aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/pl/wizards/source/euro.po
blob: 0b9cbef02bed7720d276f2da5b41d4b362651e45 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
#. extracted from wizards/source/euro.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Feuro.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:24+0200\n"
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: euro.src#STEP_ZERO.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "~Anuluj"

#: euro.src#STEP_ZERO___1.string.text
msgid "~Help"
msgstr "Po~moc"

#: euro.src#STEP_ZERO___2.string.text
msgid "<<~Back"
msgstr "<< ~Wstecz"

#: euro.src#STEP_ZERO___3.string.text
msgid "~Convert"
msgstr "~Konwertuj"

#: euro.src#STEP_ZERO___4.string.text
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
msgstr "Uwaga: Nie można dokonać konwersji kwot (waluty) z zewnętrznych połączeń ani przeliczników waluty w formułach komórek."

#: euro.src#STEP_ZERO___5.string.text
msgid "First, unprotect all sheets."
msgstr "Najpierw znieś ochronę wszystkich arkuszy."

#: euro.src#STEP_ZERO___6.string.text
msgid "Currencies:"
msgstr "Waluty:"

#: euro.src#STEP_ZERO___7.string.text
msgid "C~ontinue>>"
msgstr "K~ontynuuj >>"

#: euro.src#STEP_ZERO___8.string.text
msgid "C~lose"
msgstr "~Zamknij"

#: euro.src#STEP_CONVERTER.string.text
msgid "~Entire document"
msgstr "Cały dokum~ent"

#: euro.src#STEP_CONVERTER___1.string.text
msgid "Selection"
msgstr "Zaznaczenie"

#: euro.src#STEP_CONVERTER___2.string.text
msgid "Cell S~tyles"
msgstr "S~tyle komórki"

#: euro.src#STEP_CONVERTER___3.string.text
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
msgstr "Komórki walutowe w bieżącym arku~szu"

#: euro.src#STEP_CONVERTER___4.string.text
msgid "Currency cells in the entire ~document"
msgstr "Komórki walutowe w całym ~dokumencie"

#: euro.src#STEP_CONVERTER___5.string.text
msgid "~Selected range"
msgstr "Zaznaczony zakre~s"

#: euro.src#STEP_CONVERTER___6.string.text
msgid "Select Cell Styles"
msgstr "Wybierz style komórki"

#: euro.src#STEP_CONVERTER___7.string.text
msgid "Select currency cells"
msgstr "Zaznacz komórki waluty"

#: euro.src#STEP_CONVERTER___8.string.text
msgid "Currency ranges:"
msgstr "Zakresy walutowe:"

#: euro.src#STEP_CONVERTER___9.string.text
msgid "Templates:"
msgstr "Szablony:"

#: euro.src#STEP_AUTOPILOT.string.text
msgid "Extent"
msgstr "Zakres"

#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
msgstr "Pojedynczy d~okument programu %PRODUCTNAME Calc"

#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text
msgid "Complete ~directory"
msgstr "~Cały katalog"

#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___3.string.text
msgid "Source Document:"
msgstr "Dokument źródłowy:"

#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___4.string.text
msgid "Source directory:"
msgstr "Katalog źródłowy:"

#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___5.string.text
msgid "~Including subfolders"
msgstr "Łączn~ie z podkatalogami"

#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___6.string.text
msgid "Target directory:"
msgstr "Katalog docelowy:"

#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___7.string.text
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "Znieś tymczasowo ochronę arkusza bez uprzedniego potwierdzenia"

#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___10.string.text
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "Konwertuj również pola i tabele w dokumentach tekstowych"

#: euro.src#STATUSLINE.string.text
msgid "Conversion status: "
msgstr "Stan konwersji: "

#: euro.src#STATUSLINE___1.string.text
msgid "Conversion status of the cell templates:"
msgstr "Stan konwersji szablonów komórek:"

#: euro.src#STATUSLINE___2.string.text
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
msgstr "Rejestracja odpowiednich zakresów: Strona %1Number%1 z %2TotPageCount%2"

#: euro.src#STATUSLINE___3.string.text
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
msgstr "Wprowadzanie zakresów do konwersji..."

#: euro.src#STATUSLINE___4.string.text
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
msgstr "Zostanie przywrócona ochrona poszczególnych arkuszy..."

#: euro.src#STATUSLINE___5.string.text
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
msgstr "Konwersja jednostek walutowych w szablonach komórek..."

#: euro.src#MESSAGES.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "~Zakończ"

#: euro.src#MESSAGES___1.string.text
msgid "Select directory"
msgstr "Wybierz katalog"

#: euro.src#MESSAGES___2.string.text
msgid "Select file"
msgstr "Wybierz plik"

#: euro.src#MESSAGES___3.string.text
msgid "Select target directory"
msgstr "Wybierz katalog docelowy"

#: euro.src#MESSAGES___4.string.text
msgid "non-existant"
msgstr "nie istnieje"

#: euro.src#MESSAGES___5.string.text
msgid "Euro Converter"
msgstr "Konwerter Euro"

#: euro.src#MESSAGES___6.string.text
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
msgstr "Czy ochrona arkuszy ma być tymczasowo zniesiona?"

#: euro.src#MESSAGES___7.string.text
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
msgstr "Wprowadź hasło w celu zniesienia ochrony tabeli %1TableName%1"

#: euro.src#MESSAGES___8.string.text
msgid "Wrong Password!"
msgstr "Nieprawidłowe hasło!"

#: euro.src#MESSAGES___9.string.text
msgid "Protected Sheet"
msgstr "Chroniony arkusz"

#: euro.src#MESSAGES___10.string.text
msgid "Warning!"
msgstr "Ostrzeżenie!"

#: euro.src#MESSAGES___11.string.text
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
msgstr "Ochrona arkuszy nie zostanie zniesiona."

#: euro.src#MESSAGES___12.string.text
msgid "Sheet cannot be unprotected"
msgstr "Nie można usunąć ochrony arkusza"

#: euro.src#MESSAGES___13.string.text
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
msgstr "Kreator nie jest w stanie edytować tego dokumentu, ponieważ w dokumentach zawierających chronione arkusze nie można modyfikować formatowania komórek."

#: euro.src#MESSAGES___14.string.text
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
msgstr "Należy wziąć pod uwagę, że w przeciwnym razie konwerter euro nie będzie w stanie edytować dokumentu!"

#: euro.src#MESSAGES___15.string.text
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
msgstr "Najpierw wybierz walutę, która będzie konwertowana!"

#: euro.src#MESSAGES___16.string.text
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"

#: euro.src#MESSAGES___17.string.text
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: euro.src#MESSAGES___18.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: euro.src#MESSAGES___19.string.text
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
msgstr "Wybierz dokument %PRODUCTNAME Calc do edytowania!"

#: euro.src#MESSAGES___20.string.text
msgid "'<1>' is not a directory!"
msgstr "'<1>' nie jest katalogiem!"

#: euro.src#MESSAGES___21.string.text
msgid "Document is read-only!"
msgstr "Dokument jest tylko do odczytu!"

#: euro.src#MESSAGES___22.string.text
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "Plik '<1>' już istnieje.<CR>Czy go zastąpić?"

#: euro.src#MESSAGES___23.string.text
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "Czy na pewno chcesz przerwać konwersję w tym miejscu?"

#: euro.src#MESSAGES___24.string.text
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Anuluj działanie kreatora"

#: euro.src#CURRENCIES.string.text
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "Escudo portugalskie"

#: euro.src#CURRENCIES___1.string.text
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "Gulden holenderski"

#: euro.src#CURRENCIES___2.string.text
msgid "French Franc"
msgstr "Frank francuski"

#: euro.src#CURRENCIES___3.string.text
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "Hiszpańska peseta"

#: euro.src#CURRENCIES___4.string.text
msgid "Italian Lira"
msgstr "Lir włoski"

#: euro.src#CURRENCIES___5.string.text
msgid "German Mark"
msgstr "Marka niemiecka"

#: euro.src#CURRENCIES___6.string.text
msgid "Belgian Franc"
msgstr "Frank belgijski"

#: euro.src#CURRENCIES___7.string.text
msgid "Irish Punt"
msgstr "Funt irlandzki"

#: euro.src#CURRENCIES___8.string.text
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "Frank luksemburski"

#: euro.src#CURRENCIES___9.string.text
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "Szyling austriacki"

#: euro.src#CURRENCIES___10.string.text
msgid "Finnish Mark"
msgstr "Marka fińska"

#: euro.src#CURRENCIES___11.string.text
msgid "Greek Drachma"
msgstr "Drachma grecka"

#: euro.src#CURRENCIES___12.string.text
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "Tolar (Słowenia)"

#: euro.src#CURRENCIES___13.string.text
msgid "Cypriot Pound"
msgstr "Funt cypryjski"

#: euro.src#CURRENCIES___14.string.text
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Lira maltańska"

#: euro.src#CURRENCIES___15.string.text
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Korona słowacka"

#: euro.src#CURRENCIES___16.string.text
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""

#: euro.src#CURRENCIES___17.string.text
msgid "The currency set for the document is not a European currency!"
msgstr "Język, ustawiony dla dokumentu nie językiem żadnego z krajów Europejskiej Unii Walutowej!"

#: euro.src#CURRENCIES___18.string.text
msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union."
msgstr "Język ustawiony w systemie operacyjnym nie jest językiem żadnego z krajów Europejskiej Unii Walutowej."

#: euro.src#STEP_LASTPAGE.string.text
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"

#: euro.src#STEP_LASTPAGE___1.string.text
msgid "Retrieving the relevant documents..."
msgstr "Pobieranie odpowiednich dokumentów..."

#: euro.src#STEP_LASTPAGE___2.string.text
msgid "Converting the documents..."
msgstr "Konwersja dokumentów..."

#: euro.src#STEP_LASTPAGE___3.string.text
msgid "Settings:"
msgstr "Ustawienia:"

#: euro.src#STEP_LASTPAGE___4.string.text
msgid "Sheet is always unprotected"
msgstr "Arkusz jest zawsze niechroniony"