.text
msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data."
msgstr "Open <emph>Bewerken - Koppelingen</emph>. Hier kunt u de koppeling naar de externe gegevens bewerken."

#: webquery.xhp#par_id3154650.28.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Dialoogvenster Externe gegevens\">Dialoogvenster Externe gegevens</link>"

#: calc_date.xhp#tit.help.text
msgid "Calculating With Dates and Times"
msgstr "Berekeningen uitvoeren met datums en tijden"

#: calc_date.xhp#bm_id3146120.help.text
msgid "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>times; in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>cells;date and time formats</bookmark_value>      <bookmark_value>current date and time values</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>datums; in cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>tijden; in cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>cellen;datum- en tijdnotaties</bookmark_value>      <bookmark_value>huidige datum- en tijdswaarden</bookmark_value>"

#: calc_date.xhp#hd_id3146120.11.help.text
msgid "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Calculating With Dates and Times\">Calculating With Dates and Times</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Berekeningen uitvoeren met datums en tijden\">Berekeningen uitvoeren datums en tijden</link></variable>"

#: calc_date.xhp#par_id3154320.12.help.text
msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:"
msgstr "In $[officename] Calc kunt u berekeningen uitvoeren met huidige datum- en tijdwaarden. Als voorbeeld: om te bepalen hoe oud u precies bent, in seconden of uren, volgt u deze stappen:"

#: calc_date.xhp#par_id3150750.13.help.text
msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1."
msgstr "Voer in een werkblad uw geboortedatum in cel A1 in."

#: calc_date.xhp#par_id3145642.14.help.text
msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item>            "
msgstr "Voer de volgende formule in cel A3 in: <item type=\"literal\">=NU()-A1</item>            "

#: calc_date.xhp#par_id3149020.52.help.text
msgid "After pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number."
msgstr "Nadat u op de <item type=\"keycode\">Enter</item>-toets gedrukt hebt ziet u het resultaat in datumopmaak. Omdat u het verschil tussen de twee datums als aantal dagen wilt zien, moet cel A3 als getal worden opgemaakt."

#: calc_date.xhp#par_id3155335.53.help.text
msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>."
msgstr "Plaats de cursor in cel A3, klik met de rechtermuisknop om een contextmenu te openen en kies <emph>Cellen opmaken</emph>."

#: calc_date.xhp#par_id3147343.54.help.text
msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button."
msgstr "Het dialoogvenster <emph>Cellen opmaken</emph> verschijnt. Klik op het tabblad <item type=\"menuitem\">Getallen</item>. De categorie \"Getallen\" zal geaccentueerd verschijnen. De opmaak staat op \"Standaard\" en zorgt er, onder andere, voor dat een berekening die datums bevat ook als datum wordt weergegeven. Als u in plaats daarvan een getal wilt weergeven, zet de getalopmaak dan bijvoorbeeld op \"-1,234\" en sluit het dialoogvenster met de knop <item type=\"menuitem\">OK</item>."

#: calc_date.xhp#par_id3147001.15.help.text
msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3."
msgstr "In cel A3 zou nu het verschil in dagen moeten staan tussen vandaag en de ingevoerde datum."

#: calc_date.xhp#par_id3150304.16.help.text
msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key after each formula."
msgstr "Experimenteer met wat aanvullende formules: voer in A4 in =A3*24 om het aantal uren te berekenen, voer in A5 in =A4*60 voor de minuten en voer in A6 in =A5*60 voor de seconden. Druk na elke formule op de <item type=\"keycode\">Enter</item>-toets."

#: calc_date.xhp#par_id3149207.17.help.text
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the <item type=\"keycode\">Enter</item> key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Tools</emph> menu, the menu item <emph>Cell Contents - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
msgstr "De tijd sinds uw geboortedatum wordt berekend en weergegeven in de verschillende eenheden. De waarden zijn berekend op het moment dat u op de <item type=\"keycode\">Enter</item>-toets drukte. Deze waarde wordt niet automatisch bijgewerkt, hoewel \"NU\" natuurlijk steeds verandert. In het menu <emph>Extra</emph>, is het menu-item <emph>Celinhoud - Automatisch berekenen</emph> normaal gesproken actief. Automatisch berekenen werkt echter niet bij de functie NU. Als dat wel zo was, was uw computer constant bezig het blad bij te werken."

#: multitables.xhp#tit.help.text
msgid "Applying Multiple Sheets"
msgstr "Meerdere bladen toepassen"

#: multitables.xhp#bm_id3154759.help.text
msgid "<bookmark_value>sheets; inserting</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting; sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>sheets; selecting multiple</bookmark_value>      <bookmark_value>appending sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>selecting;multiple sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>multiple sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>calculating;multiple sheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bladen; invoegen</bookmark_value>      <bookmark_value>invoegen; bladen</bookmark_value>      <bookmark_value>bladen; meerdere selecteren</bookmark_value>      <bookmark_value>bladen toevoegen</bookmark_value>      <bookmark_value>selecteren;meerdere bladen</bookmark_value>      <bookmark_value>meerdere bladen</bookmark_value>      <bookmark_value>berekenen;meerdere bladen</bookmark_value>"

#: multitables.xhp#hd_id3154759.9.help.text
msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Applying Multiple Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Werken met meerdere bladen\">Werken met meerdere bladen</link></variable>"

#: multitables.xhp#hd_id3148576.10.help.text
msgid "Inserting a Sheet"
msgstr "Blad invoegen"

#: multitables.xhp#par_id3154731.4.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Blad</item> om een nieuw blad of een bestaand blad van een ander bestand in te voegen."

#: multitables.xhp#par_id05092009140203598.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opent een dialoogvenster waar u macro's kunt toewijzen aan gebeurtenissen in het blad.</ahelp>"

#: multitables.xhp#par_id05092009140203523.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opent een venster waar u een kleur kunt toewijzen aan de tab van een pagina.</ahelp>"

#: multitables.xhp#par_id050920091402035.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klik om alle bladen in het document te selecteren.</ahelp>"

#: multitables.xhp#par_id0509200914020391.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klik om geen bladen in het document te selecteren, met uitzondering van het huidige blad.</ahelp>"

#: multitables.xhp#hd_id3154491.11.help.text
msgid "Selecting Multiple Sheets"
msgstr "Meerdere bladen selecteren"

#: multitables.xhp#par_id3145251.6.help.text
msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets."
msgstr "De bladtab van het huidige blad is altijd in het wit zichtbaar vóór de andere bladtabs. De andere bladtabs zijn grijs als zij niet geselecteerd zijn. Door te klikken op andere bladtabs en tegelijkertijd de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets in te drukken kunt u meerdere bladen selecteren."

#: multitables.xhp#par_idN106B7.help.text
msgctxt "multitables.xhp#par_idN106B7.help.text"
msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
msgstr "U kunt Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up of Page Down gebruiken om meerdere bladen te selecteren met het toetsenbord."

#: multitables.xhp#hd_id3155600.12.help.text
msgid "Undoing a Selection"
msgstr "Selectie opheffen"

#: multitables.xhp#par_id3146969.13.help.text
msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection."
msgstr "Klik opnieuw op de bladtab met ingedrukte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets om de selectie van een blad op te heffen. Het blad dat momenteel zichtbaar is kan niet worden verwijderd uit de selectie."

#: multitables.xhp#hd_id3156382.15.help.text
msgid "Calculating Across Multiple Sheets"
msgstr "Berekeningen met gegevens uit meerdere bladen"

#: multitables.xhp#par_id3155333.16.help.text
msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3."
msgstr "U kunt in een formule naar een bladenbereik verwijzen door het eerste en het laatste blad van het bereik op te geven. Zo geeft <item type=\"literal\">=SOM(Blad1.A1:Blad3.A1) </item> de som van de cellen A1 van Blad1 tot en met Blad3 op."

#: move_dragdrop.xhp#tit.help.text
msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop "
msgstr "Cellen verplaatsen door slepen en neerzetten "

#: move_dragdrop.xhp#bm_id3155686.help.text
msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>slepen en neerzetten; cellen verplaatsen</bookmark_value><bookmark_value>cellen; verplaatsen door slepen en neerzetten</bookmark_value><bookmark_value>kolommen;verplaatsen door slepen en neerzetten</bookmark_value><bookmark_value>verplaatsen;cellen door slepen en neerzetten</bookmark_value><bookmark_value>invoegen;cellen, door slepen en neerzetten</bookmark_value>"

#: move_dragdrop.xhp#hd_id986358.help.text
msgid "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Moving Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Cellen verplaatsen door slepen en neerzetten</link></variable>"

#: move_dragdrop.xhp#par_id2760093.help.text
msgid "When you drag-and-drop a selection of cells on a Calc sheet, the cells normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>."
msgstr "Als u een selectie van cellen sleept en neerzet op een Calc-blad, overschrijven die cellen de bestaande cellen in het gebied waar u ze neerzet. Dit is de normale <emph>overschrijven-modus</emph>."

#: move_dragdrop.xhp#par_id9527268.help.text
msgid "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>."
msgstr "Als u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt houdt terwijl u de muisknop loslaat, komt u in de <emph>modus invoegen</emph>."

#: move_dragdrop.xhp#par_id79653.help.text
msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting. "
msgstr "In invoegen-modus zullen de bestaande cellen, waar u wilt neerzetten, naar rechts of naar beneden worden verschoven en de neergezette cellen worden op de nu lege posities ingevoegd zonder te overschrijven. "

#: move_dragdrop.xhp#par_id8676717.help.text
msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode. "
msgstr "Het omringende vierkant van de verplaatste cellen ziet er anders uit in de invoegen-modus. "

#: move_dragdrop.xhp#par_id3968932.help.text
msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down. "
msgstr "In overschrijven-modus zult u alle vier randen rond het geselecteerde gebied zien. In invoegen-modus ziet u alleen de linkerrand als de doelcellen naar rechts worden verschoven. U ziet alleen de bovenrand als de doelcellen naar beneden worden verschoven. "

#: move_dragdrop.xhp#par_id7399517.help.text
msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet."
msgstr "Of het doelgebied naar rechts of naar beneden wordt verschoven is afhankelijk van de afstand tussen de bron- en doelcellen als u op hetzelfde werkblad verplaatst. Het is afhankelijk van het aantal horizontale of verticale cellen in het te verplaatsen gebied als u naar een ander werkblad verplaatst."

#: move_dragdrop.xhp#par_id8040406.help.text
msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area."
msgstr "Als u cellen verplaatst in invoegen-modus op dezelfde rij (alleen horizontaal), dan zullen, na het invoegen van de cellen, alle cellen naar links worden verschoven om het brongebied te vullen."

#: move_dragdrop.xhp#par_id2586748.help.text
msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively."
msgstr "In beide modi kunt u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets, of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift-toetsen ingedrukt houden terwijl u de muisknop loslaat om respectievelijk een kopie of een koppeling in te voegen."

#: move_dragdrop.xhp#par_id5814081.help.text
msgid "Keys pressed while releasing the mouse button"
msgstr "Ingedrukte toetsen bij het loslaten van de muisknop"

#: move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text
msgctxt "move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text"
msgid "Result"
msgstr "Resultaat"

#: move_dragdrop.xhp#par_id9906613.help.text
msgid "No key"
msgstr "Geen toets"

#: move_dragdrop.xhp#par_id2815637.help.text
msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied."
msgstr "Cellen worden verplaatst en overschrijven de cellen in het doelgebied. Broncellen worden leeg gemaakt."

#: move_dragdrop.xhp#par_id6161687.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets"

#: move_dragdrop.xhp#par_id4278389.help.text
msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
msgstr "Cellen worden gekopieerd en overschrijven de cellen in het doelgebied. Broncellen blijven zoals zij zijn."

#: move_dragdrop.xhp#par_id2805566.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift-toetsen"

#: move_dragdrop.xhp#par_id5369121.help.text
msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
msgstr "Koppelingen naar de broncellen worden ingevoegd en overschrijven de cellen in het doelgebied. Broncellen blijven zoals zij zijn."

#: move_dragdrop.xhp#par_id9518723.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets"

#: move_dragdrop.xhp#par_id2926419.help.text
msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet. "
msgstr "Cellen worden verplaatst en verschuiven de cellen in het doelgebied naar rechts of naar beneden. Broncellen worden leeg gemaakt, behalve als u verplaatst binnen dezelfde rijen op hetzelfde werkblad. "

#: move_dragdrop.xhp#par_id4021423.help.text
msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area."
msgstr "Als u verplaatst op dezelfde rij en op hetzelfde werkblad verschuiven de cellen in het doelgebied naar rechts en dan schuift de gehele rij op om het doelgebied te vullen."

#: move_dragdrop.xhp#par_id2783898.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> toetsen"

#: move_dragdrop.xhp#par_id2785119.help.text
msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
msgstr "Cellen worden gekopieerd en verschuiven de cellen in het doelgebied naar rechts of naar beneden. Broncellen blijven zoals zij zijn."

#: move_dragdrop.xhp#par_id584124.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift-toetsen"

#: move_dragdrop.xhp#par_id5590990.help.text
msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
msgstr "Koppelingen naar de broncellen worden ingevoegd en verschuiven de cellen in het doelgebied naar rechts of naar beneden. Broncellen blijven zoals zij zijn."

#: line_fix.xhp#tit.help.text
msgid "Freezing Rows or Columns as Headers"
msgstr "Rijen en kolommen als koppen fixeren"

#: line_fix.xhp#bm_id3154684.help.text
msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value><bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value><bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value><bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value><bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value><bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value><bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value><bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value><bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabellen; fixeren</bookmark_value><bookmark_value>titelregels; fixeren bij tabelsplitsing</bookmark_value><bookmark_value>rijen; fixeren</bookmark_value><bookmark_value>kolommen; fixeren</bookmark_value><bookmark_value>fixeren van rijen of kolommen</bookmark_value><bookmark_value>koptekst; fixeren bij tabelsplitsing</bookmark_value><bookmark_value>scrollpreventie in tabellen</bookmark_value><bookmark_value>vensters; splitsen</bookmark_value><bookmark_value>tabellen; vensters splitsen</bookmark_value>"

#: line_fix.xhp#hd_id3154684.1.help.text
msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Freezing Rows or Columns as Headers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Rijen en kolommen als koppen fixeren\">Rijen en kolommen als koppen fixeren</link></variable>"

#: line_fix.xhp#par_id3148576.2.help.text
msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data."
msgstr "Hebt u lange rijen of kolommen met gegevens die buiten het zichtbare gebied van het werkblad vallen, dan kunt u deze fixeren. Hierdoor kunt u de kolommen en rijen zien terwijl u door de rest van de gegevens scrolt."

#: line_fix.xhp#par_id3156441.3.help.text
msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen."
msgstr "Selecteer de rij eronder, of de kolom rechts van de rij of kolom die in het gefixeerde gebied moet staan. Alle rijen erboven, of alle kolommen links van de selectie worden bevroren."

#: line_fix.xhp#par_id3153158.13.help.text
msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze."
msgstr "Selecteer de <emph>cel</emph> die onder de rij staat en rechts van de kolom die u wilt fixeren, om zowel horizontaal als verticaal te fixeren."

#: line_fix.xhp#par_id3156286.4.help.text
msgid "Choose <emph>Window - Freeze</emph>."
msgstr "Kies <emph>Venster - Fixeren</emph>."

#: line_fix.xhp#par_id3151073.5.help.text
msgid "To deactivate, choose <emph>Window - Freeze </emph>again."
msgstr "Kies opnieuw <emph>Venster - Fixeren </emph>om fixeren uit te schakelen."

#: line_fix.xhp#par_id3155335.7.help.text
msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <emph>Window - Split</emph> command."
msgstr "Als het gedefinieerde gebied wel omhoog en omlaag moet kunnen schuiven, pas dan de opdracht <emph>Venster - Delen</emph> toe."

#: line_fix.xhp#par_id3147345.8.help.text
msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <emph>Format - Print ranges - Edit</emph>."
msgstr "<emph>Als u een bepaalde rij op elke pagina van het document wilt afdrukken kies dan Opmaak - Afdrukbereiken - Bewerken</emph>."

#: line_fix.xhp#par_id3147004.9.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Window - Freeze\">Window - Freeze</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Venster - Fixeren\">Venster - Fixeren</link>"

#: line_fix.xhp#par_id3150088.10.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Window - Split\">Window - Split</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Venster - Splitsen\">Venster - Splitsen</link>"

#: line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text
msgctxt "line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Opmaak - Afdrukbereiken - Bewerken\">Opmaak - Afdrukbereiken - Bewerken</link>"

#: scenario.xhp#tit.help.text
msgctxt "scenario.xhp#tit.help.text"
msgid "Using Scenarios"
msgstr "Scenario's gebruiken "

#: scenario.xhp#bm_id3149664.help.text
msgid "<bookmark_value>scenarios; creating/editing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>opening;scenarios</bookmark_value><bookmark_value>selecting;scenarios in Navigator</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>scenario's; maken</bookmark_value><bookmark_value>openen;scenario's</bookmark_value><bookmark_value>selecteren;scenario's in Navigator</bookmark_value>"

#: scenario.xhp#hd_id3125863.1.help.text
msgid "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Using Scenarios</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Gebruik van scenario's\">Gebruik van scenario's</link></variable>"

#: scenario.xhp#par_id3150869.2.help.text
msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions."
msgstr "Een $[officename] Calc-scenario is een verzameling celwaarden die bij uw berekeningen kunnen worden gebruikt. U kunt een naam toewijzen aan elk scenario op uw werkblad. Definieer meerdere scenario's op hetzelfde werkblad, elk met enkele andere waarden in de cellen. Dan kunt u eenvoudig op naam schakelen tussen de sets van celwaarden en direct de resultaten bekijken. Scenario's zijn een gereedschap om \"wat-als\"-vragen te testen."

#: scenario.xhp#hd_id3149255.15.help.text
msgid "Creating Your Own Scenarios"
msgstr "Uw eigen scenario's maken"

#: scenario.xhp#par_id3154704.16.help.text
msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario. "
msgstr "Teneinde een scenario te creëren selecteert u alle cellen die de gegevens voor het scenario bevatten."

#: scenario.xhp#par_id3154020.17.help.text
msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline></item> key as you click each cell."
msgstr "Selecteer de cellen die de waarden bevatten die tussen de scenario's zullen veranderen. Om meerdere cellen te selectren, houdt u de toets <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline></item> ingedrukt bij het klikken op elke cell."

#: scenario.xhp#par_id3150364.18.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears."
msgstr "Kies <emph>Extra - Scenario's ...</emph>. Het dialoogvenster <emph>Scenario maken</emph> verschijnt."

#: scenario.xhp#par_id3166426.19.help.text
msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated."
msgstr "Voer \"High Dollar Rate\" in als de naam van het scenario en laat de standaardwaarden in de andere velden ongewijzigd. Sluit het dialoogvenster met OK. Uw nieuwe scenario wordt automatisch geactiveerd."

#: scenario.xhp#hd_id3149664.3.help.text
msgctxt "scenario.xhp#hd_id3149664.3.help.text"
msgid "Using Scenarios"
msgstr "Scenario's gebruiken"

#: scenario.xhp#par_id3153415.11.help.text
msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:"
msgstr "Scenario's kunnen in de Navigator worden geselecteerd:"

#: scenario.xhp#par_id3150752.12.help.text
msgid "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> on the Standard bar."
msgstr "Open de Navigator door op het pictogram <emph>Navigator</emph><image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">pictogram Navigator</alt></image> op de werkbalk Standaard te klikken."

#: scenario.xhp#par_id3155764.13.help.text
msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator."
msgstr "Klik op het pictogram<emph>Scenarios</emph><image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Pictogram Scenarios </alt></image> in de Navigator."

#: scenario.xhp#par_id3154256.14.help.text
msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created."
msgstr "In de Navigator ziet u de gedefinieerde scenario's met het commentaar dat werd ingevoerd toen de scenario's werden gemaakt."

#: scenario.xhp#par_id1243629.help.text
msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet."
msgstr "Dubbelklik op een scenarionaam in de Navigator om dat scenario toe te passen op het huidige werkblad."

#: scenario.xhp#par_id9044770.help.text
msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Delete</emph>."
msgstr "Rechtsklik op de naam in de Navigator en kies <emph>Verwijderen</emph> om een scenario te verwijderen."

#: scenario.xhp#par_id3674123.help.text
msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Properties</emph>."
msgstr "Rechtsklik op de naam in de Navigator en kies <emph>Eigenschappen</emph> om een scenario te bewerken."

#: scenario.xhp#par_id3424481.help.text
msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the <emph>Properties</emph> dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios."
msgstr "Open het dialoogvenster <emph>Eigenschappen</emph> voor elk scenario dat de cellen beïnvloedt en maak het keuzevakje Rand weergeven leeg om de rand van een set cellen die deel uitmaken van een scenario te verbergen. Het verbergen van de rand verwijdert ook de keuzelijst op het werkblad waar u de scenario's kunt kiezen."

#: scenario.xhp#par_id3154368.22.help.text
msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell."
msgstr "Kies <emph>Extra - Detective - Voorgangers opsporen</emph> als u wilt weten welke waarden in het scenario van invloed zijn op andere waarden. U ziet pijlen naar de cellen die direct afhankelijk zijn van de huidige cel."

#: scenario.xhp#par_id3154484.29.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Creating Scenarios</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenario's maken\">Scenario's maken</link>"

#: main.xhp#tit.help.text
msgid "Instructions for Using $[officename] Calc"
msgstr "Gebruiksaanwijzing voor $[officename] Calc"

#: main.xhp#bm_id3150770.help.text
msgid "<bookmark_value>HowTos for Calc</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HowTo's voor Calc</bookmark_value><bookmark_value>instructies; $[officename] Calc</bookmark_value>"

#: main.xhp#hd_id3150770.1.help.text
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Gebruiksaanwijzingen voor $[officename] Calc\">Gebruiksaanwijzingen voor $[officename] Calc</link></variable>"

#: main.xhp#hd_id3145748.2.help.text
msgid "Formatting Tables and Cells"
msgstr "Tabellen en cellen opmaken"

#: main.xhp#hd_id3154022.3.help.text
msgid "Entering Values and Formulas"
msgstr "Waarden en formules invoeren"

#: main.xhp#hd_id3152899.4.help.text
msgid "Entering References"
msgstr "Verwijzingen invoeren"

#: main.xhp#hd_id3155382.5.help.text
msgid "Database Ranges in Tables"
msgstr "Databasebereiken in tabellen"

#: main.xhp#hd_id3159229.6.help.text
msgid "Advanced Calculations"
msgstr "Complexe berekeningen"

#: main.xhp#hd_id3153070.7.help.text
msgid "Printing and Page Preview"
msgstr "Afdrukken en afdrukvoorbeeld"

#: main.xhp#hd_id3150437.8.help.text
msgid "Importing and Exporting Documents"
msgstr "Documenten importeren en exporteren"

#: main.xhp#hd_id3166464.9.help.text
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"

#: cellreferences_url.xhp#tit.help.text
msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs"
msgstr "Verwijzingen naar Andere Werkbladen"

#: cellreferences_url.xhp#bm_id3150441.help.text
msgid "<bookmark_value>HTML; in sheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; URL in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; Internet references</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML; in bladcellen</bookmark_value><bookmark_value>verwijzingen; URL in cellen</bookmark_value><bookmark_value>cellen; internetverwijzingen</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>"

#: cellreferences_url.xhp#hd_id3150441.15.help.text
msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referencing URLs</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Naar URL's verwijzen\">Naar URL's verwijzen</link></variable>"

#: cellreferences_url.xhp#par_id1955626.help.text
msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:"
msgstr "Als u bijvoorbeeld een internetpagina hebt gevonden met de huidige beurskoersen in werkbladcellen, kunt u deze pagina als volgt in $[officename] Calc laden:"

#: cellreferences_url.xhp#par_id3152993.39.help.text
msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data."
msgstr "In een $[officename] Calc-werkblad plaatst u de cursor in de eerste cel waar u de externe gegevens wilt invoegen."

#: cellreferences_url.xhp#par_id3145384.40.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Koppeling naar externe gegevens</item>. Het dialoogvenster <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Externe gegevens\"><item type=\"menuitem\">Externe gegevens</item></link> verschijnt."

#: cellreferences_url.xhp#par_id3152892.41.help.text
msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog."
msgstr "Voer in het dialoogvenster de URL van het document of de webpagina in. De URL moet in de indeling: http://www.mijn-bank.com/tabel.html zijn. De bestandsnaam van een lokaal of netwerkbestand is het pad dat is te zien in het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Bestand - Openen</item>."

#: cellreferences_url.xhp#par_id3153068.42.help.text
msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from."
msgstr "$[officename] laadt de webpagina of het bestand op de \"achtergrond\", dat wil zeggen, zonder het te laten zien. In de keuzelijst van het venster <item type=\"menuitem\">Externe gegevens</item>, ziet u de namen van alle bladen of bereiken waaruit u kunt kiezen."

#: cellreferences_url.xhp#par_id3153914.43.help.text
msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Selecteer één of meer werkbladen of benoemde bereiken. U kunt ook het automatisch bijwerken na elke \"n\" seconden activeren en klikken op <item type=\"menuitem\">OK</item>."

#: cellreferences_url.xhp#par_id3157979.44.help.text
msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document."
msgstr "De inhoud zal als een koppeling worden ingevoegd in het $[officename] Calc-document."

#: cellreferences_url.xhp#par_id3144768.30.help.text
msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry."
msgstr "Sla het werkblad op. Als u dit later opent zal $[officename] Calc u vragen of de gekoppelde cellen bijgewerkt moeten worden."

#: cellreferences_url.xhp#par_id3159204.38.help.text
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
msgstr "Onder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Werkblad - Algemeen\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - Algemeen</item></link> kunt u er voor kiezen om bij te werken: bij het openen, automatisch uit laten voeren: altijd, op aanvraag of nooit. Het bijwerken kan handmatig worden gestart in het dialoogvenster onder <item type=\"menuitem\">Bewerken - Koppelingen</item>."

#: csv_formula.xhp#tit.help.text
msgid "Importing and Exporting Text Files"
msgstr "Tekstbestanden importeren en exporteren"

#: csv_formula.xhp#bm_id3153726.help.text
msgid "<bookmark_value>csv files;formulas</bookmark_value>      <bookmark_value>formulas; importing/exporting as csv files</bookmark_value>      <bookmark_value>exporting;formulas as csv files</bookmark_value>      <bookmark_value>importing;csv files with formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>csv-bestanden;formules</bookmark_value>      <bookmark_value>formules; importeren/exporteren als csv-bestanden</bookmark_value>      <bookmark_value>exporteren;formules als csv-bestanden</bookmark_value>      <bookmark_value>importeren;csv-bestanden met formules</bookmark_value>"

#: csv_formula.xhp#hd_id3153726.1.help.text
msgid "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Tekstbestanden importeren en exporteren\">Tekst-/csv-bestanden importeren en exporteren</link></variable>"

#: csv_formula.xhp#par_id3149402.2.help.text
msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks."
msgstr "CSV-bestanden (Comma Separated Values) zijn tekstbestanden die de celinhoud van één blad bevatten. U kunt komma's, puntkomma's of andere tekens gebruiken als veldscheidingstekens tussen de cellen. Tekstreeksen worden tussen aanhalingstekens gezet, getallen worden zonder aanhalingstekens geschreven."

#: csv_formula.xhp#hd_id3150715.15.help.text
msgid "To Import a CSV File"
msgstr "Een CSV-bestand importeren"

#: csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text
msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "Kies <emph>Bestand - Openen</emph>."

#: csv_formula.xhp#par_id3155445.17.help.text
msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized."
msgstr "In het veld <emph>Bestandstype</emph> selecteert u de indeling Tekst CSV. Selecteer het bestand en klik op <emph>Openen</emph>. Wanneer een bestand de extensie .csv heeft, wordt het bestandstype automatisch herkend."

#: csv_formula.xhp#par_id3149565.18.help.text
msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "U zult het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Tekstimport</item> zien. Klik op <item type=\"menuitem\">OK</item>."

#: csv_formula.xhp#par_id3149255.19.help.text
msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
msgstr "Als het csv-bestand formules bevat, maar u wilt de resultaten van die formules importeren, kiest u <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Weergave</emph> en maakt het keuzevak <emph>Formules</emph> leeg."

#: csv_formula.xhp#hd_id3154022.3.help.text
msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files"
msgstr "Formules en waarden als CSV-bestanden exporteren"

#: csv_formula.xhp#par_id3150342.4.help.text
msgid "Click the sheet to be written as a csv file."
msgstr "Klik op het blad dat als csv-bestand opgeslagen moet worden."

#: csv_formula.xhp#par_id3166423.5.help.text
msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
msgstr "Als u de formules als formules wilt exporteren, zoals in de formule =SOM(A1:B5), gaat u als volgt te werk:"

#: csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text
msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
msgstr "Kies <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Weergave</emph>."

#: csv_formula.xhp#par_id3150200.7.help.text
msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Onder <emph>Weergeven</emph> selecteert u het vakje <emph>Formules</emph>. Klik op <emph>OK</emph>."

#: csv_formula.xhp#par_id3154484.8.help.text
msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>."
msgstr "Als u de berekeningsresultaten wilt exporteren in plaats van de formules, laat het selectievakje van <emph>Formules</emph> dan leeg."

#: csv_formula.xhp#par_id3148702.9.help.text
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
msgstr "Kies <emph>Bestand - Opslaan als</emph>. Het dialoogvenster <emph>Opslaan als</emph> verschijnt nu."

#: csv_formula.xhp#par_id3153912.10.help.text
msgid "In the<emph/>               <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"."
msgstr "In het<emph/>               <item type=\"menuitem\"> veld Bestandstype</item>, selecteer \"Tekst CSV\"."

#: csv_formula.xhp#par_id3157978.13.help.text
msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Voer een naam in en klik op <emph>Opslaan</emph>."

#: csv_formula.xhp#par_id3152869.23.help.text
msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>."
msgstr "In het dialoogvenster <emph>Tekstbestanden exporteren</emph> dat nu verschijnt, selecteert u de tekenset en de veld- en tekstscheidingstekens voor de gegevens die geëxporteerd moeten worden. Bevestig dit met <emph>OK</emph>."

#: csv_formula.xhp#par_id3150050.14.help.text
msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again."
msgstr "U kunt, indien nodig, nadat u het bestand hebt opgeslagen, de selectie van <emph>Formules</emph> opheffen om de berekende resultaten weer in de tabel te zien."

#: csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text
msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Werkblad - Weergave\">%PRODUCTNAME Calc - Weergave</link>"

#: csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text
msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Tekstbestanden exporteren\">Tekstbestanden exporteren</link>"

#: csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text
msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Tekstbestanden importeren\">Tekstbestanden importeren</link>"

#: multioperation.xhp#tit.help.text
msgid "Applying Multiple Operations"
msgstr "Meerdere bewerkingen toepassen"

#: multioperation.xhp#bm_id3147559.help.text
msgid "<bookmark_value>multiple operations</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;two variables</bookmark_value><bookmark_value>tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>data tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>cross-classified tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>meerdere bewerkingen</bookmark_value><bookmark_value>'wat als'-bewerkingen</bookmark_value><bookmark_value>tabellen; meerdere bewerkingen in</bookmark_value><bookmark_value>gegevenstabellen; meerdere bewerkingen in</bookmark_value><bookmark_value>kruisclassificatie van tabellen</bookmark_value>"

#: multioperation.xhp#hd_id3147559.5.help.text
msgid "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Applying Multiple Operations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Meerde bewerkingen toepassen\">Meerde bewerkingen toepassen</link></variable>"

#: multioperation.xhp#hd_id3145171.1.help.text
msgid "Multiple Operations in Columns or Rows"
msgstr "Meerdere bewerkingen in kolommen of rijen"

#: multioperation.xhp#par_id4123966.help.text
msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula."
msgstr "De opdracht <item type=\"menuitem\">Gegevens - Meervoudige bewerkingen</item> geeft een gereedschap voor het plannen van \"wat als\"-vragen. In uw werkblad voert u een formule in om een resultaat te berekenen uit waarden die zijn opgeslagen in andere cellen. Dan stelt u een celbereik in waar u een aantal vaste waarden invoert en de opdracht Meerdere bewerkingen zal de resultaten berekenen, afhankelijk van de formule."

#: multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text
msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
msgstr "Voer in het veld <emph>Formules</emph> de celreferentie naar de formule in die van toepassing is op de gegevensreeks. Voer in het veld <emph>Kolominvoercel/Rij-invoercel</emph> de celreferentie naar de overeenkomstige cel in die deel is van de formule. Dit kan het beste worden uitgelegd aan de hand van voorbeelden:"

#: multioperation.xhp#hd_id3159153.7.help.text
msgctxt "multioperation.xhp#hd_id3159153.7.help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Voorbeelden"

#: multioperation.xhp#par_id3153189.8.help.text
msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?"
msgstr "U produceert speelgoed dat u verkoopt voor € 10 per stuk. Elke speelgoedje kost € 2 om te maken, in aanvulling hierop heeft u vaste kosten van € 10.000,00 per jaar. Hoeveel winst maakt u per jaar als u een bepaalde hoeveelheid speelgoed verkoopt?"

#: multioperation.xhp#par_id6478774.help.text
msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">'wat-als'-bladgebied</alt></image>"

#: multioperation.xhp#hd_id3145239.41.help.text
msgid "Calculating With One Formula and One Variable"
msgstr "Berekeningen met één formule en één variabele"

#: multioperation.xhp#par_id3146888.42.help.text
msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5."
msgstr "Teneinde de winst te berekenen vult u eerst een aantal in (verkocht speelgoed) - in dit voorbeeld 2000. De winst wordt gevonden met de formule Winst=Aantal * (Verkoopprijs - Directe kosten) - Vaste kosten. Voer die formule in B5 in."

#: multioperation.xhp#par_id3157875.43.help.text
msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500."
msgstr "Voer in kolom D, onder elkaar, de jaarlijkse verkopen in; bijvoorbeeld: 500 tot en met 5000, in stappen van 500."

#: multioperation.xhp#par_id3159115.44.help.text
msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E."
msgstr "Selecteer het bereik D2:E11, dus de waarden in kolom D en de lege cellen daarnaast in kolom E."

#: multioperation.xhp#par_id3149723.45.help.text
msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>."
msgstr "Kies <emph>Data - Meerdere bewerkingen</emph>."

#: multioperation.xhp#par_id3149149.46.help.text
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5."
msgstr "Met de cursor in het <emph>Formules </emph>veld klikt u in cel B5."

#: multioperation.xhp#par_id3149355.47.help.text
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values."
msgstr "Plaats de cursor in het veld <emph>Kolom voor invoercel</emph> en klik op cel B4. Dit betekent dat B4, het aantal, de variabele is in de formule, die wordt vervangen door de waarden in de geselecteerde kolom."

#: multioperation.xhp#par_id3149009.48.help.text
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E."
msgstr "Sluit het dialoogvenster met <emph>OK</emph>. U ziet de winsten voor de verschillende aantallen in kolom E."

#: multioperation.xhp#hd_id3148725.49.help.text
msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously"
msgstr "Berekenen met verschillende formules tegelijk"

#: multioperation.xhp#par_id3146880.50.help.text
msgid "Delete column E."
msgstr "Verwijder kolom E."

#: multioperation.xhp#par_id3154675.51.help.text
msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold."
msgstr "Voer de volgende formule in in C5: = B5 / B4. U berekent nu de jaarwinst per verkocht item."

#: multioperation.xhp#par_id3148885.52.help.text
msgid "Select the range D2:F11, thus three columns."
msgstr "Selecteer het bereik D2:F11, dus drie kolommen."

#: multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text
msgctxt "multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
msgstr "Kies <emph>Gegevens - Meerdere bewerkingen</emph>."

#: multioperation.xhp#par_id3154846.54.help.text
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5."
msgstr "Plaats decursor in het veld <emph>Formules</emph> en selecteer de cellen B5 tot en met C5."

#: multioperation.xhp#par_id3153931.55.help.text
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4."
msgstr "Plaats de cursor in het veld <emph>Kolom voor invoercel</emph> en klik op cel B4."

#: multioperation.xhp#par_id3150862.56.help.text
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F."
msgstr "Sluit het dialoogvenster met <emph>OK</emph>. U ziet nu de winsten in kolom E en de jaarwinst per item in kolom F."

#: multioperation.xhp#hd_id3146139.3.help.text
msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns"
msgstr "Meerdere bewerkingen met rijen en kolommen"

#: multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> geeft u de mogelijkheid om gekoppelde meervoudige bewerkingen uit te voeren voor kolommen en rijen in zogenoemde kruis-tabellen. De formule-cel moet verwijzen naar zowel het gegevensbereik dat in de rijen is ingesteld als het gegevensbereik dat in de kolommen is ingesteld. Selecteer het bereik dat door beide gegevensbereiken wordt gedefinieerd en start het venster Meervoudige bewerkingen. Plaats de referentie naar de formule in het veld <emph>Formules</emph>. De velden <emph>Rij-invoercel</emph> en de <emph>Kolominvoercel</emph> zijn om de referentie naar de corresponderende cellen van de formule in te voeren."

#: multioperation.xhp#hd_id3149949.57.help.text
msgid "Calculating with Two Variables"
msgstr "Berekenen met twee variabelen"

#: multioperation.xhp#par_id3154808.58.help.text
msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case."
msgstr "Bekijk de kolommen A en B van de voorbeeldtabel hieronder. U wilt nu niet alleen variëren met de jaarlijks geproduceerde hoeveelheid, maar ook met de verkoopprijs, en u bent ook geïnteresseerd in de winst in elke situatie."

#: multioperation.xhp#par_id3149731.59.help.text
msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20."
msgstr "Vergroot de onderstaande tabel. D2 t/m D11 bevatten de getallen 500, 1000 enz. tot 5000. In E1 t/m H1 vult u de getallen 8, 10, 15 en 20 in."

#: multioperation.xhp#par_id3152810.95.help.text
msgid "Select the range D1:H11."
msgstr "Selecteer het bereik D1:H11."

#: multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text
msgctxt "multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
msgstr "Kies <emph>Gegevens - Meerdere bewerkingen</emph>."

#: multioperation.xhp#par_id3149981.97.help.text
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, click cell B5."
msgstr "Met de cursor in het <emph>Formules </emph>veld klikt u in cel B5."

#: multioperation.xhp#par_id3156113.98.help.text
msgid "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)."
msgstr "Plaats de cursor in het veld <emph>Rij voor invoercel</emph> en klik op cel B1. Dit betekent dat B1, de verkoopprijs, de horizontaal ingevoerde variabele is (met de waarden 8, 10, 15 en 20)."

#: multioperation.xhp#par_id3154049.99.help.text
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable."
msgstr "Plaats de cursor in het veld <emph>Kolom voor invoercel</emph> en klik in B4. Dit betekent dat B4, het aantal, de verticaal ingevoerde variabele is."

#: multioperation.xhp#par_id3149141.100.help.text
msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11."
msgstr "Sluit het dialoogvenster met OK. U ziet de winsten voor de verschillende verkoopprijzen in het bereik E2:H11."

#: multioperation.xhp#par_id3155104.101.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Multiple operations</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Meerdere bewerkingen\">Meerdere bewerkingen</link>"

#: datapilot_createtable.xhp#tit.help.text
msgid "Creating Pivot Tables"
msgstr "Draaitabellen maken"

#: datapilot_createtable.xhp#bm_id3148491.help.text
msgid "<bookmark_value>pivot tables</bookmark_value>      <bookmark_value>pivot table function; calling up and applying</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>draaitabellen</bookmark_value>      <bookmark_value>functie draaitabel; aanroepen en toepassen</bookmark_value>"

#: datapilot_createtable.xhp#hd_id3148491.7.help.text
msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">Creating Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Draaitabellen maken\">Draaitabellen maken</link></variable>"

#: datapilot_createtable.xhp#par_id3156023.8.help.text
msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings."
msgstr "Selecteer het gegevensbereik van een tabel samen met de rij- en kolomkoppen."

#: datapilot_createtable.xhp#par_id3147264.9.help.text
msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
msgstr "Kies <emph>Data - Draaitabel - Starten</emph>. Het dialoogvenster <emph>Bron Selecteren</emph> verschijnt. Kies <emph>Huidige selectie</emph> en bevestig dit met <emph>OK</emph>. De koppen van de tabel worden als knoppen in het dialoogvenster <emph>Draaitabel</emph> weergegeven, en kunnen met de muis naar de gebieden \"Kolom\", \"Rij\" en \"Data\" worden gesleept."

#: datapilot_createtable.xhp#par_id3150868.10.help.text
msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas."
msgstr "Sleep de knoppen naar een van de drie gebieden. Het veld wordt overeenkomstig geplaatst."

#: datapilot_createtable.xhp#par_id7599414.help.text
msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter."
msgstr "Sleep een knop naar het gebied <emph>Paginavelden</emph> om een knop en keuzelijst bovenaan de gegenereerde draaitabel te maken. Met de keuzelijst kunt u de tabel van de draaitabel filteren op de inhoud van het geselecteerde item. U kunt binnen de gegenereerde draaitabel slepen en neerzetten om een ander paginaveld als filter te gebruiken."

#: datapilot_createtable.xhp#par_id3154011.11.help.text
msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data."
msgstr "Als de knop in het gebied <emph>Gegevens</emph> is geplaatst, wordt de formule die gebruikt wordt om de gegevens in het databereik te berekenen, boven dit gebied geplaatst."

#: datapilot_createtable.xhp#par_id3146974.16.help.text
msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog."
msgstr "Door op een van de velden in het gebied <emph>Gegevens</emph> te dubbelklikken kunt u het dialoogvenster <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Gegevensveld\"><emph>Gegevensveld</emph></link> oproepen."

#: datapilot_createtable.xhp#par_id3156286.17.help.text
msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation."
msgstr "Gebruik het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Gegevensveld</item> om de berekeningen te selecteren die voor de gegevens worden gebruikt. Om een meervoudige selectie te maken, drukt u op toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> bij het klikken op de gewenste berekening."

#: datapilot_createtable.xhp#par_id3150329.13.help.text
msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse."
msgstr "De volgorde van de knoppen kan eenvoudig veranderd worden door ze met de muis naar een andere plaats in het gebied te slepen."

#: datapilot_createtable.xhp#par_id3153714.14.help.text
msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog."
msgstr "Een knop is eenvoudig door een andere te vervangen door te slepen."

#: datapilot_createtable.xhp#par_id3147338.15.help.text
msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals."
msgstr ""

#: datapilot_createtable.xhp#par_id3154020.18.help.text
msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down."
msgstr "Verlaat het dialoogvenster Draaitabel door op OK te klikken. Een knop <emph>Filter</emph> wordt nu in het werkblad ingevoegd, of een paginaknop voor elk gegevensveld dat u in het gebied <emph>Paginavelden</emph> plaatste. De draaitabel wordt verder naar beneden ingevoegd."

#: auto_off.xhp#tit.help.text
msgid "Deactivating Automatic Changes"
msgstr "Automatische wijzigingen deactiveren"

#: auto_off.xhp#bm_id3149456.help.text
msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value>      <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value>      <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value>      <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value>      <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value>      <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value>      <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value>      <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value>      <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>deactiveren; automatische wijzigingen</bookmark_value>      <bookmark_value>tabellen; deactiveren van automatische wijzigingen</bookmark_value>      <bookmark_value>functie AutoInvoer;aan/uit</bookmark_value>      <bookmark_value>tekst in cellen;functie AutoInvoer</bookmark_value>      <bookmark_value>cellen;functie AutoInvoer van tekst</bookmark_value>      <bookmark_value>invoerondersteuning in werkbladen</bookmark_value>      <bookmark_value>wijzigen; invoer in cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>functie AutoCorrectie;celinhoud</bookmark_value>      <bookmark_value>celinhoud;AutoInvoer-functie</bookmark_value>      <bookmark_value>kleine letters;functie AutoInvoer (in cellen)</bookmark_value>      <bookmark_value>hoofdletters;functie AutoInvoer (in cellen)</bookmark_value>      <bookmark_value>datumnotaties;vermijden van conversie naar</bookmark_value>      <bookmark_value>getalaanvulling aan/uit</bookmark_value>      <bookmark_value>tekstaanvulling aan/uit</bookmark_value>      <bookmark_value>woordaanvulling aan/uit</bookmark_value>"

#: auto_off.xhp#hd_id3149456.1.help.text
msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Automatische wijzigingen deactiveren\">Automatische wijzigingen deactiveren</link></variable>"

#: auto_off.xhp#par_id3156442.2.help.text
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
msgstr "$[officename] corrigeert standaard vaak gemaakte typfouten en past opmaak toe terwijl u typt. U kunt automatische wijzigingen direct ongedaan maken met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."

#: auto_off.xhp#par_id3145273.3.help.text
msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:"
msgstr "Hieronder ziet u hoe u automatische wijzigingen in $[officename] Calc kunt in- en uitschakelen:"

#: auto_off.xhp#hd_id3145748.4.help.text
msgid "Automatic Text or Number Completion"
msgstr "Automatische voltooiing van tekst of getallen"

#: auto_off.xhp#par_id3154730.5.help.text
msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>."
msgstr "Wanneer u een gegevens in een cel invoert, stelt $[officename] Calc automatisch overeenkomende invoer voor die in dezelfde kolom is gevonden. Dit is de functie <emph>AutoInvoer</emph>."

#: auto_off.xhp#par_id3153878.6.help.text
msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\"><emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></link>."
msgstr "U kunt AutoInvoer aan- en uitzetten door het vinkje te plaatsen of weg te halen bij <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Extra - Celinhoud - AutoInvoer\"><emph>Extra - Celinhoud - AutoInvoer</emph></link>."

#: auto_off.xhp#hd_id3146972.21.help.text
msgid "Automatic Conversion to Date Format"
msgstr "Automatische conversie naar datumnotatie"

#: auto_off.xhp#par_id3153707.22.help.text
msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell."
msgstr "$[officename] Calc converteert bepaalde items automatisch naar datums. Zo kan <emph>1.1</emph> als 1 januari van het huidige jaar geïnterpreteerd worden volgens de landinstellingen van uw besturingssysteem en dan weergegeven worden volgens de datumnotatie die op de cel is toegepast."

#: auto_off.xhp#par_id3159267.23.help.text
msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell."
msgstr "Teneinde ervoor te zorgen dat een item als tekst geïnterpreteerd wordt, voegt u een apostrof aan het begin van het item toe. De apostrof wordt niet in de cel weergegeven."

#: auto_off.xhp#hd_id3150043.7.help.text
msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes"
msgstr "Aanhalingstekens vervangen door aangepaste aanhalingstekens"

#: auto_off.xhp#par_id3155333.9.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
msgstr "Kies <emph>Extra - Opties voor AutoCorrectie</emph>. Ga naar de tab <emph>Typografische aanhalingstekens</emph> en haal het vinkje weg bij <emph>Vervangen</emph>."

#: auto_off.xhp#hd_id3149565.11.help.text
msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
msgstr "Celinhoud begint altijd met een hoofdletter"

#: auto_off.xhp#par_id3147001.13.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra - Opties voor AutoCorrectie</item>. Ga naar de tab <item type=\"menuitem\">Opties</item>. Deselecteer <item type=\"menuitem\">Elke zin met een hoofdletter beginnen</item>."

#: auto_off.xhp#hd_id3150345.15.help.text
msgid "Replace Word With Another Word"
msgstr "Woord vervangen door ander woord"

#: auto_off.xhp#par_id3166425.17.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra - Opties voor AutoCorrectie</item>. Ga naar de tab <item type=\"menuitem\">Vervangen</item>. Selecteer het paar woorden en klik op <item type=\"menuitem\">Verwijderen</item>."

#: auto_off.xhp#par_id3152992.19.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\">Tools - Cell Contents - AutoInput</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Extra - Celinhoud - AutoInvoer\">Extra - Celinhoud - AutoInvoer</link>"

#: auto_off.xhp#par_id3154368.20.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Extra - AutoCorrectie\">Extra - Opties voor AutoCorrectie</link>"

#: cellstyle_conditional.xhp#tit.help.text
msgid "Applying Conditional Formatting"
msgstr "Voorwaardelijke opmaak toepassen"

#: cellstyle_conditional.xhp#bm_id3149263.help.text
msgid "<bookmark_value>conditional formatting; cells</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; conditional formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting; conditional formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>styles;conditional styles</bookmark_value>      <bookmark_value>cell formats; conditional</bookmark_value>      <bookmark_value>random numbers;examples</bookmark_value>      <bookmark_value>cell styles; copying</bookmark_value>      <bookmark_value>copying; cell styles</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; copying cell styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>voorwaardelijke opmaak; cellen</bookmark_value>      <bookmark_value>cellen; voorwaardelijke opmaak</bookmark_value>      <bookmark_value>opmaak; voorwaardelijke opmaak</bookmark_value>      <bookmark_value>opmaakprofielen;voorwaardelijke opmaakprofielen</bookmark_value>      <bookmark_value>celopmaak; voorwaardelijk</bookmark_value>      <bookmark_value>willekeurige getallen;voorbeelden</bookmark_value>      <bookmark_value>celopmaakprofielen; kopiëren</bookmark_value>      <bookmark_value>kopiëren; celopmaakprofielen</bookmark_value>      <bookmark_value>tabellen; kopiëren van celopmaakprofielen</bookmark_value>"

#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149263.24.help.text
msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Applying Conditional Formatting</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Voorwaardelijke opmaak toepassen\">Voorwaardelijke opmaak toepassen</link></variable>"

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159156.25.help.text
msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the dialog allows you to define up to three conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format."
msgstr "Via het menu <emph>Opmaak - Voorwaardelijke opmaak</emph> kunt u een dialoogvenster openen dat u de mogelijkheid geeft per cel drie voorwaarden te definiëren waaraan moet worden voldaan om de geselecteerde cellen een speciale opmaak te geven."

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id8039796.help.text
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
msgstr "Automatisch berekenen moet ingeschakeld zijn om voorwaardelijke opmaak toe te kunnen passen. Kies <emph>Extra - Celinhoud - Automatisch berekenen</emph> (er verschijnt een vinkje naast de opdracht wanneer Automatisch berekenen ingeschakeld is)."

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154944.26.help.text
msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually."
msgstr "Met voorwaardelijke opmaak kunt u bijvoorbeeld de totalen accentueren die groter zijn dan de gemiddelde waarde van alle totalen. Als totalen veranderen, verandert de opmaak mee, zonder dat u handmatig een andere opmaak hoeft toe te passen."

#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4480727.help.text
msgid "To Define the Conditions"
msgstr "De voorwaarden definiëren"

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154490.27.help.text
msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style."
msgstr "Selecteer de cellen waar u de voorwaardelijke opmaak op wilt toepassen."

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155603.28.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>."
msgstr "Selecteer in het menu <emph>Opmaak - Voorwaardelijke opmaak</emph>."

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3146969.29.help.text
msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:"
msgstr "Voer de voorwaarde(n) in het dialoogvenster in. Het dialoogvenster wordt in detail beschreven in de <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename]-Help\">$[officename]-Help</link> en hieronder wordt een voorbeeld gegeven:"

#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155766.38.help.text
msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value"
msgstr "Voorbeeld voorwaardelijke opmaak: Totalen boven/onder de gemiddelde waarde accentueren"

#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4341868.help.text
msgid "Step1: Generate Number Values"
msgstr "Stap 1: Getalwaarden genereren"

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150043.39.help.text
msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting."
msgstr "U wilt bepaalde waarden in uw tabellen speciaal benadrukken, bijvoorbeeld, in een Verkooptabel alle waarden boven het gemiddelde in groen en alles beneden het gemiddelde in rood. Dit is mogelijk met voorwaardelijke opmaak."

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155337.40.help.text
msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
msgstr "Maak eerst een tabel waarin een aantal verschillende waarden voorkomen. Voor de test kunt u tabellen maken met willekeurige getallen:"

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149565.41.help.text
msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)."
msgstr "Vul in een cel de formule =ASELECT() in en u krijgt een willekeurig getal tussen 0 en 1. Als u getallen tussen 0 en 50 wilt, voer dan de formule =ASELECTTUSSEN(0;50) in."

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149258.42.help.text
msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected."
msgstr "Kopieer nu de formule om een nieuwe rij van willekeurige getallen te krijgen. Klik op de rechteronderkant van de geselecteerde cel en sleep naar rechts tot het gewenste bereik is geselecteerd."

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159236.43.help.text
msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers."
msgstr "Sleep op dezelfde wijze als hierboven vermeld de hoek van de cel naar rechtsonder in het venster om meerdere rijen willekeurige getallen te maken."

#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149211.44.help.text
msgid "Step 2: Define Cell Styles"
msgstr "Stap 2: Opmaakprofielen definiëren"

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154659.45.help.text
msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding."
msgstr "Vervolgens gaat u twee stijlen toepassen voor de getallen: één stijl voor alle waarden boven het gemiddelde verkoopcijfer en één voor de waarden die onder dat gemiddelde liggen. Het dialoogvenster Stijlen en opmaak, bereikbaar via menu Opmaak of F11, moet daarbij zichtbaar zijn."

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150883.46.help.text
msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu."
msgstr "Klik in een lege cel en selecteer <emph>Cellen opmaken</emph> in het contextmenu."

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155529.47.help.text
msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, select a background color. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "In het dialoogvenster <emph>Cellen opmaken</emph> selecteert u een achtergrondkleur op het tabblad <emph>Achtergrond</emph>. Klik op <emph>OK</emph>."

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154484.48.help.text
msgid "In the Styles and Formatting window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
msgstr "Klik in het venster Stijlen en opmaak op het pictogram <emph>Nieuw opdrachtprofiel uit selectie</emph>. Voer in het dialoogvenster een naam in voor de nieuwe stijl, bijv. \"Boven\"."

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3152889.49.help.text
msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")."
msgstr "Om een tweede stijl te definiëren, klikt u opnieuw in een lege cel en herhaal het voorgaande. Pas een andere achtergrondkleur toe voor de cel en geef de stijl een naam (b.v., \"Onder\")."

#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3148704.60.help.text
msgid "Step 3: Calculate Average"
msgstr "Stap 3: Gemiddelde berekenen"

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3148837.51.help.text
msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:"
msgstr "In ons speciale voorbeeld berekenen we het gemiddelde van de willekeurige waarden. Het resultaat is zichtbaar in een cel:"

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3144768.52.help.text
msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>."
msgstr "Plaats de cursor in een lege cel, bijv J14, en kies <emph>Invoegen - Functie</emph>."

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3156016.53.help.text
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon."
msgstr "Selecteer de functie GEMIDDELDE. Gebruik de muis om al uw willekeurige getallen te selecteren. Als u niet het gehele bereik kunt zien, omdat de Functie-Assistent dat blokkeert, kunt u het dialoogvenster verkleinen met behulp van het pictogram <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Verkleinen / Maximaliseren\"><item type=\"menuitem\">Verkleinen / Maximaliseren</item></link>."

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153246.54.help.text
msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Sluit de Functie-Assistent met <item type=\"menuitem\">OK</item>."

#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149898.50.help.text
msgid "Step 4: Apply Cell Styles"
msgstr "Stap 4: Celopmaakprofielen toepassen"

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149126.55.help.text
msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:"
msgstr "Nu kunt u de voorwaardelijke opmaak toepassen op het werkblad:"

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150049.56.help.text
msgid "Select all cells with the random numbers."
msgstr "Selecteer alle cellen met willekeurige getallen."

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153801.57.help.text
msgid "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the corresponding dialog."
msgstr "Selecteer <emph>Opmaak - Voorwaardelijke opmaak</emph> om het corresponderende dialoogvenster te openen."

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153013.58.help.text
msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"."
msgstr "Definieer de voorwaarden als volgt: Als de celwaarde kleiner is dan J14, celopmaak met \"Onder\", en als de celwaarde groter dan of gelijk is aan J14, celopmaak met \"Boven\"."

#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155761.61.help.text
msgid "Step 5: Copy Cell Style"
msgstr "Stap 5: Celopmaakprofiel kopiëren"

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3145320.62.help.text
msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:"
msgstr "Teneinde de voorwaardelijke opmaak later op andere cellen toe te passen:"

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153074.63.help.text
msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting."
msgstr "Klik op een cel waarop de voorwaardelijke opmaak is toegepast."

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149051.64.help.text
msgid "Copy the cell to the clipboard."
msgstr "Kopieer de cel naar het klembord."

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150436.65.help.text
msgid "Select the cells that are to receive this same formatting."
msgstr "Selecteer de cellen die dezelfde opmaak moeten krijgen."

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3147298.66.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
msgstr "Open het menu <emph>Bewerken - Plakken speciaal</emph>. U ziet dan het dialoogvenster <emph>Plakken speciaal</emph>."

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3166465.67.help.text
msgid "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Selecteer in het gedeelte <emph>Selectie</emph> alleen het vakje <emph>Opmaakprofielen</emph>. Alle andere vakjes moeten uitgeschakeld zijn. Klik op <emph>OK</emph>."

#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159123.68.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Opmaak - Voorwaardelijke opmaak\">Opmaak - Voorwaardelijke opmaak</link>"