aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
blob: 4e8f494e9bba5453ac8a2c51a96713776d38468a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/01.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: 06150000.xhp#tit.help.text
msgid "XML Filter Settings"
msgstr "Definições de filtro XML"

#: 06150000.xhp#bm_id3153272.help.text
msgid "<bookmark_value>filters; XML filter settings</bookmark_value><bookmark_value>XML filters; settings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>filtros; definições de filtro XML</bookmark_value><bookmark_value>filtros XML; definições</bookmark_value>"

#: 06150000.xhp#hd_id3153272.2.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML Filter Settings\">XML Filter Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML Filter Settings\">Definições de filtro XML</link>"

#: 06150000.xhp#par_id3152937.1.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">Opens the <emph>XML Filter Settings </emph>dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">Abre a caixa de diálogo <emph>Definições de filtro XML</emph>, na qual é possível criar, editar, eliminar e testar filtros para importar e exportar ficheiros XML.</ahelp>"

#: 06150000.xhp#par_idN10646.help.text
msgctxt "06150000.xhp#par_idN10646.help.text"
msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules."
msgstr "Alguns filtros só estão disponíveis como componentes opcionais durante a instalação do %PRODUCTNAME. Para instalar um filtro opcional, execute a aplicação de configuração do %PRODUCTNAME, selecione \"Modificar\" e, em seguida, selecione o filtro que pretende a partir da lista de módulos."

#: 06150000.xhp#par_id3154794.3.help.text
msgid "The term <emph>XML filter</emph> is used in the following as a shortcut for the more exact description as an <emph>XSLT based filter</emph>."
msgstr "O termo <emph>filtro XML</emph> é utilizado, nos seguintes elementos, como abreviatura da descrição mais exata como um <emph>filtro baseado em XSLT</emph>."

#: 06150000.xhp#par_id3149495.4.help.text
msgctxt "06150000.xhp#par_id3149495.4.help.text"
msgid "Term"
msgstr "Termo"

#: 06150000.xhp#par_id3149549.5.help.text
msgctxt "06150000.xhp#par_id3149549.5.help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: 06150000.xhp#par_id3144758.6.help.text
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: 06150000.xhp#par_id3152425.7.help.text
msgid "Extensible Markup Language"
msgstr "Extensible Markup Language"

#: 06150000.xhp#par_id3155355.8.help.text
msgid "XSL"
msgstr "XSL"

#: 06150000.xhp#par_id3145071.9.help.text
msgid "Extensible Stylesheet Language"
msgstr "Extensible Stylesheet Language (linguagem de markup de folhas de estilo)"

#: 06150000.xhp#par_id3156426.10.help.text
msgid "XSLT"
msgstr "XSLT"

#: 06150000.xhp#par_id3154983.11.help.text
msgid "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets."
msgstr "Extensible Stylesheet Language Transformation (transformação de linguagem extensível de folha de estilo). Os ficheiros XSLT são igualmente denominados de folhas de estilo XSLT."

#: 06150000.xhp#par_idN106E7.help.text
msgid "The XHTML export filter produces valid \"XHTML 1.0 Strict\" output for Writer, Calc, Draw, and Impress documents."
msgstr "O filtro de exportação XHTML produz uma saída \"XHTML 1.0 Strict\" válida para documentos do Writer, Calc, Draw e Impress."

#: 06150000.xhp#hd_id3145382.12.help.text
msgctxt "06150000.xhp#hd_id3145382.12.help.text"
msgid "Filter list"
msgstr "Lista de filtros"

#: 06150000.xhp#par_id3147209.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_LIST\">Select one or more filters, then click one of the buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_LIST\">Selecione um ou mais filtros e, em seguida, clique num dos botões.</ahelp>"

#: 06150000.xhp#par_idN10711.help.text
msgctxt "06150000.xhp#par_idN10711.help.text"
msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules."
msgstr "Alguns filtros só estão disponíveis como componentes opcionais durante a instalação do %PRODUCTNAME. Para instalar um filtro opcional, execute a aplicação de configuração do %PRODUCTNAME, selecione \"Modificar\" e, em seguida, selecione o filtro que pretende a partir da lista de módulos."

#: 06150000.xhp#par_id3153032.33.help.text
msgid "The lists shows the name and the type of the installed filters."
msgstr "As listas mostram o nome e o tipo dos filtros instalados."

#: 06150000.xhp#par_id3154577.14.help.text
msgid "Click a filter to select it."
msgstr "Clique num filtro para o selecionar."

#: 06150000.xhp#par_id3149885.15.help.text
msgid "Shift-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to select several filters."
msgstr "Clique mantendo pressionada a tecla Shift ou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clique para selecionar vários filtros."

#: 06150000.xhp#par_id3149784.16.help.text
msgid "Double-click a name to edit the filter."
msgstr "Clique duas vezes num nome para editar o filtro."

#: 06150000.xhp#hd_id3159400.17.help.text
msgctxt "06150000.xhp#hd_id3159400.17.help.text"
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: 06150000.xhp#par_id3149516.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NEW\">Opens a dialog with the name of a new filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NEW\">Abre uma caixa de diálogo com o nome de um novo filtro.</ahelp>"

#: 06150000.xhp#hd_id3143270.19.help.text
msgctxt "06150000.xhp#hd_id3143270.19.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: 06150000.xhp#par_id3156192.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EDIT\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EDIT\">Abre uma caixa de diálogo com o nome do ficheiro selecionado.</ahelp>"

#: 06150000.xhp#hd_id3154380.21.help.text
msgid "Test XSLTs"
msgstr "Testar XSLTs"

#: 06150000.xhp#par_id3148491.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST\">Abre uma caixa de diálogo com o nome do ficheiro selecionado.</ahelp>"

#: 06150000.xhp#hd_id3157909.23.help.text
msgctxt "06150000.xhp#hd_id3157909.23.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: 06150000.xhp#par_id3153564.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DELETE\">Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DELETE\">Elimina o ficheiro selecionado após a confirmação da caixa de diálogo seguinte.</ahelp>"

#: 06150000.xhp#hd_id3151384.25.help.text
msgid "Save as Package"
msgstr "Guardar como pacote"

#: 06150000.xhp#par_id3149575.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SAVE\">Displays a <emph>Save as </emph>dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SAVE\">Apresenta uma caixa de diálogo <emph>Guardar como</emph>para guardar o ficheiro selecionado como um pacote de filtros XSLT (*.jar).</ahelp>"

#: 06150000.xhp#hd_id3154758.27.help.text
msgid "Open Package"
msgstr "Abrir pacote"

#: 06150000.xhp#par_id3147559.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_OPEN\">Displays an <emph>Open </emph>dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_OPEN\">Apresenta uma caixa de diálogo <emph>Abrir </emph>para abrir um filtro de um pacote de filtros XSLT (*.jar).</ahelp>"

#: 06150000.xhp#hd_id3153960.29.help.text
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: 06150000.xhp#par_id3150865.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG\">Displays the help page for this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG\">Exibe a página de ajuda para esta caixa de diálogo.</ahelp>"

#: 06150000.xhp#hd_id3152772.31.help.text
msgctxt "06150000.xhp#hd_id3152772.31.help.text"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: 06150000.xhp#par_id3159086.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_CLOSE\">Fecha a caixa de diálogo.</ahelp>"

#: 06040600.xhp#tit.help.text
msgid "Word Completion"
msgstr "Completar palavras"

#: 06040600.xhp#hd_id3148882.92.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Completar palavras</link>"

#: 06040600.xhp#par_id3153624.93.help.text
msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type."
msgstr "Defina as opções necessárias para completar palavras que ocorram frequentemente ao escrever."

#: 06040600.xhp#hd_id3154514.94.help.text
msgid "Enable word completion"
msgstr "Ativar conclusão de palavras"

#: 06040600.xhp#par_id3156153.95.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_ACTIV\">Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_ACTIV\">Armazena palavras frequentemente utilizadas e completa automaticamente uma palavra após escrever três letras que correspondam às primeiras três letras de uma palavra armazenada.</ahelp>"

#: 06040600.xhp#hd_id3150978.100.help.text
msgid "Append space"
msgstr "Acrescentar espaço"

#: 06040600.xhp#par_id3153700.101.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_APPEND_SPACE\">If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space.</ahelp> The space is added as soon as you begin typing the next word."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_APPEND_SPACE\">Se não colocar qualquer sinal de pontuação após a palavra, o $[officename] adiciona um espaço.</ahelp> O espaço é adicionado assim que começar a escrever a palavra seguinte."

#: 06040600.xhp#hd_id3150771.102.help.text
msgid "Show as tip"
msgstr "Mostrar como sugestão"

#: 06040600.xhp#par_id3149819.103.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_AS_TIP\">Displays the completed word as a Help Tip.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_AS_TIP\">Exibe a palavra completa como uma Sugestão de ajuda.</ahelp>"

#: 06040600.xhp#hd_id3154046.96.help.text
msgid "Collect words"
msgstr "Recolher palavras"

#: 06040600.xhp#par_id3155449.97.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_COLLECT\">Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click<emph> Delete Entry</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_COLLECT\">Adiciona as palavras frequentemente utilizadas a uma lista. Para remover uma palavra da lista Completar palavras, selecione a palavra e, em seguida, clique em<emph> Eliminar entrada</emph>.</ahelp>"

#: 06040600.xhp#hd_id3156193.98.help.text
msgid "When closing a document, remove the words collected from it from the list"
msgstr "Ao fechar um documento, remover as palavras recolhidas a partir do mesmo da lista"

#: 06040600.xhp#par_id3158430.99.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_KEEP_LIST\">When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_KEEP_LIST\">Se esta opção estiver ativa, a lista é limpa ao fechar o documento atual. Se inativa, faz com que a função Completar palavras fique disponível para outros documentos após fechar o documento atual. A lista permanece disponível até sair do %PRODUCTNAME.</ahelp>"

#: 06040600.xhp#hd_id3149580.104.help.text
msgid "Accept with"
msgstr "Aceitar com"

#: 06040600.xhp#par_id3153061.105.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:DCB_EXPAND_KEY\">Select the key that you want to use to accept the automatic word completion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:DCB_EXPAND_KEY\">Selecione a tecla que pretende utilizar para aceitar a conclusão automática de palavras.</ahelp>"

#: 06040600.xhp#par_idN106F8.help.text
msgid "Press Esc to decline the word completion."
msgstr "Prima a tecla Esc para recusar a conclusão de palavras."

#: 06040600.xhp#hd_id3151245.84.help.text
msgid "Min. word length"
msgstr "Comprimento mín. da palavra"

#: 06040600.xhp#par_id3145609.85.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:NF_MIN_WORDLEN\">Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:NF_MIN_WORDLEN\">Introduza o comprimento mínimo da palavra para que esta se torne elegível para a função Completar palavra.</ahelp>"

#: 06040600.xhp#hd_id3154758.86.help.text
msgid "Max. entries"
msgstr "Número máx. de entradas"

#: 06040600.xhp#par_id3159414.87.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:NF_MAX_ENTRIES\">Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:NF_MAX_ENTRIES\">Introduza o número máximo de palavras que pretende armazenar na lista Completar palavra.</ahelp>"

#: 06040600.xhp#hd_id3147265.106.help.text
msgid "Word Completion list"
msgstr "Lista Completar palavras"

#: 06040600.xhp#par_id3152773.107.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:MULTILISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:LB_ENTRIES\">Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:MULTILISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:LB_ENTRIES\">Indica as palavras recolhidas. A lista é válida até fechar o documento atual. Para tornar a lista disponível a outros documentos na sessão atual, desmarque \"Ao fechar um documento, remover as palavras recolhidas a partir do mesmo da lista\".</ahelp>"

#: 06040600.xhp#par_id3156423.112.help.text
msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected."
msgstr "Se a opção de verificação automática estiver ativa, apenas são recolhidas as palavras reconhecidas pela verificação ortográfica."

#: 06040600.xhp#hd_id3144434.110.help.text
msgid "Delete Entry"
msgstr "Eliminar entrada"

#: 06040600.xhp#par_id3153351.111.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:PB_ENTRIES\">Removes the selected word or words from the Word Completion list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:PB_ENTRIES\">Remove a palavra ou palavras selecionadas da lista Completar palavra.</ahelp>"

#: 05080000.xhp#tit.help.text
msgid "Alignment (Text Objects)"
msgstr "Alinhamento (Objetos de texto)"

#: 05080000.xhp#bm_id3152942.help.text
msgid "<bookmark_value>aligning; text objects</bookmark_value><bookmark_value>text objects; alignment</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>alinhar; objetos de texto</bookmark_value><bookmark_value>objetos de texto; alinhamento</bookmark_value>"

#: 05080000.xhp#hd_id3152942.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Alignment (Text Objects)\">Alignment (Text Objects)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Alignment (Text Objects)\">Alinhamento (Objetos de texto)</link>"

#: 05080000.xhp#par_id3150278.2.help.text
msgid "Set the alignment options for the current selection."
msgstr "Defina as opções de alinhamento para a seleção atual."

#: 05120000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Espaçamento entre linhas"

#: 05120000.xhp#bm_id3152876.help.text
msgid "<bookmark_value>line spacing; context menu in paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>text; line spacing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>espaçamento entre linhas; menu contextual em parágrafos</bookmark_value><bookmark_value>texto; espaçamento entre linhas</bookmark_value>"

#: 05120000.xhp#hd_id3152876.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120000.xhp\" name=\"Line Spacing\">Line Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120000.xhp\" name=\"Line Spacing\">Espaçamento entre linhas</link>"

#: 05120000.xhp#par_id3153514.2.help.text
msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph."
msgstr "Especifique o espaço que pretende deixar entre linhas de texto de um parágrafo."

#: 05120000.xhp#par_id3155364.help.text
msgctxt "05120000.xhp#par_id3155364.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Indents and Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Avanços e espaçamento</link>"

#: 01070000.xhp#tit.help.text
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"

#: 01070000.xhp#bm_id3151260.help.text
msgid "<bookmark_value>saving as command; precautions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>guardar como comando; precauções</bookmark_value>"

#: 01070000.xhp#hd_id3151260.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Guardar como</link>"

#: 01070000.xhp#par_id3146856.2.help.text
msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Guarda o documento atual numa localização diferente ou com um nome ou tipo de ficheiro diferente.</ahelp></variable>"

#: 01070000.xhp#par_id3155934.64.help.text
msgid "The following sections describe the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Save as</emph> dialog. To activate the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
msgstr "As secções seguintes descrevem a caixa de diálogo <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Guardar como</emph>. Para ativar as caixas de diálogo <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Abrir</emph> e <emph>Guardar</emph>, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME - Geral</link></emph>, e selecione <emph>Utilizar caixas de diálogo do %PRODUCTNAME</emph> na área de diálogo de <emph>Abrir/Guardar</emph>."

#: 01070000.xhp#par_id3147654.59.help.text
msgid "To save a document as a template, use the command <emph>File - Templates - Save</emph>."
msgstr "Para guardar um documento como modelo, utilize o comando <emph>Ficheiro - Modelos - Guardar</emph>."

#: 01070000.xhp#hd_id3146775.19.help.text
msgctxt "01070000.xhp#hd_id3146775.19.help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Um nível acima"

#: 01070000.xhp#par_id3153821.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Move up one directory in the directory hierarchy. Long-click to see the higher level directories.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Recua um diretório na hierarquia de diretórios. Um clique longo para visualizar os diretórios de nível mais elevado.</ahelp>"

#: 01070000.xhp#hd_id3159157.21.help.text
msgctxt "01070000.xhp#hd_id3159157.21.help.text"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Criar novo diretório"

#: 01070000.xhp#par_id3155583.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Creates a new directory.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Cria um novo diretório.</ahelp>"

#: 01070000.xhp#hd_id3149578.52.help.text
msgctxt "01070000.xhp#hd_id3149578.52.help.text"
msgid "Default Directory"
msgstr "Diretório padrão"

#: 01070000.xhp#par_id3149275.53.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DEFAULTDIRECTORY\">Displays the files in the default user directory.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DEFAULTDIRECTORY\">Exibe os ficheiros incluídos no diretório padrão do utilizador.</ahelp>"

#: 01070000.xhp#hd_id3155628.29.help.text
msgctxt "01070000.xhp#hd_id3155628.29.help.text"
msgid "Display area"
msgstr "Área de exibição"

#: 01070000.xhp#par_id3149902.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Displays the files and directories in the directory that you are in.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Exibe os ficheiros e diretórios incluídos no diretório onde o utilizador se encontra.</ahelp>"

#: 01070000.xhp#hd_id3154810.37.help.text
msgctxt "01070000.xhp#hd_id3154810.37.help.text"
msgid "File name"
msgstr "Nome do ficheiro"

#: 01070000.xhp#par_id3153626.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Introduza um nome de ficheiro ou um caminho para o ficheiro. Também é possível introduzir um <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"

#: 01070000.xhp#hd_id3149669.39.help.text
msgctxt "01070000.xhp#hd_id3149669.39.help.text"
msgid "File type"
msgstr "Tipo de ficheiro"

#: 01070000.xhp#par_id3156343.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Select the file format for the document that you are saving.</ahelp>In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Selecione o formato de ficheiro correspondente ao documento que está a guardar.</ahelp>Na área de visualização, apenas são apresentados os documentos com este tipo de ficheiro. Os tipos de ficheiro são descritos na secção <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Informações sobre filtros de importação e exportação</link>."

#: 01070000.xhp#par_id3145116.41.help.text
msgid "Always save your document in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost."
msgstr "Guarde sempre o documento num tipo de ficheiro do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> antes de guardá-lo num tipo de ficheiro externo. Ao exportar para um tipo de ficheiro externo, poderão perder-se alguns atributos de formatação."

#: 01070000.xhp#hd_id3147228.42.help.text
msgctxt "01070000.xhp#hd_id3147228.42.help.text"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: 01070000.xhp#par_id3154068.43.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Saves the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Guarda o ficheiro.</ahelp>"

#: 01070000.xhp#hd_id3145744.44.help.text
msgid "Save with password"
msgstr "Guardar com palavra-passe"

#: 01070000.xhp#par_id3145152.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Protects the file with a <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\">password</link> that must be entered before a user can open the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Protege o ficheiro com uma <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\">palavra-passe</link>, que é necessário introduzir antes de ser possível abrir o ficheiro.</ahelp>"

#: 01070000.xhp#par_id3152920.65.help.text
msgid "Only documents using the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-based format can be saved with a password."
msgstr "Apenas documentos que utilizem o formato baseado em XML do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> podem ser guardados com palavra-passe."

#: 01070000.xhp#hd_id3147502.66.help.text
msgid "Edit filter settings"
msgstr "Editar definições de filtros"

#: 01070000.xhp#par_id3152883.67.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Permite definir a folha de cálculo guardando opções para alguns tipos de ficheiros de dados.</ahelp>"

#: 01070000.xhp#hd_id3154988.47.help.text
msgctxt "01070000.xhp#hd_id3154988.47.help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"

#: 01070000.xhp#par_id3159125.48.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Exports only the selected graphic objects in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Exporta apenas os objetos gráficos selecionados no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw e no Impress para outro formato. Se esta caixa de verificação não for assinalada, todo o documento é exportado.</ahelp>"

#: 01070000.xhp#par_id3148577.70.help.text
msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported."
msgstr "Se estiver a exportar para qualquer tipo de ficheiro de documento, é exportado o documento completo."

#: 01070000.xhp#par_id3146986.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export of Text Files\">Export of Text Files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export of Text Files\">Exportação de ficheiros de texto</link>"

#: 06140102.xhp#tit.help.text
msgctxt "06140102.xhp#tit.help.text"
msgid "Move Menu"
msgstr "Mover menu"

#: 06140102.xhp#par_idN10540.help.text
msgctxt "06140102.xhp#par_idN10540.help.text"
msgid "Move Menu"
msgstr "Mover menu"

#: 06140102.xhp#par_idN10558.help.text
msgctxt "06140102.xhp#par_idN10558.help.text"
msgid "Menu position"
msgstr "Posição do menu"

#: 06140102.xhp#par_idN1055C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Move a entrada de menu selecionada uma posição para cima ou para baixo no menu, ao clicar num botão de seta.</ahelp>"

#: 05040100.xhp#tit.help.text
msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"

#: 05040100.xhp#bm_id3153383.help.text
msgid "<bookmark_value>organizing; styles</bookmark_value>         <bookmark_value>styles; organizing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>organizar; estilos</bookmark_value>         <bookmark_value>estilos; organizar</bookmark_value>"

#: 05040100.xhp#hd_id3153383.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\" name=\"Organizer\">Organizer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\" name=\"Organizer\">Organizador</link>"

#: 05040100.xhp#par_id3147588.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MANAGE_STYLES\">Set the options for the selected style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MANAGE_STYLES\">Defina as opções para o estilo selecionado.</ahelp>"

#: 05040100.xhp#hd_id3149525.3.help.text
msgctxt "05040100.xhp#hd_id3149525.3.help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: 05040100.xhp#par_id3160481.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_MANAGE_STYLES:ED_NAME\">Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_MANAGE_STYLES:ED_NAME\">Exibe o nome do estilo selecionado. Se estiver a criar ou a modificar um estilo personalizado, introduza um nome para o estilo. Não pode alterar o nome de um estilo pré-definido.</ahelp>"

#: 05040100.xhp#hd_id3153750.13.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoUpdate </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Atualização automática</caseinline></switchinline>"

#: 05040100.xhp#par_id3153749.14.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_MANAGE_STYLES:CB_AUTO\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_MANAGE_STYLES:CB_AUTO\">Atualiza o estilo quando é aplicada formatação direta a um parágrafo que utilize este estilo no documento. A formatação de todos os parágrafos que utilizam este estilo é automaticamente atualizada.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 05040100.xhp#par_id0107200910584081.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Atualiza o estilo quando aplicar formatação direta a um parágrafo utilizando este estilo no seu documento. A formatação direta de todos os parágrafos que utilizam este estilo é automaticamente atualizada.</ahelp>"

#: 05040100.xhp#hd_id3155392.5.help.text
msgid "Next Style"
msgstr "Estilo seguinte"

#: 05040100.xhp#par_id3155941.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_NEXT\">Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to the paragraph that is created when you press Enter. For page styles, the next style is applied when a new page is created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_NEXT\">Selecione um estilo existente que pretende que seja utilizado no documento após o estilo atual. Para estilos de parágrafo, o estilo seguinte é aplicado ao parágrafo que é criado ao premir Enter. Para estilos de página, o estilo seguinte é aplicado quando é criada uma nova página.</ahelp>"

#: 05040100.xhp#hd_id3163802.7.help.text
msgid "Linked with"
msgstr "Com ligação a"

#: 05040100.xhp#par_id3166461.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_BASE\">Select an existing style that you want to base the new style on, or select none to define your own style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_BASE\">Selecione um estilo existente no qual pretende basear o novo estilo, ou não selecione qualquer estilo para definir um estilo personalizado.</ahelp>"

#: 05040100.xhp#hd_id3148474.9.help.text
msgctxt "05040100.xhp#hd_id3148474.9.help.text"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: 05040100.xhp#par_id3159269.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_REGION\">Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_REGION\">Apresenta a categoria do estilo atual. Se estiver a criar ou a modificar um novo estilo, selecione 'Estilo personalizado' na lista.</ahelp>"

#: 05040100.xhp#par_id3150771.17.help.text
msgid "You cannot change the category for a predefined style."
msgstr "Não pode alterar a categoria de um estilo pré-definido."

#: 05040100.xhp#hd_id3153717.11.help.text
msgid "Contains"
msgstr "Conteúdo"

#: 05040100.xhp#par_id3154306.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_MANAGE_STYLES:ED_DESC\">Describes the relevant formatting used in the current style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_MANAGE_STYLES:ED_DESC\">Descreve a formatação relevante utilizada no estilo atual.</ahelp>"

#: 05040100.xhp#par_idN1072D.help.text
msgid "Assign Shortcut Key"
msgstr "Atribuir Tecla de Atalho"

#: 05040100.xhp#par_idN10731.help.text
msgid "Opens the <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab page where you can assign a shortcut key to the current Style."
msgstr "Abre o separador <emph>Ferramentas - Personalizar - Teclado</emph>, no qual pode atribuir uma tecla de atalho ao Estilo atual."

#: 05040100.xhp#par_id3145085.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Update Style\">Update Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Update Style\">Atualizar estilo</link>"

#: 05350300.xhp#tit.help.text
msgctxt "05350300.xhp#tit.help.text"
msgid "Shading"
msgstr "Sombreado"

#: 05350300.xhp#hd_id3148919.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"Shading\">Shading</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"Shading\">Sombreado</link>"

#: 05350300.xhp#par_id3150008.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_REPRESENTATION\">Sets the shading and shadow options for the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_REPRESENTATION\">Define as opções de sombreado e sombra para o objeto 3D selecionado.</ahelp>"

#: 05350300.xhp#hd_id3109847.4.help.text
msgctxt "05350300.xhp#hd_id3109847.4.help.text"
msgid "Shading"
msgstr "Sombreado"

#: 05350300.xhp#par_id3148538.5.help.text
msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object."
msgstr "Especifique o tipo de sombreado a aplicar ao objeto 3D selecionado."

#: 05350300.xhp#hd_id3147276.6.help.text
msgctxt "05350300.xhp#hd_id3147276.6.help.text"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: 05350300.xhp#par_id3155583.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_SHADEMODE\">Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_SHADEMODE\">Selecione o método de sombreado que pretende utilizar. O sombreado plano atribui uma única cor a um único polígono na superfície do objeto. O sombreado Gouraud combina cores entre os polígonos. O sombreado Phong equilibra a cor de cada pixel com base nos pixeis circundantes, e requer o maior poder de processamento.</ahelp>"

#: 05350300.xhp#hd_id3150466.8.help.text
msgctxt "05350300.xhp#hd_id3150466.8.help.text"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

#: 05350300.xhp#par_id3154046.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_SHADOW_3D\">Adds or removes a shadow from the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_SHADOW_3D\">Adiciona ou remove uma sombra do objeto 3D selecionado.</ahelp>"

#: 05350300.xhp#par_id3150254.help.text
msgid "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">Ícone</alt></image>"

#: 05350300.xhp#par_id3149796.10.help.text
msgid "3D Shadowing On/Off"
msgstr "Ativar/desativar sombreado 3D"

#: 05350300.xhp#hd_id3156153.11.help.text
msgid "Surface angle"
msgstr "Ângulo de superfície"

#: 05350300.xhp#par_id3150976.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_SLANT\">Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_SLANT\">Introduza um ângulo de 0 a 90 graus para projeção da sombra.</ahelp>"

#: 05350300.xhp#hd_id3154905.13.help.text
msgid "Camera"
msgstr "Câmara"

#: 05350300.xhp#par_id3161459.14.help.text
msgid "Set the camera options for the selected 3D object."
msgstr "Defina as propriedades de câmara para o objeto 3D selecionado."

#: 05350300.xhp#hd_id3148943.15.help.text
msgctxt "05350300.xhp#hd_id3148943.15.help.text"
msgid "Distance"
msgstr "Distância"

#: 05350300.xhp#par_id3149047.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DISTANCE\">Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DISTANCE\">Introduza a distância que pretende deixar entre a câmara e o centro do objeto selecionado.</ahelp>"

#: 05350300.xhp#hd_id3154346.17.help.text
msgid "Focal length"
msgstr "Distância focal"

#: 05350300.xhp#par_id3156344.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_FOCAL_LENGTH\">Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_FOCAL_LENGTH\">Introduza a distância focal da câmara, em que um valor menor corresponde a uma objetiva \"olho de peixe\" e um valor maior a uma objetiva telefotográfica.</ahelp>"

#: 05340300.xhp#tit.help.text
msgctxt "05340300.xhp#tit.help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: 05340300.xhp#bm_id3154545.help.text
msgid "<bookmark_value>aligning; cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; aligning</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>alinhar; células</bookmark_value><bookmark_value>células; alinhar</bookmark_value>"

#: 05340300.xhp#hd_id3154545.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Alignment\">Alinhamento</link>"

#: 05340300.xhp#par_id3155577.52.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT\">Define as opções de alinhamento para o conteúdo da célula atual, ou das células selecionadas.</ahelp>"

#: 05340300.xhp#hd_id3153124.54.help.text
msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153124.54.help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: 05340300.xhp#par_id3144436.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_HORALIGN\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_HORALIGN\">Selecione a opção de alinhamento horizontal que pretende aplicar ao conteúdo da célula.</ahelp>"

#: 05340300.xhp#hd_id3146109.56.help.text
msgctxt "05340300.xhp#hd_id3146109.56.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: 05340300.xhp#par_id3166445.57.help.text
msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left."
msgstr "Alinha os números à direita e o texto à esquerda."

#: 05340300.xhp#par_id3147010.10.help.text
msgid "If the <emph>Default</emph> option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified."
msgstr "Se a opção <emph>Padrão</emph> for selecionada, os números serão alinhados à direita e o texto justificado à esquerda."

#: 05340300.xhp#hd_id3153577.58.help.text
msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153577.58.help.text"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: 05340300.xhp#par_id3150506.59.help.text
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the contents of the cell to the left.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Alinha o conteúdo da célula à esquerda.</ahelp></variable>"

#: 05340300.xhp#hd_id3156347.60.help.text
msgctxt "05340300.xhp#hd_id3156347.60.help.text"
msgid "Right"
msgstr "Direito"

#: 05340300.xhp#par_id3148538.61.help.text
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the contents of the cell to the right.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Alinha o conteúdo da célula à direita.</ahelp></variable>"

#: 05340300.xhp#hd_id3153541.62.help.text
msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153541.62.help.text"
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: 05340300.xhp#par_id3154380.63.help.text
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Horizontally centers the contents of the cell.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Centra o conteúdo da célula na horizontal.</ahelp></variable>"

#: 05340300.xhp#hd_id3159166.64.help.text
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"

#: 05340300.xhp#par_id3153665.65.help.text
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Alinha o conteúdo da célula aos contornos esquerdo e direito da célula.</ahelp></variable>"

#: 05340300.xhp#par_idN1079C.help.text
msgid "Filled"
msgstr "Preenchido"

#: 05340300.xhp#par_idN107A0.help.text
msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks."
msgstr "Repete o conteúdo das células (número e texto) até a área visível da célula estar preenchida. Esta função não funciona em texto que contenha quebras de linha."

#: 05340300.xhp#hd_id3158432.41.help.text
msgctxt "05340300.xhp#hd_id3158432.41.help.text"
msgid "Indent"
msgstr "Avanço"

#: 05340300.xhp#par_id3153716.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:ED_INDENT\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:ED_INDENT\">Avança a partir da margem esquerda da célula, de acordo com o valor que introduzir.</ahelp>"

#: 05340300.xhp#hd_id3149903.66.help.text
msgctxt "05340300.xhp#hd_id3149903.66.help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: 05340300.xhp#par_id3148924.67.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Selecione a opção de alinhamento vertical que pretende aplicar ao conteúdo da célula.</ahelp>"

#: 05340300.xhp#hd_id3146848.68.help.text
msgctxt "05340300.xhp#hd_id3146848.68.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: 05340300.xhp#par_id3150822.69.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Alinha o conteúdo da célula à margem inferior da célula.</ahelp>"

#: 05340300.xhp#hd_id3147531.70.help.text
msgctxt "05340300.xhp#hd_id3147531.70.help.text"
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: 05340300.xhp#par_id3145085.71.help.text
msgid "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Alinha o conteúdo da célula à margem superior da célula.</ahelp></variable>"

#: 05340300.xhp#hd_id3156343.72.help.text
msgctxt "05340300.xhp#hd_id3156343.72.help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: 05340300.xhp#par_id3152813.26.help.text
msgid "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Alinha o conteúdo da célula à margem inferior da célula.</ahelp></variable>"

#: 05340300.xhp#hd_id3151106.73.help.text
msgid "Middle"
msgstr "Centro"

#: 05340300.xhp#par_id3151210.74.help.text
msgid "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Vertically centers the contents of the cell.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Centra o conteúdo da célula na vertical.</ahelp></variable>"

#: 05340300.xhp#hd_id3154154.51.help.text
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientação do texto"

#: 05340300.xhp#par_id3151380.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Sets the text orientation of the cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Define a orientação do texto do conteúdo da célula.</ahelp>"

#: 05340300.xhp#par_id3147085.49.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Click in the dial to set the text orientation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Clique no disco para definir a orientação do texto.</ahelp>"

#: 05340300.xhp#hd_id3150449.45.help.text
msgid "Degrees"
msgstr "Graus"

#: 05340300.xhp#par_id3153194.46.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_NF_DEGREES\">Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_NF_DEGREES\">Introduza o ângulo de rotação do texto na(s) célula(s) selecionada(s). Um número positivo roda o texto para a esquerda e um número negativo roda o texto para a direita.</ahelp>"

#: 05340300.xhp#hd_id3150497.75.help.text
msgid "Reference edge"
msgstr "Aresta de referência"

#: 05340300.xhp#par_id3154069.76.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_BORDER_LOCK\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_BORDER_LOCK\">Especifique a margem da célula a partir da qual escrever o texto rodado.</ahelp>"

#: 05340300.xhp#par_id3147299.78.help.text
msgid "<emph>Text Extension From Lower Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards."
msgstr "<emph>Expansão do texto a partir do canto inferior da célula:</emph> Escreve o texto rodado a partir da margem inferior da célula para o exterior."

#: 05340300.xhp#par_id3149561.79.help.text
msgid "<emph>Text Extension From Upper Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the top cell edge outwards."
msgstr "<emph>Expansão do texto a partir do canto superior da célula:</emph> Escreve o texto rodado da margem superior da célula para o exterior."

#: 05340300.xhp#par_id3163712.80.help.text
msgid "<emph>Text Extension Inside Cells:</emph> Writes the rotated text only within the cell."
msgstr "<emph>Expansão do texto dentro da célula:</emph> Escreve o texto rodado apenas no interior da célula."

#: 05340300.xhp#par_idN109F4.help.text
msgid "Vertically stacked"
msgstr "Empilhado na vertical"

#: 05340300.xhp#par_idN109F8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns text vertically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alinha o texto verticalmente.</ahelp>"

#: 05340300.xhp#hd_id3152576.84.help.text
msgid "Asian layout mode"
msgstr "Modo de esquema asiático"

#: 05340300.xhp#par_id3150010.85.help.text
msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_ASIAN_VERTICAL\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>"
msgstr "Esta caixa de verificação só está disponível se o suporte a idiomas asiáticos estiver ativo e a orientação do texto estiver definida como vertical. <ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_ASIAN_VERTICAL\">Alinha os caracteres asiáticos uns sob os outros na(s) célula(s) selecionada(s). Se a célula contiver mais do que uma linha de texto, as linhas são convertidas em colunas de texto e dispostas da direita para a esquerda. Os caracteres ocidentais no texto convertido são rodados 90 graus para a direita. Os caracteres asiáticos não são rodados.</ahelp>"

#: 05340300.xhp#hd_id3150032.43.help.text
msgctxt "05340300.xhp#hd_id3150032.43.help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#: 05340300.xhp#par_id3146120.44.help.text
msgid "Determine the text flow in a cell."
msgstr "Determina a direção do texto numa célula."

#: 05340300.xhp#hd_id3145590.3.help.text
msgid "Wrap text automatically"
msgstr "Translinear automaticamente"

#: 05340300.xhp#par_id3148555.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:BTN_WRAP\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:BTN_WRAP\">O texto é translineado para outra linha no contorno da célula. O número de linhas depende da largura da célula.</ahelp> Para introduzir uma quebra de linha manual, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter na célula."

#: 05340300.xhp#hd_id3147380.81.help.text
msgid "Hyphenation active"
msgstr "Hifenização ativa"

#: 05340300.xhp#par_id3148458.82.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_HYPH\">Enables word hyphenation for text wrapping to the next line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_HYPH\">Ativa a hifenização para translineação para a linha seguinte.</ahelp>"

#: 05340300.xhp#par_idN10AD3.help.text
msgid "Shrink to fit cell size"
msgstr "Ajustar ao tamanho da célula"

#: 05340300.xhp#par_idN10AD7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Reduz o tamanho aparente do tipo de letra, para que o conteúdo da célula se ajuste à largura atual da célula. Não é possível aplicar este comando a uma célula que contém quebras de linha.</ahelp>"

#: 02190000.xhp#tit.help.text
msgid "Plug-in"
msgstr "Suplemento"

#: 02190000.xhp#bm_id3146946.help.text
msgid "<bookmark_value>plug-ins; activating and deactivating</bookmark_value><bookmark_value>activating;plug-ins</bookmark_value><bookmark_value>deactivating; plug-ins</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>suplementos; ativar e desativar</bookmark_value><bookmark_value>ativar;suplementos</bookmark_value><bookmark_value>desativar;suplementos</bookmark_value>"

#: 02190000.xhp#hd_id3146946.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02190000.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02190000.xhp\" name=\"Plug-in\">Suplemento</link>"

#: 02190000.xhp#par_id3154863.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:PlugInsActive\">Allows you to edit <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link> in your file. Choose this command to enable or disable this feature. When enabled, a check mark appears beside this command, and you find commands to edit the plug-in in its context menu. When disabled, you find commands to control the plug-in in its context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PlugInsActive\">Permite editar os <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">extras</link> do ficheiro. Escolha este comando para ativar ou desativar esta função. Se ativa, é apresentada uma marca de verificação junto deste comando e, no respetivo menu de contexto, encontra comandos para a sua edição. Se inativa, pode encontrar comandos para controlo do extra no respetivo menu de contexto.</ahelp>"

#: 06990000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06990000.xhp#tit.help.text"
msgid "Spellcheck"
msgstr "Ortografia"

#: 06990000.xhp#hd_id3147069.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Ortografia</link>"

#: 06990000.xhp#par_id3153116.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Checks spelling manually.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verifica a ortografia manualmente.</ahelp>"

#: 06990000.xhp#par_id2551957.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Check\">Spellcheck dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Check\">Caixa de diálogo da verificação ortográfica</link>"

#: 04060000.xhp#tit.help.text
msgid "Scan"
msgstr "Digitalizar"

#: 04060000.xhp#hd_id3146902.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Scan\">Scan</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Scan\">Digitalizar</link>"

#: 04060000.xhp#par_id3154926.2.help.text
msgid "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\">Inserts a scanned image into your document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\">Insere uma imagem digitalizada no documento.</ahelp></variable>"

#: 04060000.xhp#par_id3153124.5.help.text
msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.mostang.com/sane/. The SANE package must use the same libc as $[officename].</caseinline></switchinline>"
msgstr "Para inserir uma imagem digitalizada, tem que instalar o controlador do digitalizador. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Em sistemas UNIX, instale o pacote SANE, localizado no endereço http://www.mostang.com/sane/. O pacote SANE tem de utilizar o mesmo libc que o $[officename].</caseinline></switchinline>"

#: 04060000.xhp#hd_id3154673.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Select Source\">Select Source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Select Source\">Selecionar origem</link>"

#: 04060000.xhp#hd_id3152801.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp\" name=\"Request\">Request</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp\" name=\"Request\">Requerer</link>"

#: 05260300.xhp#tit.help.text
msgid "To Character"
msgstr "No carácter"

#: 05260300.xhp#hd_id3154044.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"To Character\">To Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"To Character\">No carácter</link>"

#: 05260300.xhp#par_id3147069.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item to a character.</ahelp> This command is only available for graphic objects."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ancora o item selecionado a um carácter.</ahelp> Este comando só se encontra disponível para objetos gráficos."

#: 05260300.xhp#par_id3146067.3.help.text
msgid "The anchor is displayed in front of the character."
msgstr "A âncora é exibida antes do carácter."

#: 05260300.xhp#par_id3152924.4.help.text
msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Graphics</emph>. Click the <emph>Type </emph>tab, and in the <emph>Position </emph>area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes."
msgstr "Para alinhar uma imagem relativamente ao carácter ao qual está ancorada, clique com o botão direito do rato na imagem e, em seguida, escolha <emph>Objetos gráficos</emph>. Clique no separador <emph>Tipo </emph>e, na área <emph>Posição</emph>, selecione <emph>Carácter</emph> nas caixas <emph>para</emph>."

#: 06150110.xhp#tit.help.text
msgctxt "06150110.xhp#tit.help.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: 06150110.xhp#hd_id3158442.1.help.text
msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name=\"General\">General</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name=\"General\">Geral</link></variable>"

#: 06150110.xhp#par_id3149038.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"\">Enter or edit general information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Introduza ou edite informações gerais relativas a um <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">filtro XML</link>.</ahelp>"

#: 06150110.xhp#hd_id3151097.2.help.text
msgid "Filter name"
msgstr "Nome do filtro"

#: 06150110.xhp#par_id3150838.3.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NAME\">Enter the name that you want to display in the list box of the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog.</ahelp> You must enter a unique name."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NAME\">Introduza o nome que pretende apresentar na caixa de lista da caixa da caixa de diálogo <emph>Definições de filtro XML</emph>.</ahelp> É necessário introduzir um nome exclusivo."

#: 06150110.xhp#hd_id3149119.4.help.text
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"

#: 06150110.xhp#par_id3149793.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_APPLICATION\">Select the application that you want to use with the filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_APPLICATION\">Selecione a aplicação que pretende utilizar com o filtro.</ahelp>"

#: 06150110.xhp#hd_id3149999.6.help.text
msgid "Name of file type"
msgstr "Nome do tipo de ficheiro"

#: 06150110.xhp#par_id3149549.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_INTERFACE_NAME\">Enter the name that you want to display in the <emph>File type</emph> box in file dialogs.</ahelp> You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the <emph>File type</emph> box of <emph>Open</emph> dialogs. For export filters, the name appears in the <emph>File format</emph> box of <emph>Export</emph> dialogs."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_INTERFACE_NAME\">Introduza o nome que pretende exibir na caixa <emph>Tipo de ficheiro</emph> nas caixas de diálogo de ficheiro.</ahelp> Tem que introduzir um nome exclusivo. Relativamente aos filtros de importação, o nome é exibido na caixa <emph>Tipo de ficheiro</emph> das caixas de diálogo <emph>Abrir</emph>. Relativamente aos filtros de exportação, o nome é exibido na caixa <emph>Formato de ficheiro</emph> das caixas de diálogo <emph>Exportar</emph>."

#: 06150110.xhp#hd_id3147834.8.help.text
msgid "File extension"
msgstr "Extensão do ficheiro"

#: 06150110.xhp#par_id3147291.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXTENSION\">Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXTENSION\">Introduza a extensão de ficheiro a utilizar ao abrir um ficheiro sem especificar um filtro. O $[officename] utiliza a extensão de ficheiro para determinar qual o filtro a utilizar.</ahelp>"

#: 06150110.xhp#hd_id3157863.10.help.text
msgctxt "06150110.xhp#hd_id3157863.10.help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: 06150110.xhp#par_id3146957.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DESCRIPTION\">Enter a comment (optional).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DESCRIPTION\">Introduza um comentário (opcional).</ahelp>"

#: 05030700.xhp#tit.help.text
msgctxt "05030700.xhp#tit.help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: 05030700.xhp#bm_id3150008.help.text
msgid "<bookmark_value>aligning; paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; alignment</bookmark_value><bookmark_value>lines of text; alignment</bookmark_value><bookmark_value>left alignment of paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>right alignment of paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>centered text</bookmark_value><bookmark_value>justifying text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>alinhar; parágrafos</bookmark_value><bookmark_value>parágrafos; alinhamento</bookmark_value><bookmark_value>linhas de texto; alinhamento</bookmark_value><bookmark_value>alinhamento à esquerda de parágrafos</bookmark_value><bookmark_value>alinhamento à direita de parágrafos</bookmark_value><bookmark_value>texto centrado</bookmark_value><bookmark_value>justificar texto</bookmark_value>"

#: 05030700.xhp#hd_id3150008.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Alignment\">Alinhamento</link>"

#: 05030700.xhp#par_id3147399.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_ALIGN\">Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_ALIGN\">Define o alinhamento do parágrafo, relativamente às margens da página.</ahelp>"

#: 05030700.xhp#hd_id3143268.3.help.text
msgctxt "05030700.xhp#hd_id3143268.3.help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: 05030700.xhp#par_id3147008.4.help.text
msgid "Set the alignment options for the current paragraph."
msgstr "Defina as opções de alinhamento para o parágrafo atual."

#: 05030700.xhp#hd_id3153681.5.help.text
msgctxt "05030700.xhp#hd_id3153681.5.help.text"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: 05030700.xhp#par_id3153031.6.help.text
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_LEFTALIGN\">Aligns the paragraph to the left page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top."
msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_LEFTALIGN\">Alinha o parágrafo à margem esquerda da página.</ahelp></variable> Se o suporte de idiomas asiáticos estiver ativo, esta opção é designada por Esquerda/Superior."

#: 05030700.xhp#hd_id3154142.7.help.text
msgctxt "05030700.xhp#hd_id3154142.7.help.text"
msgid "Right"
msgstr "Direito"

#: 05030700.xhp#par_id3156326.8.help.text
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_RIGHTALIGN\">Aligns the paragraph to the right page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom."
msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_RIGHTALIGN\">Alinha o parágrafo à margem direita da página.</ahelp></variable> Se o suporte de idiomas asiáticos estiver ativo, esta opção é designada por Direita/Inferior."

#: 05030700.xhp#hd_id3148642.9.help.text
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"

#: 05030700.xhp#par_id3153257.10.help.text
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_CENTERALIGN\">Centers the contents of the paragraph on the page.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_CENTERALIGN\">Centra o conteúdo do parágrafo na página.</ahelp></variable>"

#: 05030700.xhp#hd_id3149415.11.help.text
msgctxt "05030700.xhp#hd_id3149415.11.help.text"
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

#: 05030700.xhp#par_id3152474.12.help.text
msgid "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_JUSTIFYALIGN\">Aligns the paragraph to the left and to the right page margins.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_JUSTIFYALIGN\">Alinha o parágrafo às margens esquerda e direita da página.</ahelp></variable>"

#: 05030700.xhp#hd_id3145068.13.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Last Line </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Última linha</caseinline></switchinline>"

#: 05030700.xhp#par_id3154280.14.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:LB_LASTLINE\">Specify the alignment for the last line in the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:LB_LASTLINE\">Especifique o alinhamento da última linha do parágrafo.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 05030700.xhp#hd_id3154936.15.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Expand single word </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Expandir uma só palavra</caseinline></switchinline>"

#: 05030700.xhp#par_id3154224.16.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:CB_EXPAND\">If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:CB_EXPAND\">Se a última linha de um parágrafo justificado for constituído por uma palavra, esta é expandida pela largura do parágrafo.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 05030700.xhp#hd_id3150495.22.help.text
msgid "Snap to text grid (if active)"
msgstr "Fixar na grelha do texto (se ativa)"

#: 05030700.xhp#par_id3154331.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_CB_SNAP\">Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Format - Page - Text Grid\"><emph>Format - Page - Text Grid</emph></link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_CB_SNAP\">Alinha o parágrafo a uma grelha de texto. Para ativar a grelha de texto, escolha <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Format - Page - Text Grid\"><emph>Formatar - Página - Grelha de texto</emph></link>.</ahelp>"

#: 05030700.xhp#hd_id3148672.18.help.text
msgid "Text-to-text - Alignment"
msgstr "Alinhamento texto-texto"

#: 05030700.xhp#par_id3149807.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_VERTALIGN\">Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_VERTALIGN\">Selecione uma opção de alinhamento para caracteres de tamanho maior ou menor do que o normal existentes no parágrafo, relativamente ao resto do texto do parágrafo.</ahelp>"

#: 05030700.xhp#hd_id3144434.23.help.text
msgctxt "05030700.xhp#hd_id3144434.23.help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#: 05030700.xhp#hd_id3154631.25.help.text
msgctxt "05030700.xhp#hd_id3154631.25.help.text"
msgid "Text direction"
msgstr "Orientação do texto"

#: 05030700.xhp#par_id3157960.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_TEXTDIRECTION\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_TEXTDIRECTION\">Especifica a orientação do texto para um parágrafo que utiliza o esquema de texto complexo (CTL). Esta função só está disponível se o suporte de esquema a texto complexo estiver ativo.</ahelp>"

#: 02230150.xhp#tit.help.text
msgid "Protect Records"
msgstr "Proteger registos"

#: 02230150.xhp#hd_id3154349.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Protect Records\">Protect Records</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Protect Records\">Proteger registos</link>"

#: 02230150.xhp#par_id3150794.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Impede um utilizador de desativar a função de registo de alterações ou de aceitar ou rejeitar alterações, exceto se o utilizador introduzir uma palavra-passe.</ahelp>"

#: 05230000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05230000.xhp#tit.help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "Posição e tamanho"

#: 05230000.xhp#hd_id3152790.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Posição e tamanho</link>"

#: 05230000.xhp#par_id3157552.2.help.text
msgid "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">Resizes, moves, rotates, or slants the selected object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">Redimensiona, move, roda ou inclina o objeto selecionado.</ahelp></variable>"

#: 06040500.xhp#tit.help.text
msgctxt "06040500.xhp#tit.help.text"
msgid "AutoCorrect context menu"
msgstr "Menu de contexto da Correção Automática"

#: 06040500.xhp#bm_id3152823.help.text
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; context menu</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; context menus</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Correção Automática (função); menu contextual</bookmark_value><bookmark_value>verificação ortográfica; menus contextuais</bookmark_value>"

#: 06040500.xhp#hd_id3152823.1.help.text
msgctxt "06040500.xhp#hd_id3152823.1.help.text"
msgid "AutoCorrect context menu"
msgstr "Menu de contexto da Correção Automática"

#: 06040500.xhp#par_id3146936.2.help.text
msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, enable <emph>AutoSpellcheck</emph> icon on the Standard toolbar."
msgstr "Para aceder a este menu, clique com o botão direito do rato numa palavra com erro ortográfico existente no documento. Para visualizar as palavras com erro ortográfico existentes no documento, ative o ícone <emph>Verificação ortográfica automática</emph> na barra de ferramentas Padrão."

#: 06040500.xhp#hd_id3153899.4.help.text
msgid "<Replacement Suggestions>"
msgstr "<Sugestões de substituição>"

#: 06040500.xhp#par_id3147000.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Clique na palavra para substituir a palavra realçada. Utilize o sub-menu Correção automática para a substituição permanente.</ahelp>"

#: 06040500.xhp#hd_id3153089.6.help.text
msgctxt "06040500.xhp#hd_id3153089.6.help.text"
msgid "Spellcheck"
msgstr "Ortografia"

#: 06040500.xhp#par_id3154497.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_SPELLING_DLG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_SPELLING_DLG\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Ortografia</link>.</ahelp>"

#: 06040500.xhp#hd_id3149283.8.help.text
msgctxt "06040500.xhp#hd_id3149283.8.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: 06040500.xhp#par_id3158405.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_ADD_WORD\">Adds the highlighted word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_ADD_WORD\">Adiciona a palavra realçada a um dicionário definido pelo utilizador.</ahelp>"

#: 06040500.xhp#hd_id3152924.10.help.text
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar tudo"

#: 06040500.xhp#par_id3151226.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_IGNORE_WORD\">Ignores all instances of the highlighted word in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_IGNORE_WORD\">Ignora todas as ocorrências da palavra realçada no documento atual.</ahelp>"

#: 06040500.xhp#hd_id3157958.12.help.text
msgctxt "06040500.xhp#hd_id3157958.12.help.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Correção automática"

#: 06040500.xhp#par_id3149177.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect Options - Replace.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">Para substituir sempre a palavra realçada, clique numa palavra na lista. O par de palavras é armazenado na tabela de substituição em Ferramentas - Opções de correção automática - Substituir.</ahelp>"

#: 06040500.xhp#hd_id3146797.15.help.text
msgid "Word is <name of language>"
msgstr "A palavra é <nome do idioma>"

#: 06040500.xhp#par_id3150443.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_WORD_LANGUAGE\">Changes the language settings for the highlighted word, if the word is found in another dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_WORD_LANGUAGE\">Altera as definições de idioma da palavra realçada, caso a palavra esteja localizada noutro dicionário.</ahelp>"

#: 06040500.xhp#hd_id3166411.17.help.text
msgid "Paragraph is <name of language>"
msgstr "O parágrafo é <nome do idioma>"

#: 06040500.xhp#par_id3148925.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_PARA_LANGUAGE\">Changes the language setting for the paragraph that contains the highlighted word, if the word is found in another dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_PARA_LANGUAGE\">Altera a definição de idioma do parágrafo que contém a palavra realçada, caso a palavra esteja localizada noutro dicionário.</ahelp>"

#: 06050600.xhp#tit.help.text
msgctxt "06050600.xhp#tit.help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: 06050600.xhp#hd_id3150467.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Position</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Posição</link>"

#: 06050600.xhp#par_id3158397.2.help.text
msgid "Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list."
msgstr "Define as opções de avanço, espaçamento e alinhamento para a lista numerada ou com marcas."

#: 06050600.xhp#par_id5004119.help.text
msgid "The Position tab page looks different for documents using the new position and spacing attributes introduced with OpenOffice.org 3.0 (and used in all versions of LibreOffice), or documents using the old attributes from versions before 3.0. The new version of this tab page shows the controls \"Numbering followed by\", \"Numbering alignment\", \"Aligned at\", and \"Indent at\". The old version of this tab page that can be seen in an old numbered or bulleted list shows the controls \"Indent\", \"Width of numbering\", \"Minimum space numbering <-> text\", and \"Numbering alignment\"."
msgstr "O separador Posição é diferente entre documentos que utilizem os novos atributos de posição e espaço introduzidos pelo OpenOffice.org 3.0 (e utilizados em todas as versões do LibreOffice) e os documentos que utilizem os atributos das versões anteriores à 3.0. A nova versão deste separador mostra os controlos \"Numeração seguida de\", \"Alinhamento da numeração\", \"Alinhado em\", e \"Avanço em\". A versão antiga deste separador, que pode ser vista numa lista numerada ou de marcas antigas, mostra os controles \"Avanço\", \"Largura da numeração\", \"Distância mínima entre numeração <-> texto\" e \"Alinhamento da numeração\"."

#: 06050600.xhp#hd_id3149031.3.help.text
msgctxt "06050600.xhp#hd_id3149031.3.help.text"
msgid "Level"
msgstr "Nível"

#: 06050600.xhp#par_id3155755.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:MULTILISTBOX:TP_NUM_POSITION:LB_LEVEL\">Select the level(s) that you want to modify.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:MULTILISTBOX:TP_NUM_POSITION:LB_LEVEL\">Selecione o(s) nível(is) que pretende modificar.</ahelp>"

#: 06050600.xhp#hd_id6561784.help.text
msgid "Numbering followed by"
msgstr "Numeração seguida de"

#: 06050600.xhp#par_id423291.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element that will follow the numbering: a tab stop, a space, or nothing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o elemento que será introduzido a seguir à numeração: uma tabulação, um espaço ou nenhum.</ahelp>"

#: 06050600.xhp#hd_id7809686.help.text
msgid "at"
msgstr "em"

#: 06050600.xhp#par_id8177434.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se selecionar uma tabulação para ser introduzida a seguir à numeração, pode introduzir um valor não negativo como a posição da tabulação.</ahelp>"

#: 06050600.xhp#hd_id3155583.5.help.text
msgid "Numbering alignment"
msgstr "Alinhamento da numeração"

#: 06050600.xhp#par_id3153063.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUM_POSITION:LB_ALIGN\">Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUM_POSITION:LB_ALIGN\">Defina o alinhamento dos símbolos de numeração. Selecione \"Esquerda\" para alinhar o símbolo de numeração de forma a começar diretamente na posição \"Alinhado a\". Selecione \"Direita\" para alinhar o símbolo de forma a terminar diretamente antes da posição \"Alinhado a\". Selecione \"Centrado\" para centrar o símbolo em relação à posição \"Alinhado a\".</ahelp>"

#: 06050600.xhp#par_id3147422.22.help.text
msgid "The <emph>Numbering alignment</emph> option does not set the alignment of the paragraph."
msgstr "A opção <emph>Alinhamento da numeração</emph> não define o alinhamento do parágrafo."

#: 06050600.xhp#hd_id1619617.help.text
msgid "Aligned at"
msgstr "Alinhado a"

#: 06050600.xhp#par_id1015655.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza a distância da margem esquerda da página segundo a qual o símbolo de numeração será alinhado.</ahelp>"

#: 06050600.xhp#hd_id2336191.help.text
msgid "Indent at"
msgstr "Avanço"

#: 06050600.xhp#par_id6081728.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza a distância entre a margem esquerda da página e o início de todas as linhas no parágrafo numerado após a primeira linha.</ahelp>"

#: 06050600.xhp#hd_id3154422.9.help.text
msgctxt "06050600.xhp#hd_id3154422.9.help.text"
msgid "Indent"
msgstr "Avanço"

#: 06050600.xhp#par_id3144438.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_BORDERDIST\">Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering symbol. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_BORDERDIST\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem esquerda da página (ou extremidade esquerda do objeto de texto) e a extremidade esquerda do símbolo de numeração. Se o estilo de parágrafo atual utilizar um avanço, o valor introduzido neste local é adicionado ao avanço.</ahelp>"

#: 06050600.xhp#hd_id3155179.7.help.text
msgctxt "06050600.xhp#hd_id3155179.7.help.text"
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"

#: 06050600.xhp#par_id3146137.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_NUM_POSITION:CB_RELATIVE\">Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_NUM_POSITION:CB_RELATIVE\">Avança o nível atual relativamente ao nível anterior na hierarquia da lista.</ahelp>"

#: 06050600.xhp#hd_id3150245.28.help.text
msgid "Width of numbering"
msgstr "Largura da numeração"

#: 06050600.xhp#par_id3150129.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_INDENT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the numbering symbol and the left edge of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_INDENT\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a extremidade esquerda do símbolo de numeração e a extremidade esquerda do texto.</ahelp>"

#: 06050600.xhp#hd_id3156194.8.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Minimum space numbering <-> text</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Distância mínima entre a numeração <-> texto </caseinline></switchinline>"

#: 06050600.xhp#par_id3147574.18.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_NUMDIST\">Enter the minimum amount of space to leave between the right edge of the numbering symbol and the left edge of the text.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_NUMDIST\">Introduza o espaço mínimo que pretende deixar entre a extremidade direita do símbolo de numeração e a extremidade esquerda do texto.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 06050600.xhp#hd_id3154367.10.help.text
msgctxt "06050600.xhp#hd_id3154367.10.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: 06050600.xhp#par_id3156082.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_NUM_POSITION:PB_STANDARD\">Resets the indent and the spacing values to the default values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_NUM_POSITION:PB_STANDARD\">Repõe os valores de avanço e espaçamento nos valores padrão.</ahelp>"

#: 06050600.xhp#par_id3147228.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Paragraph alignment\">Paragraph alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Paragraph alignment\">Alinhamento de parágrafo</link>"

#: 02060000.xhp#tit.help.text
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#: 02060000.xhp#bm_id3149031.help.text
msgid "<bookmark_value>pasting;cell ranges</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; pasting</bookmark_value><bookmark_value>cells;pasting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>colar;intervalos de células</bookmark_value><bookmark_value>área de transferência; colar</bookmark_value><bookmark_value>células;colar</bookmark_value>"

#: 02060000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Paste</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Colar</link>"

#: 02060000.xhp#par_id3149511.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Insere o conteúdo da área de transferência na localização do cursor, e substitui todo o texto ou objetos selecionados.</ahelp>"

#: 02060000.xhp#par_id3147834.5.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Numa folha de cálculo, ao colar um intervalo de células a partir da área de transferência, o resultado dependerá da seleção atual: Se for selecionada apenas uma célula, o intervalo de células será colado a partir dessa célula. Se marcar um intervalo de células maior do que o intervalo de células na área de transferência, o intervalo de células é colado repetidamente, de modo a preencher o intervalo de células selecionado.</caseinline></switchinline>"

#: 05040300.xhp#tit.help.text
msgctxt "05040300.xhp#tit.help.text"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: 05040300.xhp#hd_id3155599.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Header\">Header</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Header\">Cabeçalho</link>"

#: 05040300.xhp#par_id3156027.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_HEADER\">Adds a header to the current page style. A header is an area in the top page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_HEADER\">Adiciona um cabeçalho ao estilo da página atual. Um cabeçalho é uma área na margem superior da página, na qual é possível adicionar texto ou objetos gráficos.</ahelp>"

#: 05040300.xhp#par_id3150693.33.help.text
msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a header."
msgstr "Se pretender, é igualmente possível adicionar contornos ou um preenchimento de fundo a um cabeçalho."

#: 05040300.xhp#par_id3153821.32.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To add a header to the current page style, select <emph>Header on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Para adicionar um cabeçalho ao estilo de página atual, selecione <emph>Ativar cabeçalho</emph> e, em seguida, clique em <emph>Aceitar</emph>. </caseinline></switchinline>"

#: 05040300.xhp#par_id3153827.31.help.text
msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header."
msgstr "Se pretender expandir um cabeçalho para as margens da página, insira uma moldura no cabeçalho."

#: 05040300.xhp#par_id3154046.29.help.text
msgctxt "05040300.xhp#par_id3154046.29.help.text"
msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text."
msgstr "Para mover rapidamente o cursor de texto do texto do documento para o cabeçalho ou rodapé, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up ou Page Down. Prima a mesma tecla novamente para mover o cursor de texto para o documento de texto."

#: 05040300.xhp#hd_id3152360.4.help.text
msgctxt "05040300.xhp#hd_id3152360.4.help.text"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: 05040300.xhp#par_id3154924.5.help.text
msgid "Set the properties of the header."
msgstr "Defina as propriedades do cabeçalho."

#: 05040300.xhp#hd_id3147304.7.help.text
msgid "Header on"
msgstr "Ativar cabeçalho"

#: 05040300.xhp#par_id3154388.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_TURNON\">Adds a header to the current page style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_TURNON\">Adiciona um cabeçalho ao estilo da página atual.</ahelp>"

#: 05040300.xhp#hd_id3154936.21.help.text
msgctxt "05040300.xhp#hd_id3154936.21.help.text"
msgid "Same content left/right"
msgstr "Mesmo conteúdo à esquerda/direita"

#: 05040300.xhp#par_id3154938.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_SHARED\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_SHARED\">As páginas pares e ímpares partilham o mesmo conteúdo.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Para atribuir um cabeçalho diferente a páginas ímpares e pares, desmarque esta opção e, em seguida, clique em <emph>Editar</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 05040300.xhp#hd_id3145202.17.help.text
msgctxt "05040300.xhp#hd_id3145202.17.help.text"
msgid "Left margin"
msgstr "Margem esquerda"

#: 05040300.xhp#par_id3150449.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_LMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the header.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_LMARGIN\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem esquerda da página e a margem esquerda do cabeçalho.</ahelp>"

#: 05040300.xhp#hd_id3153351.19.help.text
msgctxt "05040300.xhp#hd_id3153351.19.help.text"
msgid "Right margin"
msgstr "Margem direita"

#: 05040300.xhp#par_id3157322.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_RMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the header.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_RMARGIN\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem direita da página e a margem direita do cabeçalho.</ahelp>"

#: 05040300.xhp#hd_id3148672.9.help.text
msgctxt "05040300.xhp#hd_id3148672.9.help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: 05040300.xhp#par_id3153970.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_DIST\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_DIST\">Introduza a quantidade de espaço que pretende manter entre a margem inferior do cabeçalho e a margem superior do texto do documento.</ahelp>"

#: 05040300.xhp#hd_id3154330.35.help.text
msgctxt "05040300.xhp#hd_id3154330.35.help.text"
msgid "Use dynamic spacing"
msgstr "Utilizar espaçamento dinâmico"

#: 05040300.xhp#par_id3148453.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_HEADER_CB_DYNSPACING\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_HEADER_CB_DYNSPACING\">Substitui a definição de <emph>Espaçamento</emph> e permite a expansão do cabeçalho para a área entre o cabeçalho e o texto do documento.</ahelp>"

#: 05040300.xhp#hd_id3150290.13.help.text
msgctxt "05040300.xhp#hd_id3150290.13.help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: 05040300.xhp#par_id3155429.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_HEIGHT\">Enter the height that you want for the header.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_HEIGHT\">Introduza a altura pretendida para o cabeçalho.</ahelp>"

#: 05040300.xhp#hd_id3156543.15.help.text
msgctxt "05040300.xhp#hd_id3156543.15.help.text"
msgid "AutoFit height"
msgstr "Ajuste automático da altura"

#: 05040300.xhp#par_id3153095.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_HEIGHT_DYN\">Automatically adjusts the height of the header to fit the content that you enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_HEIGHT_DYN\">Ajusta automaticamente a altura do cabeçalho de acordo com o conteúdo que introduzir.</ahelp>"

#: 05040300.xhp#hd_id3145271.24.help.text
msgctxt "05040300.xhp#hd_id3145271.24.help.text"
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: 05040300.xhp#par_id3145367.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HEADER:BTN_EXTRAS\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the header.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HEADER:BTN_EXTRAS\">Define um contorno, uma cor de fundo ou um padrão de fundo para o cabeçalho.</ahelp>"

#: 05040300.xhp#hd_id3155306.27.help.text
msgctxt "05040300.xhp#hd_id3155306.27.help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Editar</caseinline></switchinline>"

#: 05040300.xhp#par_id0609200910261473.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add or edit header text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adicione ou edite texto de cabeçalho.</ahelp>"

#: 05040300.xhp#par_id3145749.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HEADER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit\">Add or edit</link> header text. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HEADER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit\">Adicione ou edite</link> texto do cabeçalho.</caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 05040300.xhp#par_id3163716.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Headers\">Headers</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Headers\">Cabeçalhos</link>"

#: 05040300.xhp#par_id3150032.help.text
msgctxt "05040300.xhp#par_id3150032.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Alterar unidades de medida</link>"

#: 05040300.xhp#par_id3150873.help.text
msgctxt "05040300.xhp#par_id3150873.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Contornos</link>"

#: 05040300.xhp#par_id3147326.help.text
msgctxt "05040300.xhp#par_id3147326.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Backgrounds</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Fundos</link>"

#: password_main.xhp#tit.help.text
msgid "Enter Master Password"
msgstr "Introduzir a palavra-passe principal"

#: password_main.xhp#hd_id3154183.1.help.text
msgid "<variable id=\"password_maintitle\"><link href=\"text/shared/01/password_main.xhp\" name=\"Enter Master Password\">Enter Master Password</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"password_maintitle\"><link href=\"text/shared/01/password_main.xhp\" name=\"Enter Master Password\">Introduzir a palavra-passe principal</link></variable>"

#: password_main.xhp#par_id3154841.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"\">Assign a master password to protect the access to a saved password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Atribua uma palavra-passe principal para proteger o acesso a uma palavra-passe guardada.</ahelp>"

#: password_main.xhp#par_id3146857.3.help.text
msgid "You can save some passwords for the duration of a session, or permanently to a file protected by a master password."
msgstr "É possível guardar algumas palavras-passe durante o tempo da sessão ou de forma permanente para um ficheiro protegido por uma palavra-passe principal."

#: password_main.xhp#par_id3147000.6.help.text
msgid "You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. You only need to enter the master password once during a session."
msgstr "É necessário introduzir a palavra-passe principal para aceder a um ficheiro ou serviço protegido por uma palavra-passe guardada. Apenas é necessário introduzir a palavra-passe principal uma vez durante uma sessão."

#: password_main.xhp#par_id0608200910545958.help.text
msgid "You should only use passwords that are hard to find by other persons or programs. A password should follow these rules:"
msgstr "Apenas deve utilizar palavras-passe que sejam difíceis de adivinhar por parte de outras pessoas ou programas. Uma palavra-passe deve obedecer às seguintes regras:"

#: password_main.xhp#par_id0608200910545989.help.text
msgid "Length of eight or more characters."
msgstr "Comprimento igual ou superior a oito caracteres."

#: password_main.xhp#par_id0608200910545951.help.text
msgid "Contains a mix of lower case and upper case letters, numbers, and special characters."
msgstr "Contém uma combinação de letras maiúsculas e minúsculas, números e caracteres especiais."

#: password_main.xhp#par_id0608200910545923.help.text
msgid "Cannot be found in any wordbook or encyclopedia."
msgstr "Não pode ser localizado em qualquer dicionário ou enciclopédia."

#: password_main.xhp#par_id0608200910550049.help.text
msgid "Has no direct relation to your personal data, e.g., date of birth or car plate."
msgstr "Não possui qualquer relação com informações pessoais, por exemplo, data de nascimento ou matrícula do automóvel."

#: password_main.xhp#hd_id3147588.7.help.text
msgid "Master password"
msgstr "Palavra-passe principal"

#: password_main.xhp#par_id3148731.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_ED_MASTERPASSWORD\">Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_ED_MASTERPASSWORD\">Escreva uma palavra-passe principal para impedir o acesso de utilizadores não autorizados a palavras-passe armazenadas.</ahelp>"

#: password_main.xhp#hd_id3144436.9.help.text
msgid "Confirm master password"
msgstr "Confirmar palavra-passe principal"

#: password_main.xhp#par_id3145129.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_CRT_ED_MASTERPASSWORD_REPEAT\">Re-enter the master password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_CRT_ED_MASTERPASSWORD_REPEAT\">Introduza novamente a palavra-passe principal.</ahelp>"

#: 05050000.xhp#tit.help.text
msgid "Change Case"
msgstr "Maiúsculas/Minúsculas"

#: 05050000.xhp#hd_id3152952.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"~Change Case\">Change Case</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"~Change Case\">Alterar caixa</link>"

#: 05050000.xhp#par_id3151299.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the case of characters in the selection. If the cursor is within a word and no text is selected, then the word is the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Altera as letras do texto selecionado entre maiúsculas e minúsculas. Se o cursor se encontrar numa palavra e não houver texto selecionado, a palavra representa a seleção.</ahelp>"

#: 05050000.xhp#hd_id3147572.5.help.text
msgid "Sentence case"
msgstr "Maiúscula no início da frase"

#: 05050000.xhp#par_id3150694.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Altera a primeira letra dos caracteres ocidentais selecionados para um carácter maiúsculo.</ahelp>"

#: 05050000.xhp#hd_id3147571.5.help.text
msgid "lowercase"
msgstr "minúsculas"

#: 05050000.xhp#par_id3150693.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Changes the selected western characters to lowercase characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Altera os caracteres ocidentais selecionados para caracteres minúsculos.</ahelp>"

#: 05050000.xhp#hd_id3147143.3.help.text
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAIÚSCULAS"

#: 05050000.xhp#par_id3152372.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Changes the selected western characters to uppercase characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Altera os caracteres ocidentais selecionados para caracteres maiúsculos.</ahelp>"

#: 05050000.xhp#hd_id3147511.5.help.text
msgid "Capitalize Every Word"
msgstr "Primeira letra das palavras em maiúscula"

#: 05050000.xhp#par_id3150613.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first character of every word of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Altera o primeiro carácter de cada palavra dos caracteres ocidentais selecionados para um carácter maiúsculo.</ahelp>"

#: 05050000.xhp#hd_id3147521.5.help.text
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "Alternar entre maiúsculas/minúsculas"

#: 05050000.xhp#par_id3150623.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected western characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alterna todos os caracteres ocidentais selecionados entre maiúsculas e minúsculas.</ahelp>"

#: 05050000.xhp#hd_id3155392.7.help.text
msgid "Half-width"
msgstr "Meia largura"

#: 05050000.xhp#par_id3147088.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Altera os caracteres asiáticos selecionados para caracteres de meia-largura.</ahelp>"

#: 05050000.xhp#hd_id3156113.9.help.text
msgid "Full Width"
msgstr "Largura total"

#: 05050000.xhp#par_id3154749.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full width characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Altera os caracteres asiáticos selecionados para caracteres de largura completa.</ahelp>"

#: 05050000.xhp#hd_id3152996.11.help.text
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"

#: 05050000.xhp#par_id3156156.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Altera os caracteres asiáticos selecionados para caracteres Hiragana.</ahelp>"

#: 05050000.xhp#hd_id3154173.13.help.text
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"

#: 05050000.xhp#par_id3146137.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Altera os caracteres asiáticos selecionados para caracteres Katakana.</ahelp>"

#: 05290100.xhp#tit.help.text
msgctxt "05290100.xhp#tit.help.text"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: 05290100.xhp#hd_id3152823.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Agrupar</link>"

#: 05290100.xhp#par_id3154689.2.help.text
msgid "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">Groups the selected objects, so that they can be moved as a single object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">Agrupa os objetos selecionados, de modo a que seja possível movê-los como um único objeto.</ahelp></variable>"

#: 05290100.xhp#par_id3150008.3.help.text
msgid "The properties of individual objects are maintained even after you group the objects. You can nest groups, that is, you can have a group within a group."
msgstr "As propriedades dos objetos individuais mantêm-se, mesmo após agrupar os objetos. É possível imbricar grupos, ou seja, é possível existir um grupo dentro de outro grupo."

#: 04150500.xhp#tit.help.text
msgctxt "04150500.xhp#tit.help.text"
msgid "Insert video"
msgstr "Inserir vídeo"

#: 04150500.xhp#hd_id3150999.1.help.text
msgctxt "04150500.xhp#hd_id3150999.1.help.text"
msgid "Insert video"
msgstr "Inserir vídeo"

#: 04150500.xhp#par_id3152895.2.help.text
msgid "<variable id=\"video\"><ahelp hid=\".uno:InsertVideo\">Inserts a video file into the current document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"video\"><ahelp hid=\".uno:InsertVideo\">Insere um ficheiro de vídeo no documento atual.</ahelp></variable>"

#: 05040400.xhp#tit.help.text
msgctxt "05040400.xhp#tit.help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: 05040400.xhp#hd_id3155620.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Footer\">Rodapé</link>"

#: 05040400.xhp#par_id3156553.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_FOOTER\">Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_FOOTER\">Adiciona um rodapé ao estilo da página atual. Um rodapé é uma área na margem inferior da página, na qual é possível adicionar texto ou objetos gráficos.</ahelp>"

#: 05040400.xhp#par_id3145136.32.help.text
msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a footer."
msgstr "Se pretender, é igualmente possível adicionar contornos ou um preenchimento de fundo a um rodapé."

#: 05040400.xhp#par_id3155339.31.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To insert a footer into the current document, select <emph>Footer on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Para inserir um rodapé no documento atual, selecione <emph>Ativar rodapé</emph> e, em seguida, clique em <emph>Aceitar</emph>.</caseinline></switchinline>"

#: 05040400.xhp#par_id3147209.30.help.text
msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer."
msgstr "Se pretender expandir um rodapé para as margens da página, insira uma moldura no rodapé."

#: 05040400.xhp#par_id3150976.28.help.text
msgctxt "05040400.xhp#par_id3150976.28.help.text"
msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text."
msgstr "Para mover rapidamente o cursor de texto do documento de texto para o cabeçalho ou rodapé, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up ou Page Down. Prima novamente a mesma tecla para mover o cursor de volta para o documento de texto."

#: 05040400.xhp#hd_id3150504.3.help.text
msgctxt "05040400.xhp#hd_id3150504.3.help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: 05040400.xhp#par_id3149235.4.help.text
msgid "Set the properties of the footer."
msgstr "Defina as propriedades do rodapé."

#: 05040400.xhp#hd_id3154380.6.help.text
msgid "Footer on"
msgstr "Ativar rodapé"

#: 05040400.xhp#par_id3153348.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_TURNON\">Adds a footer to the current page style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_TURNON\">Adiciona um rodapé ao estilo da página atual.</ahelp>"

#: 05040400.xhp#hd_id3145087.20.help.text
msgctxt "05040400.xhp#hd_id3145087.20.help.text"
msgid "Same content left/right"
msgstr "Mesmo conteúdo à esquerda/direita"

#: 05040400.xhp#par_id3149575.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">As páginas pares e ímpares partilham o mesmo conteúdo.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Para atribuir um rodapé diferente a páginas ímpares e pares, desmarque esta opção e, em seguida, clique em <emph>Editar</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 05040400.xhp#hd_id3147264.16.help.text
msgctxt "05040400.xhp#hd_id3147264.16.help.text"
msgid "Left margin"
msgstr "Margem esquerda"

#: 05040400.xhp#par_id3156434.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_LMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_LMARGIN\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem esquerda da página e a margem esquerda do rodapé.</ahelp>"

#: 05040400.xhp#hd_id3154073.18.help.text
msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154073.18.help.text"
msgid "Right margin"
msgstr "Margem direita"

#: 05040400.xhp#par_id3154224.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_RMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_RMARGIN\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem direita da página e a margem direita do rodapé.</ahelp>"

#: 05040400.xhp#hd_id3154140.8.help.text
msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154140.8.help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: 05040400.xhp#par_id3154908.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_DIST\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_DIST\">Introduza o espaço que pretende manter entre a margem inferior do texto do documento e a margem superior do rodapé.</ahelp>"

#: 05040400.xhp#hd_id3158409.34.help.text
msgctxt "05040400.xhp#hd_id3158409.34.help.text"
msgid "Use dynamic spacing"
msgstr "Utilizar espaçamento dinâmico"

#: 05040400.xhp#par_id3144760.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\">Substitui a definição de <emph>Espaçamento </emph>e permite a expansão do rodapé para a área entre o rodapé e o texto do documento.</ahelp>"

#: 05040400.xhp#hd_id3154821.12.help.text
msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154821.12.help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: 05040400.xhp#par_id3125865.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_HEIGHT\">Enter the height you want for the footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_HEIGHT\">Introduza a altura pretendida para o rodapé.</ahelp>"

#: 05040400.xhp#hd_id3150742.14.help.text
msgctxt "05040400.xhp#hd_id3150742.14.help.text"
msgid "AutoFit height"
msgstr "Altura de ajuste automático"

#: 05040400.xhp#par_id3145744.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_HEIGHT_DYN\">Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_HEIGHT_DYN\">Ajusta automaticamente a altura do rodapé de acordo com o conteúdo que introduzir.</ahelp>"

#: 05040400.xhp#hd_id3149807.23.help.text
msgctxt "05040400.xhp#hd_id3149807.23.help.text"
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: 05040400.xhp#par_id3145421.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">Define um contorno, uma cor de fundo ou um padrão de fundo para o rodapé.</ahelp>"

#: 05040400.xhp#hd_id3157892.26.help.text
msgctxt "05040400.xhp#hd_id3157892.26.help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Editar</caseinline></switchinline>"

#: 05040400.xhp#par_id0609200910255518.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add or edit footer text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adicionar ou editar texto de rodapé.</ahelp>"

#: 05040400.xhp#par_id3150439.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FOOTER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit footer text.\">Add or edit footer text.</link></caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FOOTER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit footer text.\">Adicione ou edite texto do rodapé.</link></caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 05040400.xhp#par_id3151112.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footers\">Footers</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footers\">Rodapés</link>"

#: 05040400.xhp#par_id3155411.help.text
msgctxt "05040400.xhp#par_id3155411.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Alterar unidades de medida</link>"

#: 05040400.xhp#par_id3154189.help.text
msgctxt "05040400.xhp#par_id3154189.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Contornos</link>"

#: 05040400.xhp#par_id3152791.help.text
msgctxt "05040400.xhp#par_id3152791.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Backgrounds</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Fundos</link>"

#: 06050200.xhp#tit.help.text
msgid "Numbering Style"
msgstr "Estilo de numeração"

#: 06050200.xhp#hd_id3146807.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numeração</link>"

#: 06050200.xhp#par_id3148765.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different numbering styles that you can apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe os diferentes estilos de numeração que é possível aplicar.</ahelp>"

#: 06050200.xhp#hd_id3147000.3.help.text
msgctxt "06050200.xhp#hd_id3147000.3.help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"

#: 06050200.xhp#par_id3151100.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_SINGLENUM\">Click the numbering style that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_SINGLENUM\">Clique no estilo de numeração que pretende utilizar.</ahelp>"

#: 06050200.xhp#par_id3149355.help.text
msgctxt "06050200.xhp#par_id3149355.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Posição (caixa de diálogo Marcas e Numeração)</link>"

#: 06050200.xhp#par_id3152918.help.text
msgctxt "06050200.xhp#par_id3152918.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Opções (caixa de diálogo Marcas e Numeração)</link>"

#: 06150200.xhp#tit.help.text
msgid "Test XML Filter"
msgstr "Testar filtro XML"

#: 06150200.xhp#hd_id3150379.22.help.text
msgid "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name=\"Test XML Filter\">Test XML Filter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name=\"Test XML Filter\">Testar filtro XML</link></variable>"

#: 06150200.xhp#par_id3146857.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the XSLT stylesheets used by the selected <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Testa as folhas de estilo XSLT utilizadas pelo <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">filtro XML</link> selecionado.</ahelp>"

#: 06150200.xhp#hd_id3146765.1.help.text
msgctxt "06150200.xhp#hd_id3146765.1.help.text"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: 06150200.xhp#hd_id3153070.2.help.text
msgctxt "06150200.xhp#hd_id3153070.2.help.text"
msgid "XSLT for export"
msgstr "XSLT para exportação"

#: 06150200.xhp#par_id3147617.3.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe o nome de ficheiro do filtro XSLT que introduziu no separador <emph>Transformação</emph>.</ahelp>"

#: 06150200.xhp#hd_id3147090.4.help.text
msgid "Transform document"
msgstr "Transformar documento"

#: 06150200.xhp#par_id3153029.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe o nome de ficheiro do documento que pretende utilizar para testar o filtro XSLT.</ahelp>"

#: 06150200.xhp#hd_id3145160.6.help.text
msgctxt "06150200.xhp#hd_id3145160.6.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"

#: 06150200.xhp#par_id3144436.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_BROWSE\">Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is displayed in the <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML Filter output</link> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_BROWSE\">Localize o ficheiro ao qual pretende aplicar o filtro XML de exportação. O código XML do ficheiro transformado é apresentado na janela <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">Saída do filtro XML</link>.</ahelp>"

#: 06150200.xhp#hd_id3159194.8.help.text
msgid "Current Document"
msgstr "Documento atual"

#: 06150200.xhp#par_id3147250.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML Filter output</link> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Para testar o filtro, será utilizado o ficheiro aberto que se encontre mais à frente e que corresponda aos critérios do filtro XML. O atual filtro XML de exportação transforma o ficheiro e o código XML resultante é apresentado na janela <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">Saída do filtro XML</link>.</ahelp>"

#: 06150200.xhp#hd_id3154823.10.help.text
msgctxt "06150200.xhp#hd_id3154823.10.help.text"
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: 06150200.xhp#hd_id3159233.11.help.text
msgctxt "06150200.xhp#hd_id3159233.11.help.text"
msgid "XSLT for import"
msgstr "XSLT para importação"

#: 06150200.xhp#par_id3153681.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Exibe o nome de ficheiro de filtro XSLT que introduziu no separador <emph>Transformação</emph>.</ahelp>"

#: 06150200.xhp#hd_id3149177.13.help.text
msgctxt "06150200.xhp#hd_id3149177.13.help.text"
msgid "Template for import"
msgstr "Modelo para importação"

#: 06150200.xhp#par_id3156410.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the template that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Exibe o nome de ficheiro do modelo que introduziu no separador <emph>Transformação</emph>.</ahelp>"

#: 06150200.xhp#hd_id3163802.15.help.text
msgid "Transform file"
msgstr "Transformar ficheiro"

#: 06150200.xhp#hd_id3147242.16.help.text
msgid "Display source"
msgstr "Exibir fonte"

#: 06150200.xhp#par_id3150444.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Opens the <embedvar href=\"text/shared/01/06150210.xhp#xmlfilteroutput\"/> window, where the XML source of the selected document is displayed. The document is used to test the import filter.</ahelp> The <emph>Validate</emph> button in the window validates the XML source of the document against the OpenDocument (or for older filters the OpenOffice.org XML) DTD."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Abre a <embedvar href=\"text/shared/01/06150210.xhp#xmlfilteroutput\"/> janela, local de exibição do código XML do documento selecionado. O documento é utilizado para testar o filtro de importação.</ahelp> O botão <emph>Validar</emph> compara e valida o código XML do documento, comparativamente ao formato OpenDocument (ou para filtros mais antigos OpenOffice.org XML) DTD."

#: 06150200.xhp#hd_id3147078.18.help.text
msgctxt "06150200.xhp#hd_id3147078.18.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"

#: 06150200.xhp#par_id3149885.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Abre uma caixa de diálogo de seleção de ficheiros. O ficheiro selecionado é aberto através do atual filtro XML de importação.</ahelp>"

#: 06150200.xhp#hd_id3153666.20.help.text
msgid "Recent File"
msgstr "Ficheiro recente"

#: 06150200.xhp#par_id3146137.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_RECENT\">Re-opens the document that was last opened with this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_RECENT\">Abre novamente o último documento aberto com esta caixa de diálogo.</ahelp>"

#: selectcertificate.xhp#tit.help.text
msgctxt "selectcertificate.xhp#tit.help.text"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Selecionar certificado"

#: selectcertificate.xhp#par_idN10541.help.text
msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN10541.help.text"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Selecionar certificado"

#: selectcertificate.xhp#par_idN10545.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the certificate that you want to <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">digitally sign</link> the current document with.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o certificado com o qual pretende <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">assinar digitalmente</link> o documento atual.</ahelp>"

#: selectcertificate.xhp#par_idN1056A.help.text
msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN1056A.help.text"
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: selectcertificate.xhp#par_idN1056E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the certificate that you want to digitally sign the current document with.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o certificado com o qual pretende assinar digitalmente o documento atual.</ahelp>"

#: selectcertificate.xhp#par_idN10571.help.text
msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN10571.help.text"
msgid "View Certificate"
msgstr "Ver certificado"

#: selectcertificate.xhp#par_idN10575.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog where you can examine the selected certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Ver certificado</link> na qual pode examinar o certificado selecionado.</ahelp>"

#: 06010601.xhp#tit.help.text
msgctxt "06010601.xhp#tit.help.text"
msgid "Edit Dictionary"
msgstr "Editar dicionário"

#: 06010601.xhp#bm_id905789.help.text
msgid "<bookmark_value>common terms;Chinese dictionary</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;common terms in simplified and traditional chinese</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>termos comuns;dicionário em mandarim</bookmark_value><bookmark_value>dicionários;termos comuns em mandarim simplificado e tradicional</bookmark_value>"

#: 06010601.xhp#par_idN1053D.help.text
msgctxt "06010601.xhp#par_idN1053D.help.text"
msgid "Edit Dictionary"
msgstr "Editar dicionário"

#: 06010601.xhp#par_idN10541.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Edit the <link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Chinese conversion</link> terms.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Editar os termos da <link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Conversão para mandarim</link>.</ahelp>"

#: 06010601.xhp#par_idN10566.help.text
msgid "You can use this dialog to edit, to add, or to delete entries from the conversion dictionary. The file path name for the conversion dictionary is user/wordbook/commonterms.ctd. You cannot delete the default entries in this file."
msgstr "Pode utilizar esta caixa de diálogo para editar, adicionar, ou eliminar entradas de um dicionário de conversão. O nome do caminho de ficheiro do dicionário de conversão é user/wordbook/commonterms.ctd. Não pode eliminar as entradas padrão neste ficheiro."

#: 06010601.xhp#par_idN10569.help.text
msgctxt "06010601.xhp#par_idN10569.help.text"
msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese"
msgstr "Mandarim tradicional em mandarim simplificado"

#: 06010601.xhp#par_idN1056D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts traditional Chinese to simplified Chinese.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte mandarim tradicional para mandarim simplificado.</ahelp>"

#: 06010601.xhp#par_idN10570.help.text
msgctxt "06010601.xhp#par_idN10570.help.text"
msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese"
msgstr "Mandarim simplificado em mandarim tradicional"

#: 06010601.xhp#par_idN10574.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts simplified Chinese to traditional Chinese.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte mandarim simplificado em mandarim tradicional.</ahelp>"

#: 06010601.xhp#par_idN10577.help.text
msgid "Reverse Mapping"
msgstr "Correlação Inversa"

#: 06010601.xhp#par_idN1057B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona automaticamente a direção de correlação inversa à lista por cada modificação introduzida.</ahelp>"

#: 06010601.xhp#par_idN1057E.help.text
msgctxt "06010601.xhp#par_idN1057E.help.text"
msgid "Term"
msgstr "Termo"

#: 06010601.xhp#par_idN10582.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to replace with the Mapping term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o texto que pretende substituir com o termo Correlação.</ahelp>"

#: 06010601.xhp#par_idN10585.help.text
msgid "Mapping"
msgstr "Correlação"

#: 06010601.xhp#par_idN10589.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to replace the Term with.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o texto pelo qual pretende substituir o Termo.</ahelp>"

#: 06010601.xhp#par_idN1058C.help.text
msgid "Property"
msgstr "Propriedade"

#: 06010601.xhp#par_idN10590.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the class of the selected term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Define a classe do termo selecionado.</ahelp>"

#: 06010601.xhp#par_idN10593.help.text
msgctxt "06010601.xhp#par_idN10593.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: 06010601.xhp#par_idN10597.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona o termo ao dicionário de conversão. Se o termo já estiver no dicionário, o novo termo tem preferência.</ahelp>"

#: 06010601.xhp#par_idN1059A.help.text
msgctxt "06010601.xhp#par_idN1059A.help.text"
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: 06010601.xhp#par_idN1059E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the modified entry to the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Guarda a entrada modificada no ficheiro da base de dados.</ahelp>"

#: 06010601.xhp#par_idN105A1.help.text
msgctxt "06010601.xhp#par_idN105A1.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: 06010601.xhp#par_idN105A5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected user-defined entry from the dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Remove do dicionário a entrada definida pelo utilizador selecionada.</ahelp>"

#: xformsdata.xhp#tit.help.text
msgid "Data Navigator"
msgstr "Navegador de dados"

#: xformsdata.xhp#bm_id6823023.help.text
msgid "<bookmark_value>data structure of XForms</bookmark_value>         <bookmark_value>deleting;models/instances</bookmark_value>         <bookmark_value>models in XForms</bookmark_value>         <bookmark_value>Data Navigator;display options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>estrutura de dados de XForms</bookmark_value>         <bookmark_value>eliminar;modelos/instances</bookmark_value>         <bookmark_value>modelos em XForms</bookmark_value>         <bookmark_value>Navegador de dados;opções de apresentação</bookmark_value>"

#: xformsdata.xhp#par_idN1054E.help.text
msgid "<variable id=\"xformsdata\"><link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"xformsdata\"><link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Navegador de dados</link></variable>"

#: xformsdata.xhp#par_idN1056C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the data structure of the current XForms document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica a estrutura dos dados do documento XForms atual.</ahelp>"

#: xformsdata.xhp#par_idN1056F.help.text
msgid "Model name"
msgstr "Nome do modelo"

#: xformsdata.xhp#par_idN10573.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the XForms model that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleciona o modelo XForms que pretende utilizar.</ahelp>"

#: xformsdata.xhp#par_idN10576.help.text
msgid "Models"
msgstr "Modelos"

#: xformsdata.xhp#par_idN1057A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds, renames, and removes XForms models.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona, muda o nome e remove modelos XForms.</ahelp>"

#: xformsdata.xhp#par_idN10604.help.text
msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10604.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: xformsdata.xhp#par_idN10608.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Adicionar modelo, na qual pode adicionar um modelo XForm.</ahelp>"

#: xformsdata.xhp#par_id0130200901590878.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o nome.</ahelp>"

#: xformsdata.xhp#hd_id0910200811173295.help.text
msgid "Model data updates change document's modification status"
msgstr "As atualizações de dados do modelo alteram o estado de modificação do documento"

#: xformsdata.xhp#par_id0910200811173255.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se ativa, o estado do documento será definido como \"modificado\" ao alterar qualquer controlo de formulário associado a quaisquer dados no modelo. Se inativa, uma alteração deste tipo não define o estado do documento como \"modificado\".</ahelp>"

#: xformsdata.xhp#par_idN10612.help.text
msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10612.help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: xformsdata.xhp#par_idN10616.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina o modelo XForm selecionado. Não é possível eliminar o último modelo.</ahelp>"

#: xformsdata.xhp#par_idN10743.help.text
msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10743.help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Rename"

#: xformsdata.xhp#par_idN10749.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected Xform model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muda o nome do modelo Xform selecionado.</ahelp>"

#: xformsdata.xhp#par_idN10619.help.text
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"

#: xformsdata.xhp#par_idN1061D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the display to show or hide details.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muda a apresentação para que mostre ou oculte os detalhes.</ahelp>"

#: xformsdata.xhp#par_idN1057D.help.text
msgid "Instance"
msgstr "Ocorrência"

#: xformsdata.xhp#par_idN10682.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the items that belong to the current instance.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe a lista de itens que pertencem à instância atual.</ahelp>"

#: xformsdata.xhp#par_idN1058B.help.text
msgid "Submissions"
msgstr "Envios"

#: xformsdata.xhp#par_idN1058F.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the submissions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe a lista de envios.</ahelp>"

#: xformsdata.xhp#par_idN10592.help.text
msgid "Bindings"
msgstr "Associações"

#: xformsdata.xhp#par_idN10596.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the bindings for the XForm.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe a lista das associações para o XForm.</ahelp>"

#: xformsdata.xhp#par_idN10599.help.text
msgid "Instances"
msgstr "Ocorrências"

#: xformsdata.xhp#par_idN1059D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">This button has submenus to add, edit or remove instances.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Este botão contém sub-menus para adicionar, editar ou remover ocorrências.</ahelp>"

#: xformsdata.xhp#par_idN10649.help.text
msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10649.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: xformsdata.xhp#par_idN1064D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can add a new instance.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo onde poderá adicionar uma nova ocorrência.</ahelp>"

#: xformsdata.xhp#par_idN10650.help.text
msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10650.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: xformsdata.xhp#par_idN10654.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can modify the current instance.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo onde poderá modificar a ocorrência atual.</ahelp>"

#: xformsdata.xhp#par_idN10657.help.text
msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10657.help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: xformsdata.xhp#par_idN1065B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the current instance. You cannot delete the last instance.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina a ocorrência atual. Não é possível eliminar a última ocorrência.</ahelp>"

#: xformsdata.xhp#par_idN1065E.help.text
msgid "Show data types"
msgstr "Mostra tipos de dados."

#: xformsdata.xhp#par_idN10662.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the display to show more or less details.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muda a apresentação para que mostre mais ou menos detalhes.</ahelp>"

#: xformsdata.xhp#par_idN10584.help.text
msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10584.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: xformsdata.xhp#par_idN10588.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to add a new item (element, attribute, submission, or binding) as a sub-item of the current item.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo para adicionar um novo item (elemento, atributo, envio ou associação) como sub-item do item atual.</ahelp>"

#: xformsdata.xhp#par_idN10624.help.text
msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10624.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: xformsdata.xhp#par_idN10628.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to edit the selected item (element, attribute, submission, or binding).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo para editar o item selecionado (elemento, atributo, envio ou associação).</ahelp>"

#: xformsdata.xhp#par_idN1062B.help.text
msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN1062B.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: xformsdata.xhp#par_idN1062F.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected item (element, attribute, submission, or binding).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina o item selecionado (elemento, atributo, envio ou associação).</ahelp>"

#: 05070200.xhp#tit.help.text
msgid "Center Horizontal"
msgstr "Centrar na horizontal"

#: 05070200.xhp#hd_id3150278.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"Center Horizontal\">Center Horizontal</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"Center Horizontal\">Centrar na horizontal</link>"

#: 05070200.xhp#par_id3145138.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignHorizontalCenter\">Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignHorizontalCenter\">Centra horizontalmente os objetos selecionados. Se for selecionado apenas um objeto no Draw ou no Impress, o centro do objeto é alinhado ao centro horizontal da página.</ahelp>"

#: 05070200.xhp#par_id3144336.3.help.text
msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command.<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
msgstr "A posição vertical dos objetos selecionados não é afetada por este comando.<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"

#: 02070000.xhp#tit.help.text
msgctxt "02070000.xhp#tit.help.text"
msgid "Paste Special"
msgstr "Colar especial"

#: 02070000.xhp#hd_id3147477.1.help.text
msgctxt "02070000.xhp#hd_id3147477.1.help.text"
msgid "Paste Special"
msgstr "Colar especial"

#: 02070000.xhp#par_id3147143.2.help.text
msgid "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Insere o conteúdo da área de transferência no ficheiro atual, num formato que é possível especificar.</ahelp></variable>"

#: 02070000.xhp#hd_id3147576.5.help.text
msgid "Source"
msgstr "Origem"

#: 02070000.xhp#par_id3149388.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PASTE_DLG\">Displays the source of the clipboard contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASTE_DLG\">Exibe a origem do conteúdo da área de transferência.</ahelp>"

#: 02070000.xhp#hd_id3153684.7.help.text
msgctxt "02070000.xhp#hd_id3153684.7.help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"

#: 02070000.xhp#par_id3149812.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_PASTE_OBJECT:LB_INSERT_LIST\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_PASTE_OBJECT:LB_INSERT_LIST\">Selecione um formato para o conteúdo da área de transferência que pretende colar.</ahelp>"

#: 02070000.xhp#par_id3147653.68.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ao colar dados HTML no documento de texto, pode optar por \"Formato HTML\" ou \"Formato HTML sem comentários\". A segunda opção é o padrão; cola todos os dados HTML, embora sem comentários.</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#hd_id3155420.15.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste Special </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Colar especial</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3150976.16.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Esta caixa de diálogo é apresentada no Calc se a área de transferência contiver células de folha de cálculo. </caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#hd_id3155341.17.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Selection </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Seleção</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3152909.40.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Selecione um formato para o conteúdo da área de transferência que pretende colar.</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#hd_id3145120.41.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste all </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Colar tudo</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3146848.42.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSALL\">Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSALL\">Cola todo o conteúdo de células, comentários, formatos e objetos no documento atual.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#hd_id3155449.43.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Text </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Texto </caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3149244.44.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSSTRINGS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing text. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSSTRINGS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Insere células que contenham texto. </caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 02070000.xhp#hd_id3148947.45.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Numbers </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Números</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3152360.46.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSNUMBERS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing numbers. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSNUMBERS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Insere células que contêm números.</caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 02070000.xhp#hd_id3151054.47.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Date & Time </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Data e hora</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3154226.48.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSDATETIME\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing date and time values. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSDATETIME\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Insere células que contenham valores de data e hora.</caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 02070000.xhp#hd_id3150791.49.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Fórmulas </caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3145744.50.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSFORMULAS\">Inserts cells containing formulae.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSFORMULAS\">Insere células que contenham fórmulas.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#hd_id3153968.51.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comentários </caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3156422.52.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSNOTES\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSNOTES\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Insere comentários anexados a células. Se pretender adicionar os comentários ao conteúdo existente das células, selecione a operação \"Adicionar\". </caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 02070000.xhp#hd_id3152935.53.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formats </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formatos</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3125863.54.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSATTRS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cell format attributes. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSATTRS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Insere atributos de formato de célula.</caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 02070000.xhp#hd_id3156282.65.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Objects </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Objetos </caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3149810.66.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSCONT_BTN_INSOBJECTS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSCONT_BTN_INSOBJECTS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Insere objetos incluídos no intervalo de células selecionado. Estes objetos podem ser objetos OLE, objetos de gráfico, ou objetos de desenho. </caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 02070000.xhp#hd_id3150440.19.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operations </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operações</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3151351.38.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select the operation to apply when you paste cells into your sheet. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Selecione a operação a aplicar ao colar células na folha. </caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#hd_id3153952.20.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">None </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nenhuma</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3147348.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_NOOP\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_NOOP\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Não aplica uma operação ao inserir o intervalo de células a partir da área de transferência. O conteúdo da área de transferência substituirá o conteúdo existente nas células.</caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 02070000.xhp#hd_id3154988.22.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Add </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Adicionar</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3159196.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_ADD\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_ADD\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Adiciona os valores nas células da área de transferência aos valores nas células de destino. Adicionalmente, se a área de transferência apenas contiver comentários, adiciona os comentários às células de destino. </caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 02070000.xhp#hd_id3145263.24.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtract </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtrair</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3154149.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_SUB\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_SUB\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtrai os valores das células incluídas na área de transferência dos valores nas células destino. </caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 02070000.xhp#hd_id3155312.26.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiply </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplicar</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3155307.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_MUL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_MUL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplica os valores das células incluídas na área de transferência pelos valores das células destino. </caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 02070000.xhp#hd_id3154320.28.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divide </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dividir</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3155417.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_DIV\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_DIV\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divide os valores das células destino pelos valores das células incluídas na área de transferência. </caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 02070000.xhp#hd_id3147048.55.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Options </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Opções</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3156283.56.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sets the paste options for the clipboard contents. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Define as opções de colagem para o conteúdo da área de transferência.</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#hd_id3151052.30.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Skip empty cells </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ignorar células vazias</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3148775.31.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_SKIP_EMPTY\">Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the <emph>Multiply</emph> or the <emph>Divide</emph> operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_SKIP_EMPTY\">As células vazias da área de transferência não substituem células destino. Se utilizar esta opção em conjunto com a operação <emph>Multiplicar</emph> ou <emph>Dividir</emph>, a operação não é aplicada à célula destino de uma célula vazia na área de transferência.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3155084.32.help.text
msgid "If you select a mathematical operation and clear the<emph> Skip empty cells </emph>box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the <emph>Multiply</emph> operation, the target cells are filled with zeroes."
msgstr "Se selecionar uma operação matemática e limpar a caixa <emph>Ignorar células vazias</emph>, as células vazias da área de transferência são consideradas como zeros. Por exemplo, se aplicar a operação <emph>Multiplicar</emph>, as células destino são preenchidas com zeros."

#: 02070000.xhp#hd_id3147173.33.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Transpose </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Transpor </caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3147223.34.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_TRANSPOSE\">The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_TRANSPOSE\">As linhas do intervalo na área de transferência são coladas de forma a tornarem-se colunas do intervalo de saída. As colunas do intervalo na área de transferência são coladas de forma a tornarem-se linhas.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#hd_id3152971.35.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Link </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ligação</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3146969.36.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_LINK\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the <emph>Insert All</emph> option is also selected. </ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_LINK\">Insere o intervalo de células como uma ligação, de forma a que as alterações feitas às células no ficheiro origem sejam atualizadas no ficheiro destino. Para garantir que as alterações feitas a células vazias no ficheiro origem são atualizadas no ficheiro destino, certifique-se de que a opção <emph>Inserir tudo</emph> é igualmente selecionada. </ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3145667.37.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Também é possível ligar folhas na mesma folha de cálculo. Quando cria ligações a outros ficheiros, é criada automaticamente uma <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">ligação DDE</link>. Uma ligação DDE é inserida como fórmula matriz e só pode ser modificada na totalidade. </caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#hd_id3146914.57.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shift Cells </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Mover células</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3145169.58.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Defina as opções de movimento para as células destino quando o conteúdo da área de transferência é inserido.</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#hd_id3155518.59.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Don't shift </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Não mover </caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3154158.60.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_NONE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserted cells replace the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_NONE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">As células inseridas substituem as células destino.</caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 02070000.xhp#hd_id3148483.61.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Down </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Para baixo</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3152962.62.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_DOWN\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_DOWN\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ao inserir células da área de transferência, as células destino são movidas para baixo.</caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 02070000.xhp#hd_id3145621.63.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Right </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Para a direita</caseinline></switchinline>"

#: 02070000.xhp#par_id3159264.64.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_RIGHT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_RIGHT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ao inserir células da área de transferência, as células são movidas para direita.</caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 06140402.xhp#tit.help.text
msgctxt "06140402.xhp#tit.help.text"
msgid "Change Icon"
msgstr "Alterar ícone"

#: 06140402.xhp#par_idN10543.help.text
msgctxt "06140402.xhp#par_idN10543.help.text"
msgid "Change Icon"
msgstr "Alterar ícone"

#: 06140402.xhp#par_idN10547.help.text
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"

#: 06140402.xhp#par_idN1054B.help.text
msgid "Displays the available icons in %PRODUCTNAME. To replace the icon that you selected in the <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Customize</link> dialog, click an icon, then click the <emph>OK</emph> button."
msgstr "Exibe os ícones disponíveis no %PRODUCTNAME. Para substituir o ícone selecionado na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Personalizar</link>, clique num ícone e, em seguida, no botão <emph>Aceitar</emph>."

#: 06140402.xhp#par_idN1055C.help.text
msgctxt "06140402.xhp#par_idN1055C.help.text"
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: 06140402.xhp#par_idN10560.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona novos ícones à lista de ícones. É apresentada uma caixa de diálogo de abertura de ficheiro, que importa o(s) ícone(s) selecionado(s) para o diretório de ícones interno do %PRODUCTNAME.</ahelp>"

#: 06140402.xhp#par_idN10575.help.text
msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16x16 or 26x26 pixels in size."
msgstr "Só é possível importar ícones que estejam no formato de ficheiro PNG, e que tenham um tamanho de 16x16 ou 26x26 pixeis."

#: 06140402.xhp#par_id8224433.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para remover da lista o ícone selecionado. Só pode remover ícones definidos pelo utilizador.</ahelp>"

#: 06140101.xhp#tit.help.text
msgctxt "06140101.xhp#tit.help.text"
msgid "New Menu"
msgstr "Novo menu"

#: 06140101.xhp#par_idN10540.help.text
msgctxt "06140101.xhp#par_idN10540.help.text"
msgid "New Menu"
msgstr "Novo menu"

#: 06140101.xhp#par_idN10558.help.text
msgid "Menu name"
msgstr "Nome do menu"

#: 06140101.xhp#par_idN1055C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza um nome para o menu. Para especificar uma letra no nome como tecla de atalho, introduza um til (~) antes da letra.</ahelp>"

#: 06140101.xhp#par_idN1055F.help.text
msgctxt "06140101.xhp#par_idN1055F.help.text"
msgid "Menu position"
msgstr "Posição do menu"

#: 06140101.xhp#par_idN10563.help.text
msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click the arrow buttons."
msgstr "Move a entrada de menu selecionada uma posição para cima ou para baixo no menu, ao clicar nos botões de seta."

#: 02100200.xhp#tit.help.text
msgctxt "02100200.xhp#tit.help.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: 02100200.xhp#hd_id3154422.1.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154422.1.help.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: 02100200.xhp#par_id3153331.2.help.text
msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. </ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Selecione os atributos de texto que pretende procurar. Por exemplo, se procurar o atributo <emph>Tipo de letra</emph>, são localizadas todas as ocorrências de texto que não utilizem o tipo de letra padrão. É localizado todo o texto que possui um atributo de tipo de letra diretamente codificado, bem como todo o texto no qual um estilo altera o atributo de tipo de letra. </ahelp></variable>"

#: 02100200.xhp#hd_id3150944.6.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3150944.6.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: 02100200.xhp#par_id3151384.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCHATTR_CTL_ATTR\">Select the attributes that you want to search for.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCHATTR_CTL_ATTR\">Selecione os atributos que pretende procurar.</ahelp>"

#: 02100200.xhp#hd_id3149245.56.help.text
msgid "Keep with Next Paragraph"
msgstr "Manter com o parágrafo seguinte"

#: 02100200.xhp#par_id3154760.57.help.text
msgid "Finds the <emph>Keep With Next Paragraph</emph> attribute."
msgstr "Localiza o atributo <emph>Manter com o parágrafo seguinte</emph>."

#: 02100200.xhp#hd_id3145068.40.help.text
msgid "Split Paragraph"
msgstr "Dividir parágrafo"

#: 02100200.xhp#par_id3147560.41.help.text
msgid "Finds the <emph>Do not split paragraph</emph> attribute."
msgstr "Localiza o atributo <emph>Não dividir parágrafo</emph>."

#: 02100200.xhp#hd_id3156435.52.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3156435.52.help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: 02100200.xhp#par_id3150866.53.help.text
msgid "Finds the <emph>Spacing</emph> (top, bottom) attribute."
msgstr "Localiza o atributo <emph>Espaçamento</emph> (superior, inferior)."

#: 02100200.xhp#hd_id3154071.38.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154071.38.help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: 02100200.xhp#par_id3154365.39.help.text
msgid "Finds the <emph>Alignment</emph> (left, right, centered, justified) attribute."
msgstr "Localiza o atributo <emph>Alinhamento</emph> (esquerda, direita, centrado, justificado)."

#: 02100200.xhp#hd_id3145171.8.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3145171.8.help.text"
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"

#: 02100200.xhp#par_id3149203.9.help.text
msgid "Finds characters that use the <emph>Capital, Lowercase, Small capitals, </emph>and <emph>Title </emph>character attributes."
msgstr "Localiza caracteres que utilizam os atributos de carácter <emph>Maiúsculas, Minúsculas, Maiúsculas pequenas </emph>e <emph>Título</emph>."

#: 02100200.xhp#hd_id3148676.60.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148676.60.help.text"
msgid "Blinking"
msgstr "Intermitente"

#: 02100200.xhp#par_id3153193.61.help.text
msgid "Finds characters use the <emph>Blinking</emph> attribute."
msgstr "Localiza caracteres que utilizam o atributo <emph>Intermitente</emph>."

#: 02100200.xhp#hd_id3153968.14.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3153968.14.help.text"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Rasurado"

#: 02100200.xhp#par_id3145746.15.help.text
msgid "Finds characters that use the <emph>Strikethrough</emph> (single or double) attribute."
msgstr "Localiza caracteres que utilizam o atributo <emph>Rasurado</emph> (simples ou duplo)."

#: 02100200.xhp#hd_id3156422.50.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3156422.50.help.text"
msgid "Indent"
msgstr "Avanço"

#: 02100200.xhp#par_id3150449.51.help.text
msgid "Finds the <emph>Indent</emph> (from left, from right, first line) attribute."
msgstr "Localiza o atributo <emph>Avanço</emph> (da esquerda, da direita, na primeira linha)."

#: 02100200.xhp#hd_id3145203.44.help.text
msgid "Widows"
msgstr "Viúvas"

#: 02100200.xhp#par_id3153105.45.help.text
msgid "Finds the <emph>Widow Control</emph> attribute."
msgstr "Localiza o atributo de <emph>Controlo de viúvas</emph> (linhas isoladas)."

#: 02100200.xhp#hd_id3149560.22.help.text
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"

#: 02100200.xhp#par_id3155132.23.help.text
msgid "Finds <emph>Spacing</emph> (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning."
msgstr "Localiza os atributos <emph>Espaçamento</emph> (padrão, expandido, condensado) e Kerning de pares."

#: 02100200.xhp#hd_id3145261.12.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3145261.12.help.text"
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: 02100200.xhp#par_id3153143.13.help.text
msgid "Finds the <emph>Outline</emph> attribute."
msgstr "Localiza o atributo <emph>Contorno</emph>."

#: 02100200.xhp#hd_id3148575.16.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148575.16.help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: 02100200.xhp#par_id3146922.17.help.text
msgid "Finds characters using the <emph>Normal, Superscript</emph> or <emph>Subscript </emph>attributes."
msgstr "Localiza caracteres que utilizam os atributos <emph>Normal, Sobrescrito</emph> ou <emph>Subscrito</emph>."

#: 02100200.xhp#hd_id3156062.62.help.text
msgid "Register-true"
msgstr "Registo"

#: 02100200.xhp#par_id3152886.63.help.text
msgid "Finds the <emph>Register-true</emph> attribute."
msgstr "Localiza o atributo <emph>Registo</emph>."

#: 02100200.xhp#hd_id3159196.64.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3159196.64.help.text"
msgid "Relief"
msgstr "Relevo"

#: 02100200.xhp#par_id3146120.65.help.text
msgid "Finds the <emph>Relief </emph>attribute."
msgstr "Localiza o atributo <emph>Relevo</emph>."

#: 02100200.xhp#hd_id3154014.66.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154014.66.help.text"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"

#: 02100200.xhp#par_id3150873.67.help.text
msgid "Finds the <emph>Rotation</emph> attribute."
msgstr "Localiza o atributo <emph>Rotação</emph>."

#: 02100200.xhp#hd_id3152576.28.help.text
msgid "Shadowed"
msgstr "Sombreado"

#: 02100200.xhp#par_id3150104.29.help.text
msgid "Finds the <emph>Shadowed</emph> attribute."
msgstr "Localiza o atributo <emph>Sombreado</emph>."

#: 02100200.xhp#hd_id3159156.18.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3159156.18.help.text"
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"

#: 02100200.xhp#par_id3154320.19.help.text
msgid "Finds any instance where the default font was changed."
msgstr "Localiza qualquer ocorrência em que o tipo de letra padrão tenha sido modificado."

#: 02100200.xhp#hd_id3151113.10.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3151113.10.help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "Cor do tipo de letra"

#: 02100200.xhp#par_id3149664.11.help.text
msgid "Finds any instance where the default font color was changed."
msgstr "Localiza qualquer ocorrência em que a cor do tipo de letra padrão tenha sido modificada."

#: 02100200.xhp#hd_id3152794.20.help.text
msgid "Font Size"
msgstr "Tamanho do tipo de letra"

#: 02100200.xhp#par_id3150962.21.help.text
msgid "Finds the <emph>Font size/Font height</emph> attribute."
msgstr "Localiza o atributo <emph>Tamanho do tipo de letra/Altura do tipo de letra</emph>."

#: 02100200.xhp#hd_id3163717.32.help.text
msgid "Font Weight"
msgstr "Espessura da letra"

#: 02100200.xhp#par_id3150593.33.help.text
msgid "Finds the <emph>Bold</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute."
msgstr "Localiza o atributo <emph>Negrito</emph> ou <emph>Negrito e itálico</emph>."

#: 02100200.xhp#hd_id3146928.26.help.text
msgid "Font Posture"
msgstr "Posição do tipo de letra"

#: 02100200.xhp#par_id3154097.27.help.text
msgid "Finds the <emph>Italic</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute."
msgstr "Localiza o atributo <emph>Itálico</emph> ou <emph>Negrito e itálico</emph>."

#: 02100200.xhp#hd_id3148388.42.help.text
msgid "Orphans"
msgstr "Linhas isoladas"

#: 02100200.xhp#par_id3156737.43.help.text
msgid "Finds the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Orphan Control</link> attribute."
msgstr "Localiza o atributo <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Controlo de linhas isoladas</link>."

#: 02100200.xhp#hd_id3153159.54.help.text
msgid "Page Style"
msgstr "Estilo de página"

#: 02100200.xhp#par_id3147045.55.help.text
msgid "Finds the <emph>Break With Page Style</emph> attribute."
msgstr "Localiza o atributo <emph>Quebrar com estilo de página</emph>."

#: 02100200.xhp#hd_id3147124.48.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3147124.48.help.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Hifenização"

#: 02100200.xhp#par_id3153877.49.help.text
msgid "Finds the <emph>Hyphenation</emph> attribute."
msgstr "Localiza o atributo <emph>Hifenização</emph>."

#: 02100200.xhp#hd_id3148773.68.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148773.68.help.text"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: 02100200.xhp#par_id3147396.69.help.text
msgid "Finds the <emph>Scale </emph>attribute."
msgstr "Localiza o atributo <emph>Escala</emph>."

#: 02100200.xhp#hd_id3148455.24.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148455.24.help.text"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: 02100200.xhp#par_id3150716.25.help.text
msgid "Finds the <emph>Language</emph> attribute (for spelling)."
msgstr "Localiza o atributo <emph>Idioma</emph> (para ortografia)."

#: 02100200.xhp#hd_id3154511.46.help.text
msgid "Tab Stops"
msgstr "Marcas de tabulação"

#: 02100200.xhp#par_id3151037.47.help.text
msgid "Finds paragraphs that use an additional tab set."
msgstr "Localiza parágrafos que utilizam uma definição de tabulação adicional."

#: 02100200.xhp#hd_id3154164.30.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154164.30.help.text"
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"

#: 02100200.xhp#par_id3148566.31.help.text
msgid "Finds characters that use the <emph>Underlined</emph> attribute (single, double, or dotted)."
msgstr "Localiza caracteres que utilizam o atributo <emph>Sublinhado</emph> (simples, duplo ou pontilhado)."

#: 02100200.xhp#hd_id3153099.70.help.text
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Alinhamento vertical do texto"

#: 02100200.xhp#par_id3145650.71.help.text
msgid "Finds the <emph>Vertical text alignment </emph>attribute."
msgstr "Localiza o atributo <emph>Alinhamento vertical do texto</emph>."

#: 02100200.xhp#hd_id3147259.34.help.text
msgid "Individual Words"
msgstr "Palavras individuais"

#: 02100200.xhp#par_id3156438.35.help.text
msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute."
msgstr "Localiza palavras individuais que utilizam o atributo sublinhado ou rasurado."

#: 02100200.xhp#hd_id3153948.58.help.text
msgid "Character background"
msgstr "Fundo dos caracteres"

#: 02100200.xhp#par_id3145300.59.help.text
msgid "Finds characters that use the <emph>Background</emph> attribute."
msgstr "Localiza caracteres que utilizam o atributo de <emph>Fundo</emph>."

#: 02100200.xhp#hd_id3146791.36.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3146791.36.help.text"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Espaçamento entre linhas"

#: 02100200.xhp#par_id3146912.37.help.text
msgid "Finds the <emph>Line spacing</emph> (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute."
msgstr "Localiza o atributo <emph>Espaçamento entre linhas</emph> (individual, 1,5 linhas, duplo, proporcional, mínimo, de precedência)."

#: 02230300.xhp#tit.help.text
msgctxt "02230300.xhp#tit.help.text"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: 02230300.xhp#hd_id3083278.1.help.text
msgctxt "02230300.xhp#hd_id3083278.1.help.text"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: 02230300.xhp#par_id3148983.2.help.text
msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_EDIT\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_EDIT\">Introduza um comentário relativo à alteração registada.</ahelp></variable>"

#: 02230300.xhp#par_id3155391.3.help.text
msgid "You can attach a comment when <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">the cursor is in a changed text passage </caseinline><caseinline select=\"CALC\">the changed cell is selected</caseinline></switchinline>, or in the <emph>Accept or Reject Changes</emph> dialog."
msgstr "É possível anexar um comentário quando <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">o cursor se encontra numa passagem de texto alterado </caseinline><caseinline select=\"CALC\">a célula alterada está selecionada</caseinline></switchinline>, ou na caixa de diálogo <emph>Aceitar ou rejeitar alterações</emph>."

#: 02230300.xhp#par_id3156426.5.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link> dialog. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ao colocar o ponteiro do rato sobre uma célula com uma alteração registada, os comentários são apresentados na folha como chamadas. Também é possível ver comentários anexos a uma célula alterada na lista de alterações da caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Aceitar ou rejeitar alterações</emph></link>.</caseinline></switchinline>"

#: 05340100.xhp#tit.help.text
msgctxt "05340100.xhp#tit.help.text"
msgid "Row Height"
msgstr "Altura da linha"

#: 05340100.xhp#hd_id3154400.1.help.text
msgctxt "05340100.xhp#hd_id3154400.1.help.text"
msgid "Row Height"
msgstr "Altura da linha"

#: 05340100.xhp#par_id3154044.2.help.text
msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_ROWHEIGHT\">Changes the height of the current row, or the selected rows.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_ROWHEIGHT\">Altera a altura da linha atual, ou das linhas selecionadas.</ahelp></variable>"

#: 05340100.xhp#par_id3150756.7.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Também pode alterar a altura de uma seta, arrastando o separador para um nível abaixo do cabeçalho da linha. Para ajustar a altura da linha ao conteúdo da célula, clique duas vezes no separador. </caseinline></switchinline>"

#: 05340100.xhp#hd_id3149962.3.help.text
msgctxt "05340100.xhp#hd_id3149962.3.help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: 05340100.xhp#par_id3144750.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_ROWHEIGHT_MF_VALUE\">Enter the row height that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_ROWHEIGHT_MF_VALUE\">Introduza a altura da linha que pretende utilizar.</ahelp>"

#: 05340100.xhp#hd_id3154926.5.help.text
msgctxt "05340100.xhp#hd_id3154926.5.help.text"
msgid "Default value"
msgstr "Valor padrão"

#: 05340100.xhp#par_id3154894.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_ROWHEIGHT_CB_STANDARD\">Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_ROWHEIGHT_CB_STANDARD\">Ajuste a altura da linha ao tamanho com base no modelo padrão. O conteúdo existente pode ser apresentado com um corte vertical. A altura não aumenta automaticamente se introduzir conteúdo maior.</ahelp>"

#: 05030100.xhp#tit.help.text
msgid "Indents and Spacing"
msgstr "Avanços e espaçamento"

#: 05030100.xhp#bm_id3154689.help.text
msgid "<bookmark_value>spacing; between paragraphs in footnotes</bookmark_value>         <bookmark_value>line spacing; paragraph</bookmark_value>         <bookmark_value>spacing; lines and paragraphs</bookmark_value>         <bookmark_value>single-line spacing in text</bookmark_value>         <bookmark_value>one and a half line spacing in text</bookmark_value>         <bookmark_value>double-line spacing in paragraphs</bookmark_value>         <bookmark_value>leading between paragraphs</bookmark_value>         <bookmark_value>paragraphs;spacing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>espaçamento; entre parágrafos nas notas de rodapé</bookmark_value>         <bookmark_value>espaçamento de linhas; parágrafo</bookmark_value>         <bookmark_value>espaçamento; linhas e parágrafos</bookmark_value>         <bookmark_value>espaçamento de linha simples no texto</bookmark_value>         <bookmark_value>espaçamento de uma linha e meia no texto</bookmark_value>         <bookmark_value>espaçamento de linha dupla em parágrafos</bookmark_value>         <bookmark_value>avanço à esquerda entre parágrafos</bookmark_value>         <bookmark_value>parágrafos;espaçamento</bookmark_value>"

#: 05030100.xhp#hd_id3154689.1.help.text
msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154689.1.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Indents and Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Avanços e espaçamento</link>"

#: 05030100.xhp#par_id3155069.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_STD\">Sets the indenting and the spacing options for the paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_STD\">Define as opções de avanço e espaçamento para o parágrafo.</ahelp>"

#: 05030100.xhp#par_id3153910.64.help.text
msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General, and then select a new measurement unit in the Settings area. "
msgstr "Para alterar as unidades de medida utilizadas nesta caixa de diálogo, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Geral, e selecione a nova unidade de medida na área Definições. "

#: 05030100.xhp#par_id3154823.11.help.text
msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <emph>View - Ruler</emph>."
msgstr "Também é possível <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">definir avanços utilizando a régua</link>. Para visualizar a régua, escolha <emph>Ver - Régua</emph>."

#: 05030100.xhp#hd_id3158430.3.help.text
msgctxt "05030100.xhp#hd_id3158430.3.help.text"
msgid "Indent"
msgstr "Avanço"

#: 05030100.xhp#par_id3155419.4.help.text
msgid "Specify the amount of space to leave between the left and the right page margins and the paragraph."
msgstr "Especifique o espaço que pretende manter entre as margens esquerda e direita da página e o parágrafo."

#: 05030100.xhp#hd_id3153698.5.help.text
msgid "Before text"
msgstr "Esquerda"

#: 05030100.xhp#par_id3148990.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_LEFTINDENT\">Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_LEFTINDENT\">Introduza o espaço que pretende deixar entre o parágrafo e a margem da página. Se pretender que o parágrafo seja expandido para a margem da página, introduza um número negativo. Em idiomas da esquerda para a direita, a extremidade esquerda do parágrafo avança em relação à margem esquerda da página. Em idiomas da direita para a esquerda, a extremidade direita do parágrafo avança em relação à margem direita da página.</ahelp>"

#: 05030100.xhp#hd_id3152361.9.help.text
msgid "After text"
msgstr "Direita"

#: 05030100.xhp#par_id3154390.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_RIGHTINDENT\">Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_RIGHTINDENT\">Introduza o espaço que pretende deixar entre o parágrafo e a margem da página. Se pretender que o parágrafo seja expandido para a margem da página, introduza um número negativo. Em idiomas da esquerda para a direita, a extremidade direita do parágrafo avança em relação à margem direita da página. Em idiomas da direita para a esquerda, a extremidade esquerda do parágrafo avança em relação à margem esquerda da página.</ahelp>"

#: 05030100.xhp#hd_id3149169.7.help.text
msgid "First line"
msgstr "Primeira linha"

#: 05030100.xhp#par_id3150651.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_FLINEINDENT\">Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Format - Bullets and Numbering - Position</link>\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_FLINEINDENT\">Avança a primeira linha de um parágrafo no valor que introduzir. Para criar um avanço pendente introduza um valor positivo \"Esquerda\" e um valor negativo \"Primeira linha\". Para avançar a primeira linha de um parágrafo que utilize numeração ou marcas, escolha \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Formatar - Marcas e numeração - Posição</link>\".</ahelp>"

#: 05030100.xhp#hd_id3150288.52.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatic </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automático </caseinline></switchinline>"

#: 05030100.xhp#par_id3151041.53.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_AUTO\">Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the <emph>First Line </emph>box is ignored.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_AUTO\">Avança automaticamente um parágrafo, de acordo com o tamanho do tipo de letra e o espaçamento entre linhas. A definição existente na caixa <emph>Primeira linha </emph>é ignorada.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 05030100.xhp#hd_id3157894.22.help.text
msgctxt "05030100.xhp#hd_id3157894.22.help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: 05030100.xhp#par_id3152462.23.help.text
msgid "Specify the amount of space to leave between selected paragraphs."
msgstr "Especifique o espaço que pretende deixar entre parágrafos selecionados."

#: 05030100.xhp#hd_id3147216.24.help.text
msgid "Above paragraph"
msgstr "Acima do parágrafo"

#: 05030100.xhp#par_id3146148.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_TOPDIST\">Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_TOPDIST\">Introduza o espaço que pretende deixar acima do(s) parágrafo(s) selecionado(s).</ahelp>"

#: 05030100.xhp#hd_id3145590.26.help.text
msgid "Below paragraph"
msgstr "Abaixo do parágrafo"

#: 05030100.xhp#par_id3163822.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_BOTTOMDIST\">Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_BOTTOMDIST\">Introduza o espaço que pretende deixar abaixo do(s) parágrafo(s) selecionado(s).</ahelp>"

#: 05030100.xhp#hd_id3156441.28.help.text
msgid "Line spacing"
msgstr "Espaçamento entre linhas"

#: 05030100.xhp#par_id3146985.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:LB_LINEDIST\">Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:LB_LINEDIST\">Especifique o espaço que pretende deixar entre linhas de texto de um parágrafo.</ahelp>"

#: 05030100.xhp#hd_id3146923.30.help.text
msgid "Single"
msgstr "Simples"

#: 05030100.xhp#par_id3150011.31.help.text
msgid "<variable id=\"einzeiligtext\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting. </variable>"
msgstr "<variable id=\"einzeiligtext\">Aplica espaçamento entre linhas simples ao parágrafo atual. Esta é a definição padrão.</variable>"

#: 05030100.xhp#hd_id3148500.33.help.text
msgid "1.5 lines"
msgstr "1,5 linhas"

#: 05030100.xhp#par_id3150094.34.help.text
msgid "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Sets the line spacing to 1.5 lines. </variable>"
msgstr "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Define o espaçamento entre linhas para 1,5 linhas. </variable>"

#: 05030100.xhp#hd_id3149378.36.help.text
msgid "Double"
msgstr "Duplo"

#: 05030100.xhp#par_id3154512.37.help.text
msgid "<variable id=\"zweizeiligtext\">Sets the line spacing to two lines. </variable>"
msgstr "<variable id=\"zweizeiligtext\">Define o espaçamento entre linhas para duas linhas. </variable>"

#: 05030100.xhp#hd_id3151206.39.help.text
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcional"

#: 05030100.xhp#par_id3147494.40.help.text
msgid "Select this option and then enter a percentage value in the box, where 100% corresponds to single line spacing."
msgstr "Selecione esta opção e, em seguida, introduza um valor percentual na caixa, em que 100% corresponde a espaçamento entre linhas simples."

#: 05030100.xhp#hd_id3156332.41.help.text
msgid "At Least"
msgstr "Mínimo"

#: 05030100.xhp#par_id3157965.42.help.text
msgid "Sets the minimum line spacing to the value that you enter in the box."
msgstr "Define o espaçamento mínimo entre linhas como o valor que introduzir na caixa."

#: 05030100.xhp#par_id3150744.47.help.text
msgid "If you use different font sizes within a paragraph, the line spacing is automatically adjusted to the largest font size. If you prefer to have identical spacing for all lines, specify a value in <emph>At least</emph> that corresponds to the largest font size."
msgstr "Se utilizar diferentes tamanhos do tipo de letra num parágrafo, o espaçamento entre linhas é automaticamente ajustado para o tamanho do tipo de letra maior. Se preferir que todas as linhas apresentem espaçamento idêntico, especifique, em <emph>Mínimo</emph>, um valor que corresponda ao tamanho do tipo de letra maior."

#: 05030100.xhp#hd_id3153927.43.help.text
msgid "Leading"
msgstr "Precedência"

#: 05030100.xhp#par_id3153354.44.help.text
msgid "Sets the height of the vertical space that is inserted between two lines."
msgstr "Define a altura do espaço vertical que é inserido entre duas linhas."

#: 05030100.xhp#hd_id3155443.54.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fixed </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fixo</caseinline></switchinline>"

#: 05030100.xhp#par_id3153711.55.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Define o espaçamento entre linhas de modo a que corresponda exatamente ao valor que introduzir na caixa. Este procedimento pode resultar em caracteres cortados.</caseinline></switchinline>"

#: 05030100.xhp#hd_id3156383.45.help.text
msgid "of"
msgstr "de"

#: 05030100.xhp#par_id3154304.46.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_LINEDISTMETRIC\">Enter the value to use for the line spacing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_LINEDISTMETRIC\">Introduza o valor a utilizar para o espaçamento entre linhas.</ahelp>"

#: 05030100.xhp#hd_id3154965.48.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Registo </caseinline></switchinline>"

#: 05030100.xhp#hd_id3146316.50.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Activate </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ativar</caseinline></switchinline>"

#: 05030100.xhp#par_id3156315.51.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Register-true </emph>option for the current page style. To do this, choose <emph>Format - Page</emph>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the<emph> Register-true</emph> box in the<emph> Layout settings</emph> area.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_REGISTER\">Alinha a linha base de cada linha de texto com uma grelha vertical do documento, de modo a que cada linha tenha a mesma altura. Para utilizar esta função, tem que ativar a opção <emph>Registo </emph>como o estilo da página atual. Para tal, escolha <emph>Formatar - Página</emph>, clique no separador <emph>Página</emph> e, em seguida, selecione a caixa <emph>Registo</emph> na área <emph>Definições do esquema</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 05030100.xhp#par_id9267250.help.text
msgctxt "05030100.xhp#par_id9267250.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Writing Register-true</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Escrever com registo</link>"

#: 05100200.xhp#tit.help.text
msgctxt "05100200.xhp#tit.help.text"
msgid "Split Cells"
msgstr "Dividir células"

#: 05100200.xhp#hd_id3154654.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Split Cells\">Split Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Split Cells\">Dividir células</link>"

#: 05100200.xhp#par_id3083451.2.help.text
msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">Divide a célula ou o grupo de células na horizontal ou na vertical pelo número de células introduzidas.</ahelp></variable>"

#: 05100200.xhp#par_id3154024.82.help.text
msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Tabela - Dividir células</emph>"

#: 05100200.xhp#par_id3154042.83.help.text
msgctxt "05100200.xhp#par_id3154042.83.help.text"
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Tabela</emph>, clique em"

#: 05100200.xhp#par_id3147270.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Ícone</alt></image>"

#: 05100200.xhp#par_id3150616.84.help.text
msgctxt "05100200.xhp#par_id3150616.84.help.text"
msgid "Split Cells"
msgstr "Dividir células"

#: 05100200.xhp#hd_id3154558.3.help.text
msgid "Split cell into"
msgstr "Dividir célula em"

#: 05100200.xhp#par_id3150021.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SPLIT:ED_COUNT\">Enter the number of rows or columns that you want to split the selected cell(s) into.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SPLIT:ED_COUNT\">Introduza o número de filas ou colunas pelas quais pretende dividir a(s) célula(s) selecionada(s).</ahelp>"

#: 05100200.xhp#hd_id3145249.5.help.text
msgid "Direction"
msgstr "Orientação"

#: 05100200.xhp#hd_id3150568.7.help.text
msgctxt "05100200.xhp#hd_id3150568.7.help.text"
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontalmente"

#: 05100200.xhp#par_id3153927.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_HORZ\">Splits the selected cell(s) into the number of rows that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_HORZ\">Divide a(s) célula(s) selecionada(s) pelo número de filas especificado na caixa <emph>Dividir célula em</emph>.</ahelp>"

#: 05100200.xhp#hd_id3147566.11.help.text
msgid "Into equal proportions"
msgstr "Em proporções iguais"

#: 05100200.xhp#par_id3154638.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SPLIT_CB_PROP\">Splits cells into rows of equal height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SPLIT_CB_PROP\">Divide células em linhas da mesma altura.</ahelp>"

#: 05100200.xhp#hd_id3150765.9.help.text
msgctxt "05100200.xhp#hd_id3150765.9.help.text"
msgid "Vertically"
msgstr "Verticalmente"

#: 05100200.xhp#par_id3145410.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_VERT\">Splits the selected cell(s) into the number of columns that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_VERT\">Divide a(s) célula(s) selecionada(s) pelo número de colunas especificado na caixa <emph>Dividir célula em</emph>.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010200.xhp#tit.help.text"
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: 01010200.xhp#hd_id3154788.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Etiquetas</link>"

#: 01010200.xhp#par_id3145071.2.help.text
msgid "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Allows you to create labels. Labels are created in a text document.</ahelp> You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. </variable>"
msgstr "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Permite a criação de etiquetas. As etiquetas são criadas num documento de texto.</ahelp> Para imprimir etiquetas, pode utilizar um formato de papel padrão ou personalizado.</variable>"

#: 01010200.xhp#par_id3145314.3.help.text
msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels."
msgstr "Também pode imprimir uma etiqueta individual ou uma folha de etiquetas."

#: 01010200.xhp#hd_id3145383.7.help.text
msgctxt "01010200.xhp#hd_id3145383.7.help.text"
msgid "New Document"
msgstr "Novo documento"

#: 01010200.xhp#par_id3154810.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_LABEL_INSERT\">Creates a new document for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LABEL_INSERT\">Cria um novo documento para edição.</ahelp>"

#: 01010200.xhp#par_id3144438.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating labels\">Creating labels</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating labels\">Criar etiquetas</link>"

#: 02180000.xhp#tit.help.text
msgctxt "02180000.xhp#tit.help.text"
msgid "Edit Links"
msgstr "Editar ligações"

#: 02180000.xhp#bm_id3156156.help.text
msgid "<bookmark_value>opening;documents with links</bookmark_value>      <bookmark_value>links; updating specific links</bookmark_value>      <bookmark_value>updating; links, on opening</bookmark_value>      <bookmark_value>links; opening files with</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>abrir;documentos com ligações</bookmark_value>      <bookmark_value>ligações; atualizar ligações específicas</bookmark_value>      <bookmark_value>atualizar; ligações, ao abrir</bookmark_value>      <bookmark_value>ligações; abrir ficheiros com</bookmark_value>"

#: 02180000.xhp#hd_id3150279.1.help.text
msgctxt "02180000.xhp#hd_id3150279.1.help.text"
msgid "Edit Links"
msgstr "Editar ligações"

#: 02180000.xhp#par_id3150774.2.help.text
msgid "<variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">Permite editar as propriedades de cada ligação existente no documento atual, incluindo o caminho para o ficheiro origem. Este comando não se encontra disponível se o documento atual não contiver ligações para outros ficheiros.</ahelp></variable>"

#: 02180000.xhp#par_id3156156.27.help.text
msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the links. Depending on where the linked files are stored, the update process can take several minutes to complete."
msgstr "Ao abrir um ficheiro com ligações, é-lhe pedido que efetue a atualização das ligações. Dependendo do local onde os ficheiros com ligação estão armazenados, o processo de atualização pode demorar alguns minutos a ser concluído."

#: 02180000.xhp#par_id3143270.28.help.text
msgid "If you are loading a file that contains DDE links, you are prompted to update the links. Decline the update if you do not want to establish a connection to the DDE server."
msgstr "Se estiver a carregar um ficheiro que contém ligações DDE, é-lhe pedido que efetue a atualização das ligações. Não efetue a atualização se não pretender estabelecer uma ligação ao servidor DDE."

#: 02180000.xhp#par_idN10646.help.text
msgid "<ahelp hid=\"34869\">Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34869\">Clique duas vezes numa ligação da lista para abrir uma caixa de diálogo do ficheiro na qual pode selecionar outro objeto para esta ligação.</ahelp>"

#: 02180000.xhp#par_idN1099856.help.text
msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file."
msgstr "Ao abrir um ficheiro através de um URL a partir da caixa de diálogo de ficheiro do Windows, o Windows abre uma cópia local do ficheiro, localizado na memória cache do Internet Explorer. A caixa de diálogo de ficheiro do %PRODUCTNAME abre o ficheiro remoto."

#: 02180000.xhp#hd_id3155503.3.help.text
msgid "Source file"
msgstr "Ficheiro origem"

#: 02180000.xhp#par_id3156152.4.help.text
msgid "Lists the path to the source file."
msgstr "Mostra o caminho para o ficheiro origem."

#: 02180000.xhp#hd_id3155449.11.help.text
msgid "Element"
msgstr "Elemento"

#: 02180000.xhp#par_id3153348.12.help.text
msgid "Lists the application (if known) that last saved the source file."
msgstr "Mostra a aplicação (se conhecida) na qual o ficheiro foi guardado pela última vez."

#: 02180000.xhp#hd_id3153061.7.help.text
msgctxt "02180000.xhp#hd_id3153061.7.help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: 02180000.xhp#par_id3151384.8.help.text
msgid "Lists the file type, such as graphic, of the source file."
msgstr "Lista o tipo de ficheiro como, por exemplo, o objeto gráfico do ficheiro origem."

#: 02180000.xhp#hd_id3156343.9.help.text
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: 02180000.xhp#par_id3149046.10.help.text
msgid "Lists additional information about the source file."
msgstr "Mostra informações adicionais sobre o ficheiro origem."

#: 02180000.xhp#hd_id3147264.15.help.text
msgctxt "02180000.xhp#hd_id3147264.15.help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: 02180000.xhp#par_id3147304.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_AUTOMATIC\">Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually.</ahelp> This option is not available for a linked graphic file."
msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_AUTOMATIC\">Atualiza automaticamente o conteúdo da ligação ao abrir o ficheiro. Todas as alterações efetuadas ao ficheiro origem são exibidas no ficheiro que contém a ligação. Os ficheiros gráficos com ligação, só podem ser atualizados manualmente.</ahelp> Esta opção não está disponível para ficheiros gráficos com ligação."

#: 02180000.xhp#par_id3149456.30.help.text
msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available for DDE links. You can insert a DDE link by copying the contents from one file and pasting by choosing <emph>Edit - Paste Special</emph>, and then selecting the <emph>Link</emph> box. As DDE is a text based linking system, only the displayed decimals are copied into the target sheet."
msgstr "A opção <emph>Automático</emph> só está disponível para ligações DDE. Pode inserir uma ligação DDE copiando o conteúdo de um ficheiro e colando através da seleção de <emph>Editar - Colar especial</emph> e, em seguida, selecionando a caixa <emph>Ligação</emph>. Uma vez que DDE é um sistema de ligação baseado em texto, apenas os decimais apresentados são copiados para a folha destino."

#: 02180000.xhp#hd_id3154938.17.help.text
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: 02180000.xhp#par_id3151210.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_MANUAL\">Only updates the link when you click the <emph>Update </emph>button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_MANUAL\">Apenas atualiza a ligação ao clicar no botão <emph>Atualizar</emph>.</ahelp>"

#: 02180000.xhp#hd_id3156280.19.help.text
msgctxt "02180000.xhp#hd_id3156280.19.help.text"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: 02180000.xhp#par_id3157320.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_UPDATE_NOW\">Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_UPDATE_NOW\">Atualiza a ligação selecionada, de modo a que a última versão guardada do ficheiro com ligação seja exibida no documento atual.</ahelp>"

#: 02180000.xhp#hd_id3151381.21.help.text
msgctxt "02180000.xhp#hd_id3151381.21.help.text"
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: 02180000.xhp#par_id3154125.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_CHANGE_SOURCE\">Change the source file for the selected link.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_CHANGE_SOURCE\">Modifique o ficheiro origem pela ligação selecionada.</ahelp>"

#: 02180000.xhp#hd_id3147084.23.help.text
msgid "Break Link"
msgstr "Quebrar ligação"

#: 02180000.xhp#par_id3147230.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_BREAK_LINK\">Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_BREAK_LINK\">Quebra a ligação entre o ficheiro origem e o documento atual. O último conteúdo atualizado do ficheiro origem são mantidos no documento atual.</ahelp>"

#: 05240100.xhp#tit.help.text
msgctxt "05240100.xhp#tit.help.text"
msgid "Vertically"
msgstr "Verticalmente"

#: 05240100.xhp#hd_id3146959.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"Vertically\">Vertically</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"Vertically\">Verticalmente</link>"

#: 05240100.xhp#par_id3149741.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Flips the selected object(s) vertically from top to bottom.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Inverte o(s) objeto(s) selecionado(s) verticalmente, da parte superior para a inferior.</ahelp>"

#: 02090000.xhp#tit.help.text
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"

#: 02090000.xhp#hd_id3145138.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Selecionar tudo</link>"

#: 02090000.xhp#par_id3149999.2.help.text
msgid "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Selects the entire content of the current file, frame, or text object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Seleciona todo o conteúdo do ficheiro, moldura ou objeto de texto atual.</ahelp></variable>"

#: 02090000.xhp#par_id3155261.3.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Para selecionar todas as células de uma folha, clique no botão existente na interseção do cabeçalho da coluna e da linha, no canto superior esquerdo da folha.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"

#: 02090000.xhp#par_id3154046.4.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Para selecionar todas as folhas de um ficheiro de folhas de cálculo, clique com o botão direito do rato no separador do nome de uma folha e, em seguida, escolha <emph>Selecionar todas as folhas</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Seleciona todas as folhas na folha de cálculo atual.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"

#: 05080200.xhp#tit.help.text
msgctxt "05080200.xhp#tit.help.text"
msgid "Right"
msgstr "Alinhar à direita"

#: 05080200.xhp#hd_id3160463.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080200.xhp\" name=\"Right\">Alinhar à direita</link>"

#: 05080200.xhp#par_id3144750.2.help.text
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the right page margin.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Alinha o(s) parágrafo(s) selecionado(s) à margem direita da página.</ahelp></variable>"

#: 05060000.xhp#tit.help.text
msgid "Asian Phonetic Guide"
msgstr "Guia fonético asiático"

#: 05060000.xhp#bm_id9598376.help.text
msgid "<bookmark_value>Asian Phonetic Guide</bookmark_value><bookmark_value>phonetic guide</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Guia fonético asiático</bookmark_value><bookmark_value>Guia fonético asiático</bookmark_value>"

#: 05060000.xhp#hd_id3147527.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05060000.xhp\" name=\"Ruby\">Asian Phonetic Guide</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05060000.xhp\" name=\"Ruby\">Guia fonético asiático</link>"

#: 05060000.xhp#par_id3083278.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Allows you to add comments above Asian characters to serve as a pronunciation guide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Permite adicionar comentários acima de caracteres asiáticos, que funcionam como um guia de pronúncia.</ahelp>"

#: 05060000.xhp#par_id3154044.13.help.text
msgid "Select one or more words in the document."
msgstr "Selecione uma ou mais palavras no documento."

#: 05060000.xhp#par_id3149987.14.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Asian Phonetic Guide</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Guia fonético asiático</emph>."

#: 05060000.xhp#par_id3154838.15.help.text
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide in the <emph>Ruby text</emph> box."
msgstr "Introduza o texto que pretende utilizar como guia de pronúncia na caixa <emph>Texto Ruby</emph>."

#: 05060000.xhp#hd_id3150793.3.help.text
msgid "Base text"
msgstr "Texto base"

#: 05060000.xhp#par_id3154155.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXDLG_RUBY_ED_LEFT_4\">Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXDLG_RUBY_ED_LEFT_4\">Apresenta o texto base que selecionou no ficheiro atual. Se pretender, é possível modificar o texto base através da inserção de novo texto neste local.</ahelp>"

#: 05060000.xhp#hd_id3145154.5.help.text
msgid "Ruby text"
msgstr "Texto Ruby"

#: 05060000.xhp#par_id3145420.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXDLG_RUBY_ED_RIGHT_4\">Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXDLG_RUBY_ED_RIGHT_4\">Introduza o texto que pretende utilizar como guia de pronúncia para o texto base.</ahelp>"

#: 05060000.xhp#hd_id3148920.7.help.text
msgctxt "05060000.xhp#hd_id3148920.7.help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: 05060000.xhp#par_id3156280.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_ADJUST\">Select the horizontal alignment for the Ruby text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_ADJUST\">Selecione o alinhamento horizontal do texto Ruby.</ahelp>"

#: 05060000.xhp#hd_id3148451.16.help.text
msgctxt "05060000.xhp#hd_id3148451.16.help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: 05060000.xhp#par_id3153104.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_POSITION\">Select where you want to place the ruby text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_POSITION\">Selecione o local onde pretende colocar o texto Ruby.</ahelp>"

#: 05060000.xhp#hd_id3148672.9.help.text
msgid "Character Style for ruby text"
msgstr "Estilo de caracteres para texto Ruby"

#: 05060000.xhp#par_id3148676.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_CHAR_STYLE\">Select a character style for the ruby text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_CHAR_STYLE\">Selecione um estilo de caracteres para o texto Ruby.</ahelp>"

#: 05060000.xhp#hd_id3150449.11.help.text
msgid "Styles and Formatting"
msgstr "Estilos e formatação"

#: 05060000.xhp#par_id3149202.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_RUBY_PB_STYLIST\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link></caseinline><defaultinline>Styles and Formatting window</defaultinline></switchinline> where you can select a character style for the ruby text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_RUBY_PB_STYLIST\">Abre a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">janela Estilos e formatação</link></caseinline><defaultinline>Estilos e formatação</defaultinline></switchinline>, na qual pode selecionar um estilo de carácter para o texto Ruby.</ahelp>"

#: grid.xhp#tit.help.text
msgctxt "grid.xhp#tit.help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"

#: grid.xhp#bm_id4263435.help.text
msgid "<bookmark_value>grids;display options (Impress/Draw)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>grelhas;opções de exibição (Impress/Draw)</bookmark_value>"

#: grid.xhp#par_idN10565.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/grid.xhp\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/grid.xhp\">Grelha</link>"

#: grid.xhp#par_id3147340.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the display properties of a grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Define as propriedades de apresentação de uma grelha.</ahelp>"

#: grid.xhp#par_idN1057E.help.text
msgid "Display Grid"
msgstr "Mostrar grelha"

#: grid.xhp#par_idN10582.help.text
msgid "Displays or hides grid lines that you can use to align objects such as graphics on a page."
msgstr "Mostra ou oculta as linhas da grelha, utilizadas para alinhar objetos tais como imagens, numa página."

#: grid.xhp#par_idN10585.help.text
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Fixar na grelha"

#: grid.xhp#par_idN10589.help.text
msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> when you drag an object."
msgstr "Alinha automaticamente objetos nas linhas de grelha vertical e horizontal. Para substituir esta função, mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ao arrastar um objeto."

#: grid.xhp#par_idN105C9.help.text
msgid "Grid to Front"
msgstr "Grelha para primeiro plano"

#: grid.xhp#par_idN105CD.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the grid lines in front of the objects on the slide or page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">No diapositivo ou na página, exibe as linhas da grelha em frente aos objetos.</ahelp>"

#: grid.xhp#par_id4372692.help.text
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>."
msgstr "Defina a cor da grelha em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Aspeto</link>."

#: 01180000.xhp#tit.help.text
msgid "Save All"
msgstr "Guardar tudo"

#: 01180000.xhp#hd_id3150347.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"Save All\">Save All</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"Save All\">Guardar tudo</link>"

#: 01180000.xhp#par_id3151299.1.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Saves all modified $[officename] documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Guarda todos os documentos do $[officename] modificados.</ahelp>"

#: 01180000.xhp#par_id3148440.3.help.text
msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog appears."
msgstr "Se estiver a guardar um novo ficheiro ou uma cópia de um ficheiro só de leitura, é apresentada a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Guardar como</link>."

#: 05200000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05200000.xhp#tit.help.text"
msgid "Line"
msgstr "Linha"

#: 05200000.xhp#hd_id3154350.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Linha</link>"

#: 05200000.xhp#par_id3147588.2.help.text
msgid "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Sets the formatting options for the selected line.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Define as opções de formatação para a linha selecionada.</ahelp></variable>"

#: moviesound.xhp#tit.help.text
msgid "Movie and Sound"
msgstr "Filmes e sons"

#: moviesound.xhp#bm_id1907712.help.text
msgid "<bookmark_value>inserting;movies/sounds</bookmark_value>         <bookmark_value>sound files</bookmark_value>         <bookmark_value>playing movies and sound files</bookmark_value>         <bookmark_value>videos</bookmark_value>         <bookmark_value>movies</bookmark_value>         <bookmark_value>audio</bookmark_value>         <bookmark_value>music</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>inserir;vídeos/sons</bookmark_value>         <bookmark_value>ficheiros de som</bookmark_value>         <bookmark_value>reproduzir ficheiros de vídeo e sons</bookmark_value>         <bookmark_value>vídeos</bookmark_value>         <bookmark_value>vídeos</bookmark_value>         <bookmark_value>áudio</bookmark_value>         <bookmark_value>música</bookmark_value>"

#: moviesound.xhp#par_idN1065C.help.text
msgid "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Movie and Sound</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Filmes e sons</link></variable>"

#: moviesound.xhp#par_idN1066C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a video or sound file into your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere um ficheiro de vídeo ou de som no documento.</ahelp>"

#: moviesound.xhp#par_idN10683.help.text
msgid "To insert a movie or sound file into your document"
msgstr "Para inserir um ficheiro de vídeo ou de som no documento"

#: moviesound.xhp#par_idN1068A.help.text
msgid "Click where you want to insert the file."
msgstr "Clique no local em que pretende inserir o ficheiro."

#: moviesound.xhp#par_idN1068E.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Movie and Sound</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Filmes e sons</emph>."

#: moviesound.xhp#par_idN10696.help.text
msgid "In the File Open dialog, select the file that you want to insert."
msgstr "Na caixa de diálogo Abrir Ficheiro, selecione o ficheiro que pretende inserir."

#: moviesound.xhp#par_idN10699.help.text
msgid "The file types that are listed in this dialog are not supported by all operating systems."
msgstr "Nem todos os sistemas operativos possuem suporte as tipos de ficheiros apresentados na lista desta caixa de diálogo."

#: moviesound.xhp#par_idN10700.help.text
msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file. If it is not checked, the media file will be embedded (not supported with all file formats)."
msgstr "Clique na caixa de diálogo <emph>Ligação</emph> se pretender criar uma ligação ao ficheiro original. Se não assinalada, o ficheiro multimédia será incorporado (não suportado por todos os tipos de ficheiro)."

#: moviesound.xhp#par_idN106D7.help.text
msgid "Click <emph>Open</emph>."
msgstr "Clique em <emph>Abrir</emph>."

#: moviesound.xhp#par_id0120200912190948.help.text
msgid "Alternatively, you can choose <item type=\"menuitem\">Tools - Media Player</item> to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the Apply button in the Media Player window to insert the current media file into your document."
msgstr "Em alternativa, pode escolher <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Leitor multimédia</item> para abrir o Leitor multimédia. Utilize o Leitor multimédia para prever todos os ficheiros de multimédia suportados. Clique no botão Aplicar, na janela do Leitor multimédia, para inserir o ficheiro de multimédia atual no seu documento."

#: moviesound.xhp#par_idN1069C.help.text
msgid "To play a movie or sound file"
msgstr "Para reproduzir um filme ou ficheiro de som"

#: moviesound.xhp#par_idN106A7.help.text
msgid "Click the object icon for the movie or sound file in your document."
msgstr "Clique no ícone do objeto para o filme ou ficheiro de som no seu documento."

#: moviesound.xhp#par_id0120200912190940.help.text
msgid "If the icon is arranged on the background, hold down Ctrl while you click."
msgstr "Se o ícone estiver em em segundo plano, mantenha premida a tecla Ctrl ao clicar."

#: moviesound.xhp#par_id0120200912062096.help.text
msgid "The Media Playback toolbar is shown."
msgstr "É exibida a barra de ferramentas Reprodução multimédia."

#: moviesound.xhp#par_idN10788.help.text
msgid "Click <emph>Play</emph> on the <emph>Media Playback</emph> toolbar."
msgstr "Clique em <emph>Reproduzir</emph> na barra de ferramentas <emph>Reprodução multimédia</emph>."

#: moviesound.xhp#par_id0120200912062064.help.text
msgid "When you show an Impress presentation, the embedded sound or video on the current slide plays automatically until it's over or until you leave the slide."
msgstr "Sempre que executa uma apresentação do Impress, o som ou vídeo incorporado no diapositivo atual é reproduzido automaticamente até que termine ou até que saia desse diapositivo."

#: moviesound.xhp#par_idN106D0.help.text
msgid "You can also use the Media Playback Bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback."
msgstr "Pode também utilizar a barra de Reprodução multimédia para pausar, parar e repetir, assim como para ajustar o volume ou para silenciar a reprodução do ficheiro. A posição de reprodução atual no ficheiro é indicada na barra da esquerda. Utilize o cursor da barra de deslocamento da direita para ajustar o volume da reprodução. No caso de ficheiros de vídeo, a barra contém também uma caixa de lista na qual pode selecionar o fator de ampliação para a reprodução."

#: 05340600.xhp#tit.help.text
msgid "Show Columns"
msgstr "Mostrar colunas"

#: 05340600.xhp#hd_id3152876.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\" name=\"Show Columns\">Show Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\" name=\"Show Columns\">Mostrar colunas</link>"

#: 05340600.xhp#par_id3147212.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click <emph>All </emph>to display all of the hidden columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe as colunas ocultas. A partir da lista, escolha a coluna que pretende mostrar ou clique em <emph>Todas</emph> para exibir todas as colunas ocultas.</ahelp>"

#: 01100300.xhp#tit.help.text
msgid "Custom Properties"
msgstr "Propriedades pessoais"

#: 01100300.xhp#hd_id3155069.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Custom Properties\">Custom Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Custom Properties\">Propriedades pessoais</link>"

#: 01100300.xhp#par_id3155934.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFOUSER\">Allows you to assign custom information fields to your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFOUSER\">Permite atribuir campos de informação personalizados ao seu documento.</ahelp>"

#: 01100300.xhp#hd_id3151234.2.help.text
msgctxt "01100300.xhp#hd_id3151234.2.help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#: 01100300.xhp#par_id3152551.3.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFOUSER:ED_INFO4\">Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFOUSER:ED_INFO4\">Introduza o conteúdo personalizado. Pode alterar o nome, o tipo e o conteúdo de cada linha. Pode adicionar ou remover linhas. Os itens serão exportados como metadados para outros formatos de ficheiro.</ahelp>"

#: 01100300.xhp#hd_id0811200812071796.help.text
msgctxt "01100300.xhp#hd_id0811200812071796.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: 01100300.xhp#par_id0811200812071785.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a new row to the Properties list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para adicionar uma nova linha à lista de propriedades.</ahelp>"

#: 05260500.xhp#tit.help.text
msgid "To Frame"
msgstr "Na moldura"

#: 05260500.xhp#hd_id3149991.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">To Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">Na moldura</link>"

#: 05260500.xhp#par_id3159242.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the surrounding frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Ancora o item selecionado à moldura circundante.</ahelp>"

#: 05030600.xhp#tit.help.text
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: 05030600.xhp#bm_id3151097.help.text
msgid "<bookmark_value>frames; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; frames/sections/indexes</bookmark_value><bookmark_value>sections; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>indexes; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>footers;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>headers;backgrounds</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>molduras; fundos</bookmark_value><bookmark_value>fundos; molduras/secções/índices</bookmark_value><bookmark_value>secções; fundos</bookmark_value><bookmark_value>índices; fundos</bookmark_value><bookmark_value>rodapés;fundos</bookmark_value><bookmark_value>cabeçalhos;fundos</bookmark_value>"

#: 05030600.xhp#hd_id3151097.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background\">Fundo</link>"

#: 05030600.xhp#par_id3153748.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BACKGROUND\">Set the background color or graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BACKGROUND\">Defina a cor ou a imagem de fundo.</ahelp>"

#: 05030600.xhp#par_id3147653.34.help.text
msgid "You can specify the background for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">paragraphs, pages, headers, footers, text frames, tables, table cells, sections, and indexes.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">cells and pages.</caseinline></switchinline>"
msgstr "Pode especificar o fundo de <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">parágrafos, páginas, cabeçalhos, rodapés, molduras de texto, tabelas, células de tabelas, secções, e índices.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">células e páginas.</caseinline></switchinline>"

#: 05030600.xhp#hd_id3154514.4.help.text
msgid "As"
msgstr "Como"

#: 05030600.xhp#par_id3154380.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_SELECTOR\">Select the type of background that you want to apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_SELECTOR\">Selecione o tipo de fundo que pretende aplicar.</ahelp>"

#: 05030600.xhp#hd_id3151245.7.help.text
msgid "Using a Color as a Background"
msgstr "Utilizar uma cor como fundo"

#: 05030600.xhp#hd_id3148946.8.help.text
msgid "Color Background"
msgstr "Cor de fundo"

#: 05030600.xhp#par_id3152361.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BACKGROUND_CTL_BGDCOLORSET\">Click the color that you want to use as a background. To remove a background color, click <emph>No Fill</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BACKGROUND_CTL_BGDCOLORSET\">Clique na cor que pretende utilizar como fundo. Para remover uma cor de fundo, clique em <emph>Sem preenchimento</emph>.</ahelp>"

#: 05030600.xhp#hd_id3153524.37.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Transparency</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Transparência</caseinline></switchinline>"

#: 05030600.xhp#par_idN107A4.help.text
msgid "Background transparency can be set only for frames."
msgstr "A transparência do fundo pode apenas ser definida para molduras."

#: 05030600.xhp#par_id3150358.38.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BACKGROUND_MF_COL_TRANS\">Set the transparency for the background color or graphic of a frame, where 100% is completely transparent and 0% is opaque. When you increase the transparency of the background, the underlying text or objects become visible through the background of the frame.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BACKGROUND_MF_COL_TRANS\">Defina a transparência da cor ou imagem de fundo de uma moldura, em que 100% corresponde a totalmente transparente e 0% a opaco. Ao aumentar a transparência do fundo, o texto ou os objetos por debaixo tornam-se visíveis através do fundo da moldura.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 05030600.xhp#hd_id3154216.11.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">For</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Para</caseinline></switchinline>"

#: 05030600.xhp#par_id3145419.12.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_TBL_BOX\">Select the area that you want to apply the background color to.</ahelp> For example, when you define the background color for a table, you can choose to apply it to the table, the active cell, the row, or the column.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_TBL_BOX\">Selecione a área à qual pretende aplicar a cor de fundo.</ahelp> Por exemplo, ao definir a cor de fundo de uma tabela, pode escolher aplicá-la à tabela, à célula ativa, à linha ou à coluna.</caseinline></switchinline>"

#: 05030600.xhp#par_id3150497.13.help.text
msgid "This option is only available when you edit the background of a table or a paragraph style."
msgstr "Esta opção só está disponível quando editar o fundo de um estilo de tabela ou parágrafo."

#: 05030600.xhp#hd_id3153056.14.help.text
msgid "Using a Graphic as a Background"
msgstr "Utilizar uma imagem como fundo"

#: 05030600.xhp#hd_id3149983.15.help.text
msgctxt "05030600.xhp#hd_id3149983.15.help.text"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: 05030600.xhp#par_id3152462.16.help.text
msgid "Contains information about the graphic file."
msgstr "Contém informações sobre o ficheiro de imagem."

#: 05030600.xhp#hd_id3145592.17.help.text
msgid "Display field"
msgstr "Exibir campo"

#: 05030600.xhp#par_id3154920.18.help.text
msgid "Shows the path for the graphic file."
msgstr "Exibe o caminho para o ficheiro de imagem."

#: 05030600.xhp#hd_id3145272.19.help.text
msgctxt "05030600.xhp#hd_id3145272.19.help.text"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"

#: 05030600.xhp#par_id3154150.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_LINK\">Links to or embeds the graphic file in the current file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_LINK\">Liga ou incorpora o ficheiro de imagem no ficheiro atual.</ahelp>"

#: 05030600.xhp#hd_id3155366.21.help.text
msgctxt "05030600.xhp#hd_id3155366.21.help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#: 05030600.xhp#par_id3147426.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_PREVIEW\">Displays or hides a preview of the selected graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_PREVIEW\">Mostra ou oculta a visualização da imagem selecionada.</ahelp>"

#: 05030600.xhp#hd_id3154472.23.help.text
msgctxt "05030600.xhp#hd_id3154472.23.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"

#: 05030600.xhp#par_id3153951.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_BROWSE\">Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_BROWSE\">Localize o ficheiro de imagem que pretende utilizar como fundo e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"

#: 05030600.xhp#hd_id3153726.25.help.text
msgctxt "05030600.xhp#hd_id3153726.25.help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: 05030600.xhp#par_id3147442.26.help.text
msgid "Specify the way that you want to display the background graphic."
msgstr "Especifique a forma como pretende exibir a imagem de fundo."

#: 05030600.xhp#hd_id3153366.27.help.text
msgctxt "05030600.xhp#hd_id3153366.27.help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: 05030600.xhp#par_id3153741.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_POSITION\">Select this option, and then click a location in the position grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_POSITION\">Selecione esta opção e, em seguida, clique numa localização na grelha de posição.</ahelp>"

#: 05030600.xhp#hd_id3156005.29.help.text
msgctxt "05030600.xhp#hd_id3156005.29.help.text"
msgid "Area"
msgstr "Área"

#: 05030600.xhp#par_id3152596.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_AREA\">Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_AREA\">Expande a imagem para preencher a totalidade do fundo do objeto selecionado.</ahelp>"

#: 05030600.xhp#hd_id3145663.32.help.text
msgctxt "05030600.xhp#hd_id3145663.32.help.text"
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"

#: 05030600.xhp#par_id3149481.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_TILE\">Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_TILE\">Repete a imagem de forma a que cubra todo o fundo do objeto selecionado.</ahelp>"

#: 05030600.xhp#par_id3151114.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a color. Click No Fill to remove a background or highlighting color. Click Automatic to reset a font color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique numa cor. Clique em Sem preenchimento para remover uma cor de fundo ou de realce. Clique em Automático para repor uma cor do tipo de letra.</ahelp>"

#: 05100700.xhp#tit.help.text
msgctxt "05100700.xhp#tit.help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: 05100700.xhp#hd_id3150249.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100700.xhp\" name=\"Bottom\">Bottom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100700.xhp\" name=\"Bottom\">Inferior</link>"

#: 05100700.xhp#par_id3154764.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">Aligns the contents of the cell to the bottom edge of the cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">Alinha o conteúdo da célula à extremidade inferior da célula.</ahelp>"

#: 05100700.xhp#par_id3149201.122.help.text
msgid "<variable id=\"zelleunten\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Bottom</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zelleunten\">No menu contextual de uma célula, escolha <emph>Célula - Inferior</emph></variable>"

#: 05340405.xhp#tit.help.text
msgctxt "05340405.xhp#tit.help.text"
msgid "Column format"
msgstr "Formato de coluna"

#: 05340405.xhp#hd_id3152876.1.help.text
msgctxt "05340405.xhp#hd_id3152876.1.help.text"
msgid "Column format"
msgstr "Formato de coluna"

#: 05340405.xhp#par_id3147543.2.help.text
msgid "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected column(s).</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Formata a(s) coluna(s) selecionada(s).</ahelp></variable>"

#: 05340405.xhp#hd_id3150620.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format\">Formatar</link>"

#: 01010302.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010302.xhp#tit.help.text"
msgid "Business Cards"
msgstr "Cartões de visita"

#: 01010302.xhp#hd_id3152414.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Business Cards\">Cartões de visita</link>"

#: 01010302.xhp#par_id3153882.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Define the appearance of your business cards.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Defina o aspeto dos seus cartões de visita.</ahelp>"

#: 01010302.xhp#hd_id3146873.3.help.text
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: 01010302.xhp#par_id3147527.4.help.text
msgid "Select a design layout for your business card."
msgstr "Selecione um esquema para o cartão de visita."

#: 01010302.xhp#par_id3158442.5.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_BUSINESS_CARD_CONTENT\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_BUSINESS_CARD_CONTENT\">Selecione uma categoria de cartão de visita na caixa <emph>Texto automático - Secção</emph> e, em seguida, clique num esquema na lista <emph>Conteúdo</emph>.</ahelp>"

#: 01010302.xhp#hd_id3148668.6.help.text
msgid "AutoText - Section"
msgstr "Texto automático - Secção"

#: 01010302.xhp#par_id3154894.7.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_TP_VISITING_CARDS_LB_AUTO_TEXT_GROUP\">Select a business card category, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_TP_VISITING_CARDS_LB_AUTO_TEXT_GROUP\">Selecione uma categoria de cartão de visita e, em seguida, clique num esquema na lista <emph>Conteúdo</emph>.</ahelp>"

#: 04150400.xhp#tit.help.text
msgctxt "04150400.xhp#tit.help.text"
msgid "Insert sound"
msgstr "Inserir som"

#: 04150400.xhp#hd_id3152414.1.help.text
msgctxt "04150400.xhp#hd_id3152414.1.help.text"
msgid "Insert sound"
msgstr "Inserir som"

#: 04150400.xhp#par_id3154840.2.help.text
msgid "<variable id=\"klang\"><ahelp hid=\".uno:InsertSound\">Inserts a sound file into the current document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"klang\"><ahelp hid=\".uno:InsertSound\">Insere um ficheiro de som no documento atual.</ahelp></variable>"

#: 01100500.xhp#tit.help.text
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: 01100500.xhp#bm_id3145669.help.text
msgid "<bookmark_value>auto reloading HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>reloading; HTML documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>loading; HTML documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; auto reloading</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>recarregar documentos HTML automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>recarregar; documentos HTML, automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>carregar; documentos HTML, automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>documentos HTML; recarregar automaticamente</bookmark_value>"

#: 01100500.xhp#hd_id3147588.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"

#: 01100500.xhp#par_id3148731.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFORELOAD\">Sets the refresh and redirect options for an HTML page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFORELOAD\">Define as opções de atualização e reencaminhamento de uma página HTML.</ahelp>"

#: 01100500.xhp#hd_id3156027.26.help.text
msgid "Do not refresh automatically"
msgstr "Não atualizar automaticamente"

#: 01100500.xhp#par_id3152924.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_NOAUTOUPDATE\">User must refresh the page manually.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_NOAUTOUPDATE\">O utilizador tem de atualizar a página manualmente.</ahelp>"

#: 01100500.xhp#hd_id3145669.5.help.text
msgid "Refresh this document"
msgstr "Atualizar documento"

#: 01100500.xhp#par_id3153528.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_RELOADUPDATE\">Reloads the HTML page after the number of seconds that you enter in the <emph>seconds</emph> box. To observe the result, open the page in a browser.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_RELOADUPDATE\">Recarrega a página HTML após o número de segundos que introduziu no campo <emph>segundos</emph>. Para observar o resultado, abra a página num navegador.</ahelp>"

#: 01100500.xhp#hd_id3155535.7.help.text
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"

#: 01100500.xhp#par_id3157958.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_DOCINFORELOAD:ED_SECONDS\">Enter the number of seconds to wait before the page is reloaded.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_DOCINFORELOAD:ED_SECONDS\">Introduza o número de segundos a aguardar antes do recarregamento da página.</ahelp>"

#: 01100500.xhp#hd_id3148538.28.help.text
msgid "Redirect from this document"
msgstr "Redireccionar a partir deste documento"

#: 01100500.xhp#par_id3153662.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_FORWARDUPDATE\">Loads a page that you specify after the number of seconds that you enter in the <emph>seconds </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_FORWARDUPDATE\">Carrega uma página que especificar após o número de segundos que introduzir no campo <emph>segundos</emph>.</ahelp>"

#: 01100500.xhp#hd_id3147335.30.help.text
msgid "after ... seconds"
msgstr "após ... segundos"

#: 01100500.xhp#par_id3145315.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_FORWARDUPDATE\">Enter the number of seconds to wait before redirecting the browser to a different file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_FORWARDUPDATE\">Introduza o número de segundos a aguardar antes do reencaminhamento do navegador para um ficheiro diferente.</ahelp>"

#: 01100500.xhp#hd_id3153127.9.help.text
msgid "to URL"
msgstr "para URL"

#: 01100500.xhp#par_id3153349.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFORELOAD:ED_URL\">Enter the URL address of the file that you want to open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFORELOAD:ED_URL\">Introduza o endereço URL do ficheiro que pretende abrir.</ahelp>"

#: 01100500.xhp#hd_id3154306.32.help.text
msgctxt "01100500.xhp#hd_id3154306.32.help.text"
msgid "..."
msgstr "..."

#: 01100500.xhp#par_id3150976.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFORELOAD:ED_URL\">Locate the file that you want to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFORELOAD:ED_URL\">Localize o ficheiro que pretende abrir e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"

#: 01100500.xhp#hd_id3150771.11.help.text
msgid "to frame"
msgstr "para moldura"

#: 01100500.xhp#par_id3149514.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:TP_DOCINFORELOAD:LB_DEFAULT\">If the current HTML page uses frames, select the name of the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#frame\" name=\"target frame\">target frame</link> where you want the file to be loaded.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:TP_DOCINFORELOAD:LB_DEFAULT\">Se a página HTML atual utilizar molduras, selecione o nome da <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#frame\" name=\"target frame\">moldura de destino</link> onde pretende que o ficheiro seja carregado.</ahelp>"

#: 01100500.xhp#par_id3155922.24.help.text
msgid "Name of Frame"
msgstr "Nome da moldura"

#: 01100500.xhp#par_id3154924.25.help.text
msgid "Definition"
msgstr "Definição"

#: 01100500.xhp#par_id3159413.14.help.text
msgid "Named entries"
msgstr "Entradas com nome"

#: 01100500.xhp#par_id3154935.15.help.text
msgid "File opens in a named frame in the current HTML document."
msgstr "O ficheiro é aberto numa moldura com nome no documento HTML atual."

#: 01100500.xhp#par_id3148739.16.help.text
msgid "_self"
msgstr "_self"

#: 01100500.xhp#par_id3150358.17.help.text
msgid "File opens in the current frame."
msgstr "O ficheiro é aberto na moldura atual."

#: 01100500.xhp#par_id3151210.18.help.text
msgid "_blank"
msgstr "_blank"

#: 01100500.xhp#par_id3152920.19.help.text
msgid "File opens in a new page."
msgstr "O ficheiro é aberto numa nova página."

#: 01100500.xhp#par_id3148451.20.help.text
msgid "_parent"
msgstr "_parent"

#: 01100500.xhp#par_id3154216.21.help.text
msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used."
msgstr "O ficheiro é aberto na moldura ascendente da moldura atual. Se não existir qualquer moldura ascendente, é utilizada a moldura atual."

#: 01100500.xhp#par_id3154153.22.help.text
msgid "_top"
msgstr "_top"

#: 01100500.xhp#par_id3150288.23.help.text
msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy."
msgstr "O ficheiro é aberto na moldura que se encontra no topo da hierarquia."

#: 01160000.xhp#tit.help.text
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: 01160000.xhp#hd_id3152895.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Send\">Send</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Send\">Enviar</link>"

#: 01160000.xhp#par_id3151262.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Sends a copy of the current document to different applications.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Envia uma cópia do documento atual para diferentes aplicações.</ahelp>"

#: 01160000.xhp#hd_id3154398.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as E-mail\">Document as E-mail</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as E-mail\">Documento por correio eletrónico</link>"

#: 01160000.xhp#par_id4546342.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico padrão, tendo o documento atual como anexo. É utilizado o formato OpenDocument.</ahelp>"

#: 01160000.xhp#par_id6845301.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico padrão, tendo o documento atual como anexo. É utilizado o formato Microsoft.</ahelp>"

#: 01160000.xhp#hd_id8111514.help.text
msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Por correio eletrónico como folha de cálculo OpenDocument"

#: 01160000.xhp#par_id5917844.help.text
msgctxt "01160000.xhp#par_id5917844.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico padrão, tendo o documento atual como anexo. É utilizado o formato OpenDocument.</ahelp>"

#: 01160000.xhp#hd_id5112460.help.text
msgid "E-mail as Microsoft Excel"
msgstr "Por correio eletrónico como Microsoft Excel"

#: 01160000.xhp#par_id5759453.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico padrão, tendo o documento atual como anexo. É utilizado o formato do Microsoft Excel.</ahelp>"

#: 01160000.xhp#hd_id6694540.help.text
msgid "E-mail as OpenDocument Presentation"
msgstr "Por correio eletrónico como apresentação OpenDocument"

#: 01160000.xhp#par_id7829218.help.text
msgctxt "01160000.xhp#par_id7829218.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico padrão, tendo o documento atual como anexo. É utilizado o formato OpenDocument.</ahelp>"

#: 01160000.xhp#hd_id2099063.help.text
msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Por correio eletrónico como apresentação do Microsoft PowerPoint"

#: 01160000.xhp#par_id8319650.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico padrão, tendo o documento atual como anexo. É utilizado o formato do Microsoft PowerPoint.</ahelp>"

#: 01160000.xhp#hd_id9657277.help.text
msgid "E-mail as OpenDocument Text"
msgstr "Por correio eletrónico como texto OpenDocument"

#: 01160000.xhp#par_id9085055.help.text
msgctxt "01160000.xhp#par_id9085055.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico padrão, tendo o documento atual como anexo. É utilizado o formato OpenDocument.</ahelp>"

#: 01160000.xhp#hd_id7941831.help.text
msgid "E-mail as Microsoft Word"
msgstr "Por correio eletrónico como Microsoft Word"

#: 01160000.xhp#par_id5421918.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico padrão, tendo o documento atual como anexo. É utilizado o formato do Microsoft Word.</ahelp>"

#: 01160000.xhp#hd_id3155391.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Create Master Document\">Create Master Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Create Master Document\">Criar modelo global de documento</link>"

#: 01160000.xhp#hd_id3153345.6.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"Create HTML Document\">Create HTML Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"Create HTML Document\">Criar documento HTML</link>"

#: 01160000.xhp#hd_id3149811.4.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Criar resumo automático</link>"

#: 05350500.xhp#tit.help.text
msgctxt "05350500.xhp#tit.help.text"
msgid "Textures"
msgstr "Texturas"

#: 05350500.xhp#hd_id3150014.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Textures\">Textures</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Textures\">Texturas</link>"

#: 05350500.xhp#par_id3147000.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface textures to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command), and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Define as propriedades da textura da superfície para o objeto 3D selecionado. Esta função apenas está disponível após aplicar texturas de superfície ao objeto selecionado. Para aplicar rapidamente a textura de superfície, abra a <emph>Galeria</emph>, mantenha premido Shift+Ctrl (Mac: Shift+Comando) e, em seguida, arraste uma imagem para o objeto 3D selecionado.</ahelp>"

#: 05350500.xhp#hd_id3145212.4.help.text
msgctxt "05350500.xhp#hd_id3145212.4.help.text"
msgid "Textures"
msgstr "Texturas"

#: 05350500.xhp#par_id3159233.5.help.text
msgid "Sets the texture properties."
msgstr "Define as propriedades da textura."

#: 05350500.xhp#hd_id3156410.6.help.text
msgctxt "05350500.xhp#hd_id3156410.6.help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: 05350500.xhp#par_id3145345.7.help.text
msgid "Set the color properties of the texture."
msgstr "Defina as propriedades de cor da textura."

#: 05350500.xhp#hd_id3150775.8.help.text
msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150775.8.help.text"
msgid "Black & White"
msgstr "Preto e branco"

#: 05350500.xhp#par_id3147242.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_LUMINANCE\">Converts the texture to black and white.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_LUMINANCE\">Converte a textura em preto e branco.</ahelp>"

#: 05350500.xhp#par_id3146773.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150084\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150084\">Ícone</alt></image>"

#: 05350500.xhp#par_id3156156.10.help.text
msgctxt "05350500.xhp#par_id3156156.10.help.text"
msgid "Black & White"
msgstr "Preto e branco"

#: 05350500.xhp#hd_id3150670.11.help.text
msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150670.11.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: 05350500.xhp#par_id3145119.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_COLOR\">Converts the texture to color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_COLOR\">Converte a textura em cor.</ahelp>"

#: 05350500.xhp#par_id3153126.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155388\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155388\">Ícone</alt></image>"

#: 05350500.xhp#par_id3145316.13.help.text
msgctxt "05350500.xhp#par_id3145316.13.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: 05350500.xhp#hd_id3155342.14.help.text
msgctxt "05350500.xhp#hd_id3155342.14.help.text"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: 05350500.xhp#par_id3153827.15.help.text
msgid "Show or hide shading."
msgstr "Mostrar ou ocultar o sombreado."

#: 05350500.xhp#hd_id3149191.16.help.text
msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149191.16.help.text"
msgid "Only Texture"
msgstr "Apenas textura"

#: 05350500.xhp#par_id3148564.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_REPLACE\">Applies the texture without shading.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_REPLACE\">Aplica a textura sem sombreado.</ahelp>"

#: 05350500.xhp#par_id3154280.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Ícone</alt></image>"

#: 05350500.xhp#par_id3156435.18.help.text
msgctxt "05350500.xhp#par_id3156435.18.help.text"
msgid "Only Texture"
msgstr "Apenas textura"

#: 05350500.xhp#hd_id3150541.19.help.text
msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150541.19.help.text"
msgid "Texture and Shading"
msgstr "Textura e sombreado"

#: 05350500.xhp#par_id3154938.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_MODULATE\">Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the <emph>Shading</emph> button in this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_MODULATE\">Aplica a textura sem sombreado. Para definir as opções de sombreado da textura, clique no botão <emph>Sombreado</emph> existente nesta caixa de diálogo.</ahelp>"

#: 05350500.xhp#par_id3150742.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152803\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152803\">Ícone</alt></image>"

#: 05350500.xhp#par_id3145419.21.help.text
msgctxt "05350500.xhp#par_id3145419.21.help.text"
msgid "Texture and Shading"
msgstr "Textura e sombreado"

#: 05350500.xhp#hd_id3148672.22.help.text
msgid "Projection X"
msgstr "Projeção X"

#: 05350500.xhp#par_id3148677.23.help.text
msgid "Set the options for displaying the texture."
msgstr "Defina as opções de exibição da textura."

#: 05350500.xhp#hd_id3148453.24.help.text
msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148453.24.help.text"
msgid "Object-specific"
msgstr "Específico do objeto"

#: 05350500.xhp#par_id3144432.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_OBJECT_X\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_OBJECT_X\">Ajusta automaticamente a textura com base na forma e no tamanho do objeto.</ahelp>"

#: 05350500.xhp#par_id3155103.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3148920\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3148920\">Ícone</alt></image>"

#: 05350500.xhp#par_id3155133.26.help.text
msgctxt "05350500.xhp#par_id3155133.26.help.text"
msgid "Object-specific"
msgstr "Específico do objeto"

#: 05350500.xhp#hd_id3147300.27.help.text
msgctxt "05350500.xhp#hd_id3147300.27.help.text"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelo"

#: 05350500.xhp#par_id3153768.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_PARALLEL_X\">Applies the texture parallel to the horizontal axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_PARALLEL_X\">Aplica a textura paralelamente ao eixo horizontal.</ahelp>"

#: 05350500.xhp#par_id3148977.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147478\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147478\">Ícone</alt></image>"

#: 05350500.xhp#par_id3147579.29.help.text
msgctxt "05350500.xhp#par_id3147579.29.help.text"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelo"

#: 05350500.xhp#hd_id3148577.30.help.text
msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148577.30.help.text"
msgid "Circular"
msgstr "Circular"

#: 05350500.xhp#par_id3152418.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_CIRCLE_X\">Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_CIRCLE_X\">Envolve o eixo horizontal do padrão da textura em volta de uma esfera.</ahelp>"

#: 05350500.xhp#par_id3154013.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153943\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153943\">Ícone</alt></image>"

#: 05350500.xhp#par_id3156006.32.help.text
msgctxt "05350500.xhp#par_id3156006.32.help.text"
msgid "Circular"
msgstr "Circular"

#: 05350500.xhp#hd_id3154129.33.help.text
msgid "Projection Y"
msgstr "Projeção Y"

#: 05350500.xhp#par_id3152878.34.help.text
msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis."
msgstr "Clique nos respetivos botões para definir a textura do eixo Y do objeto."

#: 05350500.xhp#hd_id3154693.35.help.text
msgctxt "05350500.xhp#hd_id3154693.35.help.text"
msgid "Object-specific"
msgstr "Específico do objeto"

#: 05350500.xhp#par_id3153095.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_OBJECT_Y\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_OBJECT_Y\">Ajusta automaticamente a textura com base na forma e no tamanho do objeto.</ahelp>"

#: 05350500.xhp#par_id3153210.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3153188\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3153188\">Ícone</alt></image>"

#: 05350500.xhp#par_id3147435.37.help.text
msgctxt "05350500.xhp#par_id3147435.37.help.text"
msgid "Object-specific"
msgstr "Específico do objeto"

#: 05350500.xhp#hd_id3148775.38.help.text
msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148775.38.help.text"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelo"

#: 05350500.xhp#par_id3145730.39.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_PARALLEL_Y\">Applies the texture parallel to the vertical axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_PARALLEL_Y\">Aplica a textura paralelamente ao eixo vertical.</ahelp>"

#: 05350500.xhp#par_id3147485.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151280\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151280\">Ícone</alt></image>"

#: 05350500.xhp#par_id3156737.40.help.text
msgctxt "05350500.xhp#par_id3156737.40.help.text"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelo"

#: 05350500.xhp#hd_id3149377.41.help.text
msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149377.41.help.text"
msgid "Circular"
msgstr "Circular"

#: 05350500.xhp#par_id3159348.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_CIRCLE_Y\">Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_CIRCLE_Y\">Envolve o eixo vertical do padrão da textura em volta de uma esfera.</ahelp>"

#: 05350500.xhp#par_id3157876.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Ícone</alt></image>"

#: 05350500.xhp#par_id3151173.43.help.text
msgctxt "05350500.xhp#par_id3151173.43.help.text"
msgid "Circular"
msgstr "Circular"

#: 05350500.xhp#hd_id3149581.44.help.text
msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149581.44.help.text"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: 05350500.xhp#par_id3148456.45.help.text
msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object."
msgstr "Filtra algum \"ruído\" que possa ocorrer ao aplicar uma textura a um objeto 3D."

#: 05350500.xhp#hd_id3151319.46.help.text
msgctxt "05350500.xhp#hd_id3151319.46.help.text"
msgid "Filtering On/Off"
msgstr "Ativar/desativar filtro"

#: 05350500.xhp#par_id3151038.47.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_FILTER\">Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_FILTER\">Esbate ligeiramente a textura para remover manchas indesejadas.</ahelp>"

#: 05350500.xhp#par_id3145651.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156355\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156355\">Ícone</alt></image>"

#: 05350500.xhp#par_id3146900.48.help.text
msgctxt "05350500.xhp#par_id3146900.48.help.text"
msgid "Filtering On/Off"
msgstr "Ativar/desativar filtro"

#: 03040000.xhp#tit.help.text
msgid "Input Method Status"
msgstr "Estado do método de escrita"

#: 03040000.xhp#bm_id3159079.help.text
msgid "<bookmark_value>IME;showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>input method window</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IME;mostrar/ocultar</bookmark_value><bookmark_value>janela Input method</bookmark_value>"

#: 03040000.xhp#hd_id3159079.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Input Method Status\">Input Method Status</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Input Method Status\">Estado do método de escrita</link>"

#: 03040000.xhp#par_id3148668.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowImeStatusWindow\">Shows or hides the Input Method Engine (IME) status window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowImeStatusWindow\">Mostra ou oculta a janela de estado do IME (Input Method Engine).</ahelp>"

#: 03040000.xhp#par_id3157898.3.help.text
msgid "Currently only the Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) under Unix is supported."
msgstr "Atualmente, só é suportado o IIIMP (Internet/Intranet Input Method Protocol) em Unix."

#: 06150120.xhp#tit.help.text
msgid "Transformation"
msgstr "Transformação"

#: 06150120.xhp#hd_id3147477.21.help.text
msgid "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp\" name=\"Transformation\">Transformation</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp\" name=\"Transformation\">Transformação</link></variable>"

#: 06150120.xhp#par_id3154350.1.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Enter or edit file information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Introduza ou edite informações sobre ficheiros para um <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">filtro XML</link>.</ahelp>"

#: 06150120.xhp#hd_id3148668.2.help.text
msgid "DocType"
msgstr "DocType"

#: 06150120.xhp#par_id3155934.3.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DOCTYPE\" visibility=\"visible\">Enter the DOCTYPE of the XML file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DOCTYPE\" visibility=\"visible\">Introduza o DOCTYPE do ficheiro XML.</ahelp>"

#: 06150120.xhp#par_id3148520.4.help.text
msgid "For example, the DOCTYPE defined for the current DocBook XML filter is:"
msgstr "Por exemplo, o DOCTYPE definido para o filtro XML do DocBook atual corresponde a:"

#: 06150120.xhp#par_id3155364.5.help.text
msgid "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
msgstr "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"

#: 06150120.xhp#par_id3145829.6.help.text
msgid "The resulting line in the XML document is:"
msgstr "A linha resultante no documento XML corresponde a:"

#: 06150120.xhp#par_id3152594.7.help.text
msgid "<!DOCTYPE article PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN\" \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd\">"
msgstr "<!DOCTYPE article PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN\" \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd\">"

#: 06150120.xhp#hd_id3149180.8.help.text
msgid "DTD"
msgstr "DTD"

#: 06150120.xhp#par_id3153394.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DTD\" visibility=\"visible\">If you want, enter the public or system identifier of the DTD (Document Type Definition) that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DTD\" visibility=\"visible\">Se pretender, introduza o identificador público ou do sistema da DTD (Document Type Definition) que pretende utilizar.</ahelp>"

#: 06150120.xhp#par_id3152867.10.help.text
msgid "If present, both identifiers are written to the DOCTYPE declaration in saved XML files."
msgstr "Caso existam, ambos os identificadores estão escritos na declaração de DOCTYPE de ficheiros XML guardados."

#: 06150120.xhp#par_id3155892.11.help.text
msgid "The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter."
msgstr "O identificador público é utilizado para detetar o filtro quando um ficheiro é aberto sem ser especificado um filtro."

#: 06150120.xhp#hd_id3155338.12.help.text
msgctxt "06150120.xhp#hd_id3155338.12.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"

#: 06150120.xhp#par_id3150506.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE\" visibility=\"visible\">Opens a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE\" visibility=\"visible\">Abre uma caixa de diálogo de seleção de ficheiros.</ahelp>"

#: 06150120.xhp#hd_id3153527.14.help.text
msgctxt "06150120.xhp#hd_id3153527.14.help.text"
msgid "XSLT for export"
msgstr "XSLT para exportação"

#: 06150120.xhp#par_id3152552.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">Caso seja um filtro de exportação, introduza o nome de ficheiro da folha de estilo XSLT que pretende utilizar para exportação.</ahelp>"

#: 06150120.xhp#hd_id3149149.20.help.text
msgctxt "06150120.xhp#hd_id3149149.20.help.text"
msgid "XSLT for import"
msgstr "XSLT para importação"

#: 06150120.xhp#par_id3147653.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">Caso seja um filtro de importação, introduza o nome de ficheiro da folha de estilo XSLT que pretende utilizar para importação.</ahelp>"

#: 06150120.xhp#hd_id3147242.17.help.text
msgctxt "06150120.xhp#hd_id3147242.17.help.text"
msgid "Template for import"
msgstr "Modelo para importação"

#: 06150120.xhp#par_id3153320.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE\" visibility=\"visible\">Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE\" visibility=\"visible\">Introduza o nome do modelo que pretende utilizar para importação. No modelo, os estilos estão definidos para apresentação de etiquetas XML.</ahelp>"

#: 06150120.xhp#par_id3156330.19.help.text
msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document."
msgstr "O caminho para o diretório que contém o modelo tem de ser incluído em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Caminhos</emph>. Ao abrir um ficheiro XML cujo filtro utiliza o modelo, o modelo abre em primeiro lugar. No modelo, pode mapear estilos do $[officename] para apresentar etiquetas XML no documento XML."

#: 05230100.xhp#tit.help.text
msgctxt "05230100.xhp#tit.help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "Posição e tamanho"

#: 05230100.xhp#bm_id3154350.help.text
msgid "<bookmark_value>positioning;draw objects and controls</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;positioning and resizing</bookmark_value><bookmark_value>controls; positions and sizes</bookmark_value><bookmark_value>sizes;draw objects</bookmark_value><bookmark_value>anchors;types/positions for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; anchoring</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>posicionamento;objetos de desenho e controlos</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho;posicionamento e redimensionamento</bookmark_value><bookmark_value>controlos; posições e tamanhos</bookmark_value><bookmark_value>tamanhos;objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>âncoras;tipos/posições para objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho; ancoragem</bookmark_value>"

#: 05230100.xhp#hd_id3154350.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"Position and Size\">Posição e tamanho</link>"

#: 05230100.xhp#par_id3153255.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes or moves the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Redimensiona ou move o objeto selecionado.</ahelp>"

#: 05230100.xhp#hd_id3158405.3.help.text
msgctxt "05230100.xhp#hd_id3158405.3.help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: 05230100.xhp#par_id3159201.4.help.text
msgid "Specify the location of the selected object on the page."
msgstr "Especifique a localização do objeto selecionado na página."

#: 05230100.xhp#hd_id3157896.5.help.text
msgid "Position X"
msgstr "Posição X"

#: 05230100.xhp#par_id3155616.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_X\">Introduza a distância que pretende mover o objeto na horizontal, relativamente ao ponto de base selecionado na grelha.</ahelp>"

#: 05230100.xhp#hd_id3151226.7.help.text
msgid "Position Y"
msgstr "Posição Y"

#: 05230100.xhp#par_id3147373.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_Y\">Introduza a distância para a qual pretende mover o objeto na vertical, relativamente ao ponto de base selecionado na grelha.</ahelp>"

#: 05230100.xhp#hd_id3147834.9.help.text
msgctxt "05230100.xhp#hd_id3147834.9.help.text"
msgid "Base point"
msgstr "Ponto de base"

#: 05230100.xhp#par_id3147008.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPPOSITION_CTRL\">Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph> boxes. The base points correspond to the selection handles on an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPPOSITION_CTRL\">Clique num ponto de base na grelha e, em seguida, introduza o valor pelo qual pretende deslocar o objeto, relativamente ao ponto de base que selecionou nas caixas <emph>Posição Y</emph> e <emph>Posição X</emph>. Os pontos de base correspondem às guias de seleção num objeto.</ahelp>"

#: 05230100.xhp#hd_id3155942.19.help.text
msgctxt "05230100.xhp#hd_id3155942.19.help.text"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: 05230100.xhp#par_id3150774.20.help.text
msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ."
msgstr "Especifique o valor pelo qual pretende redimensionar o objeto selecionado, relativamente ao ponto de base selecionado."

#: 05230100.xhp#hd_id3143267.21.help.text
msgctxt "05230100.xhp#hd_id3143267.21.help.text"
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: 05230100.xhp#par_id3149811.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_WIDTH\">Enter a width for the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_WIDTH\">Introduza uma largura para o objeto selecionado.</ahelp>"

#: 05230100.xhp#hd_id3150443.23.help.text
msgctxt "05230100.xhp#hd_id3150443.23.help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: 05230100.xhp#par_id3147209.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_HEIGHT\">Enter a height for the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_HEIGHT\">Introduza uma altura para o objeto selecionado.</ahelp>"

#: 05230100.xhp#hd_id3149796.25.help.text
msgctxt "05230100.xhp#hd_id3149796.25.help.text"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Manter proporção"

#: 05230100.xhp#par_id3155341.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_CBX_SCALE\">Maintains proportions when you resize the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_CBX_SCALE\">Mantém as proporções quando o objeto selecionado é redimensionado.</ahelp>"

#: 05230100.xhp#hd_id3148686.29.help.text
msgctxt "05230100.xhp#hd_id3148686.29.help.text"
msgid "Base point"
msgstr "Ponto de base"

#: 05230100.xhp#par_id3154897.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSIZE_CTRL\">Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSIZE_CTRL\">Clique num ponto de base na grelha e, em seguida, introduza as novas dimensões de tamanho do objeto selecionado nas caixas <emph>Largura</emph> e <emph>Altura</emph>.</ahelp>"

#: 05230100.xhp#hd_id3148990.17.help.text
msgid "Protect"
msgstr "Proteger"

#: 05230100.xhp#hd_id3153698.37.help.text
msgctxt "05230100.xhp#hd_id3153698.37.help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: 05230100.xhp#par_id3149784.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_POSPROTECT\">Prevents changes to the position or the size of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_POSPROTECT\">Impede alterações à posição ou ao tamanho do objeto selecionado.</ahelp>"

#: 05230100.xhp#hd_id3153254.27.help.text
msgctxt "05230100.xhp#hd_id3153254.27.help.text"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: 05230100.xhp#par_id3152349.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_SIZEPROTECT\">Prevents you from resizing the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_SIZEPROTECT\">Impede o redimensionamento do objeto.</ahelp>"

#: 05230100.xhp#hd_id3149275.11.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anchoring </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ancorar</caseinline></switchinline>"

#: 05230100.xhp#par_id3147531.12.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Set the anchoring options for the selected object. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Define as opções de ancoragem para o objeto selecionado. </caseinline></switchinline>"

#: 05230100.xhp#hd_id3151246.13.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anchor </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Âncora</caseinline></switchinline>"

#: 05230100.xhp#par_id3154758.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ANCHOR\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the type of anchor for the selected object. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ANCHOR\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Selecione o tipo de âncora para o objeto selecionado.</caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 05230100.xhp#hd_id3149295.15.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Position </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Posição</caseinline></switchinline>"

#: 05230100.xhp#par_id3154935.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ORIENT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Specifies the position of the anchor in relation to the character height. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ORIENT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Especifica a posição da âncora relativamente à altura dos caracteres.</caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 05230100.xhp#hd_id3153525.31.help.text
msgid "Adapt"
msgstr "Adaptar"

#: 05230100.xhp#par_id3151211.32.help.text
msgid "Resizes text in a drawing object with respect to the borders of the selected object."
msgstr "Redimensiona texto num objeto de desenho, relativamente aos contornos do objeto selecionado."

#: 05230100.xhp#hd_id3151042.33.help.text
msgctxt "05230100.xhp#hd_id3151042.33.help.text"
msgid "Fit width to text"
msgstr "Ajustar largura ao texto"

#: 05230100.xhp#par_id3159151.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Resizes the text to fit the width of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Redimensiona o texto, de modo a ajustar-se à largura do objeto selecionado.</ahelp>"

#: 05230100.xhp#hd_id3145746.35.help.text
msgctxt "05230100.xhp#hd_id3145746.35.help.text"
msgid "Fit height to text"
msgstr "Ajustar altura ao texto"

#: 05230100.xhp#par_id3154068.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Resizes the text to fit the height of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Redimensiona o texto, de modo a ajustar-se à altura do objeto selecionado.</ahelp>"

#: 05230100.xhp#par_id3145606.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchor types\">Anchor types</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchor types\">Tipos de âncora</link>"

#: 03150100.xhp#tit.help.text
msgctxt "03150100.xhp#tit.help.text"
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar eliminação"

#: 03150100.xhp#hd_id3150278.1.help.text
msgctxt "03150100.xhp#hd_id3150278.1.help.text"
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar eliminação"

#: 03150100.xhp#par_id3148668.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible\">Confirms or cancels the deletion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible\">Confirma ou cancela a eliminação.</ahelp>"

#: 03150100.xhp#hd_id3152821.3.help.text
msgctxt "03150100.xhp#hd_id3152821.3.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: 03150100.xhp#par_id3150040.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"visible\">Performs the deletion in the current file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"visible\">Executa a eliminação no ficheiro atual.</ahelp>"

#: 03150100.xhp#hd_id3149999.5.help.text
msgid "Delete All"
msgstr "Eliminar tudo"

#: 03150100.xhp#par_id3155616.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"visible\">Performs the deletion in all selected files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"visible\">Executa a eliminação em todos os ficheiros selecionados.</ahelp>"

#: 03150100.xhp#hd_id3157991.7.help.text
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Não eliminar"

#: 03150100.xhp#par_id3147043.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"visible\">Rejects the deletion for the current file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"visible\">Rejeita a eliminação no documento atual.</ahelp>"

#: 03150100.xhp#hd_id3149346.9.help.text
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: 03150100.xhp#par_id3148620.10.help.text
msgid "Cancels the deletion in the current file and any other selected files."
msgstr "Cancela a eliminação no ficheiro atual e em quaisquer outros ficheiros selecionados."

#: 05120200.xhp#tit.help.text
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1,5 linhas"

#: 05120200.xhp#hd_id3152459.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120200.xhp\" name=\"1.5 Lines\">1.5 Lines</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120200.xhp\" name=\"1.5 Lines\">1,5 linhas</link>"

#: 05120200.xhp#par_id3146807.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Sets the line spacing of the current paragraph to one and half lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Define o espaçamento entre linhas do parágrafo atual como uma linha e meia.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"

#: 06130000.xhp#hd_id3157552.1.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id3157552.1.help.text"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"

#: 06130000.xhp#par_id3148765.2.help.text
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Opens a dialog to organize macros.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Abre uma caixa de diálogo para organizar macros.</ahelp></variable>"

#: 06130000.xhp#par_id3154863.3.help.text
msgctxt "06130000.xhp#par_id3154863.3.help.text"
msgid "Macro name"
msgstr "Nome da macro"

#: 06130000.xhp#par_id3150040.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\">Apresenta o nome da macro selecionada. Para criar ou alterar o nome de uma macro, introduza um nome aqui.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#par_id3150902.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the macros that are contained in the module selected in the <emph>Macro from </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta uma lista das macros incluídas no módulo selecionado na lista <emph>Macro de</emph>.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#hd_id3153750.7.help.text
msgid "Macro from / Save macro in"
msgstr "Macro de / Guardar macro em"

#: 06130000.xhp#par_id3153394.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Mostra uma lista das bibliotecas e módulos onde pode abrir ou guardar as suas macros. Para guardar uma macro com um documento em particular, abra o documento e, em seguida abra esta caixa de diálogo.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#hd_id3147373.11.help.text
msgid "Run / Save"
msgstr "Executar / Guardar"

#: 06130000.xhp#par_id3153748.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\">Executa ou guarda a macro atual.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#hd_id3149388.15.help.text
msgid "Assign"
msgstr "Atribuir"

#: 06130000.xhp#par_id3153577.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link> dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Personalizar</link>, na qual é possível atribuir a macro selecionada a um comando de menu, a uma barra de ferramentas ou a um evento.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#hd_id3153662.17.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153662.17.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: 06130000.xhp#par_id3150355.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_EDIT\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_EDIT\">Inicia o editor do $[officename] Basic e abre a macro ou caixa de diálogo selecionada para edição.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#hd_id3150772.19.help.text
msgid "New / Delete"
msgstr "Novo / Eliminar"

#: 06130000.xhp#par_id3153257.61.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_DEL\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_DEL\">Cria uma nova macro, ou elimina a macro selecionada.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#par_id3154514.20.help.text
msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
msgstr "Para criar uma nova macro, selecione o módulo \"Standard\" na lista <emph>Macro de</emph> e, em seguida, clique em <emph>Novo</emph>."

#: 06130000.xhp#par_id3148474.21.help.text
msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Para eliminar uma macro, selecione-a e, em seguida, clique em <emph>Eliminar</emph>."

#: 06130000.xhp#hd_id3159342.64.help.text
msgid "New Library"
msgstr "Nova biblioteca"

#: 06130000.xhp#par_id3154897.65.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_NEWLIB\">Saves the recorded macro in a new library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_NEWLIB\">Guarda a macro gravada numa nova biblioteca.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#hd_id3154173.66.help.text
msgid "New Module"
msgstr "Novo módulo"

#: 06130000.xhp#par_id3155628.67.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_NEWMOD\">Saves the recorded macro in a new module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_NEWMOD\">Guarda a macro gravada num novo módulo.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#hd_id3153665.22.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153665.22.help.text"
msgid "Organizer"
msgstr "Gestor"

#: 06130000.xhp#par_id3147618.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Abre a caixa de diálogo <emph>Organizador de macros</emph>, na qual é possível adicionar, editar ou eliminar módulos de macro, caixas de diálogos e bibliotecas existentes.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#hd_id3145609.24.help.text
msgid "Module/Dialog tab page"
msgstr "Separador Módulo/Caixa de diálogo"

#: 06130000.xhp#par_id3155923.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Lets you manage modules or dialog boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Permite ao utilizador gerir módulos ou caixas de diálogo.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#hd_id3148944.29.help.text
msgid "Module/Dialog"
msgstr "Módulo/Diálogo"

#: 06130000.xhp#par_id3145068.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Mostra uma lista das macros e das caixas de diálogo existentes.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#hd_id3150398.34.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id3150398.34.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: 06130000.xhp#par_id3150543.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Abre a macro ou a caixa de diálogo selecionados para edição.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#hd_id3151210.36.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id3151210.36.help.text"
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: 06130000.xhp#par_id3149291.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Opens the editor and creates a new module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Abre o editor e cria um novo módulo.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#hd_id3145173.39.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145173.39.help.text"
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: 06130000.xhp#par_id3150767.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Opens the editor and creates a new dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Abre o editor e cria uma nova caixa de diálogo.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#hd_id3151177.42.help.text
msgid "Libraries tab page"
msgstr "Separador Bibliotecas"

#: 06130000.xhp#par_id3156281.43.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_DELETE\">Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_DELETE\">Permite-lhe gerir as bibliotecas de macros para a atual aplicação e quaisquer documentos abertos.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#hd_id3144760.44.help.text
msgid "Location"
msgstr "Local"

#: 06130000.xhp#par_id3150290.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Selecione a aplicação ou documento que contenha as bibliotecas de macros que pretende organizar.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#hd_id3159149.46.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id3159149.46.help.text"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: 06130000.xhp#par_id3147500.47.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Apresenta as bibliotecas de macros existentes para a atual aplicação e quaisquer documentos abertos.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#hd_id3157320.48.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id3157320.48.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: 06130000.xhp#par_id3150868.49.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Abre o editor do $[officename] Basic para que possa modificar a biblioteca selecionada.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#hd_id3153104.50.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153104.50.help.text"
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"

#: 06130000.xhp#par_id3154299.51.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Assigns or edits the <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Atribui ou edita a <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">palavra-passe</link> da biblioteca selecionada.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#hd_id3147502.52.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id3147502.52.help.text"
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: 06130000.xhp#par_id3149560.53.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Creates a new library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Cria uma nova biblioteca.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#hd_id3153770.56.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153770.56.help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: 06130000.xhp#par_id3153726.57.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Enter a name for the new library or module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Introduza um nome para a nova biblioteca ou módulo.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#hd_id3154693.54.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id3154693.54.help.text"
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: 06130000.xhp#par_id3147441.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Localize a biblioteca do $[officename] Basic que pretende adicionar à lista atual e, em seguida, clique em Abrir.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#par_idN10A39.help.text
msgid "<variable id=\"script\">Scripts </variable>"
msgstr "<variable id=\"script\">Scripts </variable>"

#: 06130000.xhp#par_idN109BB.help.text
msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript."
msgstr "Para abrir a caixa de diálogo Macros BeanShell, escolha Ferramentas - Macros - Organizar macros - BeanShell. Para abrir a caixa de diálogo JavaScript, escolha Ferramentas - Macros - Organizar macros - JavaScript."

#: 06130000.xhp#hd_id6963408.help.text
msgctxt "06130000.xhp#hd_id6963408.help.text"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: 06130000.xhp#par_id8968169.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to export the selected library either as an extension or as a Basic library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo para exportar a biblioteca selecionada como uma extensão ou como uma biblioteca básica.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#par_idN109BE.help.text
msgctxt "06130000.xhp#par_idN109BE.help.text"
msgid "Macros"
msgstr "Macros"

#: 06130000.xhp#par_idN109C2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione uma macro ou script a partir de \"user\", \"share\" ou de um documento aberto. Para ver as macros ou scripts disponíveis, clique duas vezes numa entrada.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#par_idN109CD.help.text
msgid "Run"
msgstr "Executar"

#: 06130000.xhp#par_idN109D1.help.text
msgid "<ahelp hid=\"1241731587\">To run a script, select a script in the list, and then click Run.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"1241731587\">Para executar um script, selecione-o na lista e, em seguida, clique em Executar.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#par_idN109E8.help.text
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: 06130000.xhp#par_idN109EC.help.text
msgid "<ahelp hid=\"1241731589\">Creates a new script.</ahelp> The default script editor opens after you enter a name for the script."
msgstr "<ahelp hid=\"1241731589\">Cria um novo script.</ahelp> O editor de scripts é aberto quando introduz um nome para o script."

#: 06130000.xhp#par_idN10A04.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:DLG_NEWLIB:ED_LIBNAME\">Enter a name for the script.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:DLG_NEWLIB:ED_LIBNAME\">Introduza um nome para o script.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#par_idN10A2F.help.text
msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A2F.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: 06130000.xhp#par_idN10A33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"1241731590\">Opens the default script editor for your operating system.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"1241731590\">Abre o editor de scripts do sistema operativo.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#par_idN10A4B.help.text
msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A4B.help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Mudar o nome"

#: 06130000.xhp#par_idN10A4F.help.text
msgid "<ahelp hid=\"1241731591\">Opens a dialog where you can change the name of the selected script.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"1241731591\">Abre uma caixa de diálogo, na qual pode alterar o nome do script selecionado.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#par_idN10A66.help.text
msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A66.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: 06130000.xhp#par_idN10A6A.help.text
msgid "<ahelp hid=\"1241731592\">Prompts you to delete the selected script.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"1241731592\">Solicita a eliminação do script selecionado.</ahelp>"

#: 06130000.xhp#par_idN10AE5.help.text
msgid "The Macro Selector dialog contains two list boxes, namely the Library list box and the Macro name list box."
msgstr "A caixa de diálogo Selector de macros contém duas caixas de lista, nomeadamente a caixa de lista Biblioteca e a caixa de lista de nomes Macro."

#: 06130000.xhp#par_idN10AFC.help.text
msgctxt "06130000.xhp#par_idN10AFC.help.text"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: 06130000.xhp#par_idN10B00.help.text
msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the contents of a library, double-click an entry in the list."
msgstr "Selecione uma macro ou script a partir de \"user\", \"share\" ou de um documento aberto. Para visualizar o conteúdo de uma biblioteca, clique duas vezes numa entrada da lista."

#: 06130000.xhp#par_idN10B17.help.text
msgctxt "06130000.xhp#par_idN10B17.help.text"
msgid "Macro name"
msgstr "Nome da macro"

#: 06130000.xhp#par_idN10B1B.help.text
msgid "Click a script, and then click a command button."
msgstr "Clique num script e, em seguida, clique num botão de comando."

#: 06130000.xhp#par_id3153138.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Macro programming in $[officename]\">Macro programming in $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Macro programming in $[officename]\">Programação de macros no $[officename]</link>"

#: 05210700.xhp#tit.help.text
msgctxt "05210700.xhp#tit.help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"

#: 05210700.xhp#bm_id3146807.help.text
msgid "<bookmark_value>transparency;areas</bookmark_value><bookmark_value>areas; transparency</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>transparência;áreas</bookmark_value><bookmark_value>áreas; transparência</bookmark_value>"

#: 05210700.xhp#hd_id3146807.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"Transparency\">Transparência</link>"

#: 05210700.xhp#par_id3149748.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Defina as opções de transparência para o preenchimento que pretende aplicar ao objeto selecionado.</ahelp>"

#: 05210700.xhp#hd_id3152363.30.help.text
msgid "Transparency mode"
msgstr "Modo de transparência"

#: 05210700.xhp#par_id3149283.3.help.text
msgid "Specify the type of transparency that you want to apply."
msgstr "Especifique o tipo de transparência que pretende aplicar."

#: 05210700.xhp#hd_id3148585.4.help.text
msgid "No transparency"
msgstr "Sem transparência"

#: 05210700.xhp#par_id3147226.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_OFF\">Turns off color transparency.</ahelp> This is the default setting."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_OFF\">Desliga a transparência de cor.</ahelp> Esta é a definição padrão."

#: 05210700.xhp#hd_id3152425.6.help.text
msgctxt "05210700.xhp#hd_id3152425.6.help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"

#: 05210700.xhp#par_id3150693.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_LINEAR\">Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_LINEAR\">Ativa a transparência de cor. Selecione esta opção e, em seguida, introduza um número na caixa, em que 0% corresponde a completamente opaco e 100% a completamente transparente.</ahelp>"

#: 05210700.xhp#hd_id3155941.14.help.text
msgid "Transparency spin button"
msgstr "Botão rotativo de transparência"

#: 05210700.xhp#par_id3155892.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRANSPARENT\">Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRANSPARENT\">Ajusta a transparência da cor de preenchimento atual. Introduza um número entre 0% (opaco) e 100% (transparente).</ahelp>"

#: 05210700.xhp#hd_id3149827.11.help.text
msgctxt "05210700.xhp#hd_id3149827.11.help.text"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"

#: 05210700.xhp#par_id3155338.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_GRADIENT\">Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_GRADIENT\">Aplica um gradiente de transparência à cor de preenchimento atual. Selecione esta opção e, em seguida, defina as propriedades do gradiente.</ahelp>"

#: 05210700.xhp#hd_id3150443.17.help.text
msgctxt "05210700.xhp#hd_id3150443.17.help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: 05210700.xhp#par_id3149398.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Select the type of transparency gradient that you want to apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Selecione o tipo de gradiente de transparência que pretende aplicar.</ahelp>"

#: 05210700.xhp#hd_id3145317.19.help.text
msgctxt "05210700.xhp#hd_id3145317.19.help.text"
msgid "Center X"
msgstr "X central"

#: 05210700.xhp#par_id3155583.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_X\">Enter the horizontal offset for the gradient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_X\">Indique o deslocamento horizontal do gradiente.</ahelp>"

#: 05210700.xhp#hd_id3154897.21.help.text
msgctxt "05210700.xhp#hd_id3154897.21.help.text"
msgid "Center Y"
msgstr "Y central"

#: 05210700.xhp#par_id3159399.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_Y\">Enter the vertical offset for the gradient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_Y\">Indique o deslocamento vertical do gradiente</ahelp>"

#: 05210700.xhp#hd_id3158430.23.help.text
msgctxt "05210700.xhp#hd_id3158430.23.help.text"
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"

#: 05210700.xhp#par_id3155829.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_ANGLE\">Enter a rotation angle for the gradient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_ANGLE\">Introduza um ângulo de rotação para o gradiente.</ahelp>"

#: 05210700.xhp#hd_id3153320.25.help.text
msgctxt "05210700.xhp#hd_id3153320.25.help.text"
msgid "Border"
msgstr "Contorno"

#: 05210700.xhp#par_id3149784.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_BORDER\">Introduza o valor pelo qual pretende ajustar a área transparente do gradiente. O valor padrão é 0%.</ahelp>"

#: 05210700.xhp#hd_id3144439.26.help.text
msgid "Start value"
msgstr "Valor inicial"

#: 05210700.xhp#par_id3150117.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_START_VALUE\">Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_START_VALUE\">Introduza um valor de transparência para o ponto inicial do gradiente, em que 0% corresponde a opaco e 100% a transparente.</ahelp>"

#: 05210700.xhp#hd_id3152350.28.help.text
msgid "End value"
msgstr "Valor final"

#: 05210700.xhp#par_id3148924.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_END_VALUE\">Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_END_VALUE\">Introduza um valor de transparência para o ponto final do gradiente, em que 0% corresponde a opaco e 100% a transparente.</ahelp>"

#: 05210700.xhp#hd_id3149575.9.help.text
msgctxt "05210700.xhp#hd_id3149575.9.help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#: 05210700.xhp#par_id3149798.10.help.text
msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object."
msgstr "Utilize a visualização para prever as suas alterações, antes de aplicar o efeito de transparência ao preenchimento de cor do objeto selecionado."

#: 02200200.xhp#tit.help.text
msgctxt "02200200.xhp#tit.help.text"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: 02200200.xhp#bm_id3085157.help.text
msgid "<bookmark_value>objects; opening</bookmark_value><bookmark_value>opening; objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objetos; abrir</bookmark_value><bookmark_value>abrir; objetos</bookmark_value>"

#: 02200200.xhp#hd_id3085157.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Open\">Abrir</link>"

#: 02200200.xhp#par_id3151097.2.help.text
msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in."
msgstr "Abre o objeto OLE selecionado com o programa em que o objeto foi criado."

#: 02200200.xhp#par_id3154230.3.help.text
msgid "This menu command is inserted into <emph>Edit – Objects</emph> submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name."
msgstr "Este comando de menu é inserido no sub-menu <emph>Editar – Objetos</emph> pela aplicação que criou o objeto ligado. Dependendo da aplicação, o comando \"Abrir\" do objeto OLE pode ter um nome diferente."

#: 02200200.xhp#par_id3149760.4.help.text
msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document."
msgstr "Uma vez concluídas as suas alterações, feche o ficheiro origem do objeto OLE. O objeto OLE é, em seguida, atualizado no documento contentor."

#: 05240000.xhp#tit.help.text
msgid "Flip"
msgstr "Inverter"

#: 05240000.xhp#bm_id3151264.help.text
msgid "<bookmark_value>draw objects; flipping</bookmark_value><bookmark_value>flipping draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objetos de desenho; inverter</bookmark_value><bookmark_value>inverter objetos de desenho</bookmark_value>"

#: 05240000.xhp#hd_id3151264.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Flip\">Flip</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Flip\">Inverter</link>"

#: 05240000.xhp#par_id3145759.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Flips the selected object horizontally, or vertically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inverte o objeto selecionado na horizontal ou na vertical.</ahelp>"

#: 06020000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Dicionário de sinónimos"

#: 06020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text
msgctxt "06020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Dicionário de sinónimos"

#: 06020000.xhp#par_id3147366.2.help.text
msgid "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Abre uma caixa de diálogo para substituir a palavra atual por um sinónimo, ou termo relacionado.</ahelp></variable>"

#: 06020000.xhp#par_id3154184.19.help.text
msgid "Thesaurus support is not available for all languages."
msgstr "O suporte de dicionário de sinónimos não está disponível para todos os idiomas."

#: 06020000.xhp#hd_id3147571.5.help.text
msgid "Current word"
msgstr "Palavra atual"

#: 06020000.xhp#par_id3159233.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta a palavra atual, ou o termo relacionado que selecionou ao clicar duas vezes numa linha na lista Alternativas. Também pode introduzir texto diretamente na caixa para procurar o texto.</ahelp>"

#: 06020000.xhp#hd_id3647571.5.help.text
msgid "Arrow left"
msgstr "Seta para a esquerda"

#: 06020000.xhp#par_id369233.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Recupera o conteúdo anterior da caixa de texto \"Palavra atual\".</ahelp>"

#: 06020000.xhp#hd_id3154983.7.help.text
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternativas"

#: 06020000.xhp#par_id3149182.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique numa entrada na lista Alternativas para copiar o termo relacionado com a caixa de texto \"Substituir por\". Clique duas vezes numa entrada para copiar o termo relacionado para a caixa de texto da \"Palavra atual\" e para procurar o termo.</ahelp>"

#: 06020000.xhp#hd_id3155892.9.help.text
msgctxt "06020000.xhp#hd_id3155892.9.help.text"
msgid "Replace with"
msgstr "Substituir por"

#: 06020000.xhp#par_id3150693.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">A palavra ou palavras na caixa de texto \"Substituir por\" substituem a palavra original no documento ao clicar no botão Substituir. Também pode introduzir texto diretamente nesta caixa.</ahelp>"

#: 06020000.xhp#hd_id3146775.15.help.text
msgctxt "06020000.xhp#hd_id3146775.15.help.text"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: 06020000.xhp#par_id3159157.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a language for the thesaurus.</ahelp> You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um idioma para o dicionário de sinónimos.</ahelp> Pode instalar idiomas com uma biblioteca de dicionário de sinónimos a partir da página web das <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensões</link>."

#: 05260200.xhp#tit.help.text
msgid "To Paragraph"
msgstr "No parágrafo"

#: 05260200.xhp#hd_id3151260.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"To Paragraph\">To Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"To Paragraph\">No parágrafo</link>"

#: 05260200.xhp#par_id3155271.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the current paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Ancora o item selecionado no parágrafo atual.</ahelp>"

#: 05260200.xhp#par_id3154926.3.help.text
msgid "The anchor icon is displayed at the left page margin at the beginning of the paragraph."
msgstr "O ícone de âncora é apresentado na margem esquerda da página, no início do parágrafo."

#: formatting_mark.xhp#tit.help.text
msgid "Formatting Mark "
msgstr "Marca de formatação "

#: formatting_mark.xhp#bm_id9930722.help.text
msgid "<bookmark_value>CTL;(not) wrapping words</bookmark_value>         <bookmark_value>words;wrapping in CTL</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CTL ;(não) translinear palavras</bookmark_value><bookmark_value>palavras;translinear em CTL</bookmark_value>"

#: formatting_mark.xhp#hd_id030220091035120.help.text
msgid "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_mark.xhp\">Formatting Mark</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_mark.xhp\">Marca de formatação</link></variable>"

#: formatting_mark.xhp#par_id0302200910351248.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to insert special formatting marks. Enable CTL for more commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um sub-menu para inserir marcas de formatação especiais. Ativa o CTL para mais comandos.</ahelp>"

#: formatting_mark.xhp#hd_id9996948.help.text
msgid "Non-breaking space"
msgstr "Espaço não separável"

#: formatting_mark.xhp#par_id8326975.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a space that will keep bordering characters together on line breaks.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere um espaço que irá manter os caracteres de contorno juntos em quebras de linha.</ahelp>"

#: formatting_mark.xhp#hd_id6383556.help.text
msgid "Non-breaking hyphen"
msgstr "Hífen não separável"

#: formatting_mark.xhp#par_id8469191.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a hyphen that will keep bordering characters together on line breaks.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere um hífen que irá manter os caracteres de contorno juntos em quebras de linha.</ahelp>"

#: formatting_mark.xhp#hd_id3306680.help.text
msgid "Optional hyphen"
msgstr "Hífen opcional"

#: formatting_mark.xhp#par_id9407330.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible hyphen within a word that will appear and create a line break once it becomes the last character in a line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere um hífen invisível numa palavra que irá aparecer e criar uma quebra de linha quando se tornar no último carácter de uma linha.</ahelp>"

#: formatting_mark.xhp#hd_id2295907.help.text
msgid "No-width optional break"
msgstr "Quebra opcional sem largura"

#: formatting_mark.xhp#par_id1536301.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that will insert a line break once it becomes the last character in a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere um espaço invisível numa palavra que irá inserir uma quebra de linha quando se tornar no último carácter de uma linha. Disponível quando o esquema de texto complexo (CTL) estiver ativo.</ahelp>"

#: formatting_mark.xhp#hd_id3245643.help.text
msgid "No-width no break"
msgstr "Quebra sem largura"

#: formatting_mark.xhp#par_id1085238.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that will keep the word together at the end of a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere um espaço invisível numa palavra que irá manter a palavra junta no final de uma linha. Disponível quando o esquema de texto complexo (CTL) estiver ativo.</ahelp>"

#: formatting_mark.xhp#hd_id4634540.help.text
msgid "Left-to-right mark"
msgstr "Marca da esquerda para a direita"

#: formatting_mark.xhp#par_id6690878.help.text
msgctxt "formatting_mark.xhp#par_id6690878.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere uma marca de orientação de texto que afeta qualquer texto precedido pela marca. Disponível se o esquema de texto complexo (CTL) estiver ativo.</ahelp>"

#: formatting_mark.xhp#hd_id9420148.help.text
msgid "Right-to-left mark"
msgstr "Marca da direita para a esquerda"

#: formatting_mark.xhp#par_id923184.help.text
msgctxt "formatting_mark.xhp#par_id923184.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere uma marca de orientação de texto que afeta qualquer texto precedido pela marca. Disponível se o esquema de texto complexo (CTL) estiver ativo.</ahelp>"

#: 04990000.xhp#tit.help.text
msgid "Picture"
msgstr "Imagem"

#: 04990000.xhp#hd_id3156045.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"Picture\">Picture</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"Picture\">Imagem</link>"

#: 04990000.xhp#par_id3154613.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the source for a picture that you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione a origem da imagem que pretende inserir.</ahelp>"

#: 04990000.xhp#hd_id3158442.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Do ficheiro</link>"

#: 04150200.xhp#tit.help.text
msgctxt "04150200.xhp#tit.help.text"
msgid "Insert Plug-In"
msgstr "Inserir suplemento"

#: 04150200.xhp#bm_id3149962.help.text
msgid "<bookmark_value>plug-ins; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; plug-ins</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>suplementos; inserir</bookmark_value><bookmark_value>inserir; suplementos</bookmark_value>"

#: 04150200.xhp#hd_id3149962.1.help.text
msgctxt "04150200.xhp#hd_id3149962.1.help.text"
msgid "Insert Plug-In"
msgstr "Inserir suplemento"

#: 04150200.xhp#par_id3155599.2.help.text
msgid "<variable id=\"plugin\"><ahelp hid=\".uno:InsertPlugin\">Inserts a plug-in into the current document.</ahelp> </variable> A <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-in\">plug-in</link> is a software component that extends the capabilities of a web browser."
msgstr "<variable id=\"plugin\"><ahelp hid=\".uno:InsertPlugin\">Insere um suplemento no documento atual.</ahelp> </variable> Um <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-in\">suplemento</link> é um componente de software que expande as capacidades de um navegador web."

#: 04150200.xhp#hd_id3148585.3.help.text
msgid "File/URL"
msgstr "Ficheiro / URL"

#: 04150200.xhp#par_id3147399.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:ED_FILEURL\">Enter the URL for the plug-in or click <emph>Browse</emph>, and then locate the plug-in that you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:ED_FILEURL\">Introduza o URL do suplemento ou clique em <emph>Procurar</emph> e, e seguida, localize o suplemento que pretende inserir.</ahelp>"

#: 04150200.xhp#hd_id3155552.5.help.text
msgctxt "04150200.xhp#hd_id3155552.5.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"

#: 04150200.xhp#par_id3143267.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:BTN_FILEURL\">Locate the plug-in that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:BTN_FILEURL\">Localize o suplemento que pretende inserir e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"

#: 04150200.xhp#hd_id3149750.7.help.text
msgctxt "04150200.xhp#hd_id3149750.7.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: 04150200.xhp#par_id3150774.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SO3:MULTILINEEDIT:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:ED_PLUGINS_OPTIONS\">Enter the parameters for the plug-in using the format <emph>parameter1=\"some text\"</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SO3:MULTILINEEDIT:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:ED_PLUGINS_OPTIONS\">Introduza os parâmetros do suplemento utilizando o formato <emph>parameter1=\"some text\"</emph>.</ahelp>"

#: 06201000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06201000.xhp#tit.help.text"
msgid "Hangul/Hanja Options"
msgstr "Opções Hangul/Hanja"

#: 06201000.xhp#par_idN10542.help.text
msgctxt "06201000.xhp#par_idN10542.help.text"
msgid "Hangul/Hanja Options"
msgstr "Opções Hangul/Hanja"

#: 06201000.xhp#par_idN10546.help.text
msgid "Define options for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja conversion</link>."
msgstr "Defina opções para a <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Conversão Hangul/Hanja</link>."

#: 06201000.xhp#par_idN1055F.help.text
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Dicionários definidos pelo utilizador"

#: 06201000.xhp#par_idN10563.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_NEWDICT_DLG\">Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_NEWDICT_DLG\">Apresenta uma lista de todos os dicionários definidos pelo utilizador. Marque a caixa de verificação junto ao dicionário que pretende utilizar. Desmarque a caixa de verificação junto ao dicionário que não pretende utilizar.</ahelp>"

#: 06201000.xhp#par_idN1057A.help.text
msgctxt "06201000.xhp#par_idN1057A.help.text"
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: 06201000.xhp#par_idN1057E.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_NEW\">Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_NEW\">Abre a caixa de diálogo Novo dicionário, na qual pode criar um novo dicionário.</ahelp>"

#: 06201000.xhp#par_idN10595.help.text
msgctxt "06201000.xhp#par_idN10595.help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: 06201000.xhp#par_idN10599.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Enter a name for the dictionary.</ahelp> To display the new dictionary in the <emph>User-defined dictionaries</emph> list box, click <emph>OK</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Introduza um nome para o dicionário.</ahelp> Para apresentar o novo dicionário na caixa de lista <emph>Dicionários definidos pelo utilizador</emph>, clique em <emph>Aceitar</emph>."

#: 06201000.xhp#par_idN105B5.help.text
msgctxt "06201000.xhp#par_idN105B5.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: 06201000.xhp#par_idN105B9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Edit Custom Dictionary</link> dialog where you can edit any user-defined dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_EDIT\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Editar dicionário personalizado</link>, na qual pode editar qualquer dicionário definido pelo utilizador.</ahelp>"

#: 06201000.xhp#par_idN105DE.help.text
msgctxt "06201000.xhp#par_idN105DE.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: 06201000.xhp#par_idN105E2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_DELETE\">Deletes the selected user-defined dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_DELETE\">Elimina o dicionário definido pelo utilizador selecionado.</ahelp>"

#: 06201000.xhp#par_idN105F1.help.text
msgctxt "06201000.xhp#par_idN105F1.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: 06201000.xhp#par_idN105F5.help.text
msgid "Specifies additional options for all dictionaries."
msgstr "Especifica opções adicionais para todos os dicionários."

#: 06201000.xhp#par_idN10600.help.text
msgid "Ignore post-positional word"
msgstr "Ignorar palavra pós-posicional"

#: 06201000.xhp#par_idN10604.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_IGNOREPOST\">Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_IGNOREPOST\">Ignora caracteres de posição no final de palavras coreanas quando procura um dicionário.</ahelp>"

#: 06201000.xhp#par_idN1061B.help.text
msgid "Close Conversion dialog automatically after replacement"
msgstr "Fechar caixa de diálogo Conversão automaticamente após a substituição"

#: 06201000.xhp#par_idN1061F.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_AUTOCLOSE\">Closes the Hangul/Hanja Conversion dialog box after you click <emph>Ignore</emph>, <emph>Always Ignore</emph>, <emph>Replace</emph>, or <emph>Always Replace</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_AUTOCLOSE\">Fecha a caixa de diálogo Conversão Hangul/Hanja após clicar em <emph>Ignorar</emph>, <emph>Ignorar sempre</emph>, <emph>Substituir</emph> ou <emph>Substituir sempre</emph>.</ahelp>"

#: 06201000.xhp#par_idN10636.help.text
msgid "Show entries recently used first"
msgstr "Mostrar primeiro entradas utilizadas recentemente"

#: 06201000.xhp#par_idN1063A.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_SHOWRECENTLYFIRST\">Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_SHOWRECENTLYFIRST\">Mostra a sugestão de substituição que selecionou da última vez como a primeira entrada da lista.</ahelp>"

#: 06201000.xhp#par_idN10651.help.text
msgid "Replace all unique entries automatically"
msgstr "Substituir automaticamente todas as entradas únicas"

#: 06201000.xhp#par_idN10655.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_AUTOREPLACEUNIQUE\">Automatically replaces words that only have one suggested word replacement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_AUTOREPLACEUNIQUE\">Substitui automaticamente palavras que possuem apenas uma sugestão de substituição de palavra.</ahelp>"

#: 03990000.xhp#tit.help.text
msgctxt "03990000.xhp#tit.help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras de ferramentas"

#: 03990000.xhp#hd_id3160463.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/03990000.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03990000.xhp\" name=\"Toolbars\">Barras de ferramentas</link>"

#: 03990000.xhp#par_id3149748.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to show and hide toolbars.</ahelp> A toolbar contains icons and options that let you quickly access $[officename] commands."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um sub-menu para mostrar e ocultar barras de ferramentas.</ahelp> Uma barra de ferramentas contém ícones e opções que permitem aceder rapidamente aos comandos do $[officename] ."

#: 03990000.xhp#hd_id3153683.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Customize\">Personalizar</link>"

#: 03990000.xhp#par_id2789086.help.text
msgid "Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons."
msgstr "Abre uma caixa de diálogo na qual pode adicionar, editar e remover ícones."

#: 03990000.xhp#hd_id371715.help.text
msgctxt "03990000.xhp#hd_id371715.help.text"
msgid "Reset"
msgstr "Repor"

#: 03990000.xhp#par_id1886654.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <emph>View - Toolbars - Reset</emph> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas - Repor</emph> para repor o comportamento sensível ao contexto padrão das barras de ferramentas. Assim, algumas das barras de ferramentas serão exibidas automaticamente, dependendo do contexto.</ahelp>"

#: 03010000.xhp#tit.help.text
msgid "Zoom & View Layout"
msgstr "Esquema de ampliação e visualização"

#: 03010000.xhp#bm_id3154682.help.text
msgid "<bookmark_value>zooming;page views</bookmark_value>         <bookmark_value>views; scaling</bookmark_value>         <bookmark_value>screen; scaling</bookmark_value>         <bookmark_value>pages; scaling</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ampliação;vistas de página</bookmark_value><bookmark_value>vistas; escala</bookmark_value><bookmark_value>ecrã; escala</bookmark_value><bookmark_value>páginas; escala</bookmark_value>"

#: 03010000.xhp#hd_id3154682.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Zoom & View Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Esquema de ampliação e visualização</link>"

#: 03010000.xhp#par_id3149578.2.help.text
msgid "<variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".uno:Zoom\">Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> The current zoom factor is displayed as a percentage value on the <emph>Status</emph> bar."
msgstr "<variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".uno:Zoom\">Reduz ou amplia a exibição no ecrã do %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> O atual fator de ampliação é exibido como percentagem na barra <emph>Estado</emph>."

#: 03010000.xhp#par_id3149655.26.help.text
msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select the zoom factor that you want."
msgstr "A ampliação é gerida de forma diferente em plataformas Unix, Linux e Windows. Um documento guardado com um fator de ampliação de 100% em Windows é exibido com um fator de ampliação superior em plataformas Unix/Linux. Para alterar o fator de ampliação, clique duas vezes ou clique com o botão direito do rato no valor percentual na barra <emph>Estado</emph>, e selecione o fator de ampliação pretendido."

#: 03010000.xhp#hd_id3149669.3.help.text
msgctxt "03010000.xhp#hd_id3149669.3.help.text"
msgid "Zoom factor"
msgstr "Fator de escala"

#: 03010000.xhp#par_id3154389.4.help.text
msgid "Set the zoom factor at which to display the current document and all documents of the same type that you open thereafter."
msgstr "Defina um fator de ampliação para apresentação do documento atual e de todos os documentos do mesmo tipo abertos posteriormente."

#: 03010000.xhp#hd_id3153351.20.help.text
msgctxt "03010000.xhp#hd_id3153351.20.help.text"
msgid "Optimal"
msgstr "Otimizado"

#: 03010000.xhp#par_id3144760.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_OPTIMAL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Resizes the display to fit the width of the text in the document at .</defaultinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_OPTIMAL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Redimensiona o ecrã para comportar a largura da área de células selecionada no momento em que o comando é iniciado. </caseinline><defaultinline>Redimensiona o ecrã para comportar a largura do texto no documento.</defaultinline></switchinline></ahelp>"

#: 03010000.xhp#hd_id3151210.22.help.text
msgid "Fit width and height"
msgstr "Ajustar largura e altura"

#: 03010000.xhp#par_id3150543.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_WHOLE_PAGE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Displays the entire page on your screen.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_WHOLE_PAGE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Redimensiona o ecrã para comportar a largura e altura da área de células selecionada no momento em que o comando é iniciado. </caseinline><defaultinline>Apresenta a totalidade da página no seu ecrã.</defaultinline></switchinline></ahelp>"

#: 03010000.xhp#hd_id3152771.24.help.text
msgctxt "03010000.xhp#hd_id3152771.24.help.text"
msgid "Fit width"
msgstr "Ajustar largura"

#: 03010000.xhp#par_id3143231.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_PAGE_WIDTH\">Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_PAGE_WIDTH\">Exibe a largura total da página do documento. As margens superior e inferior da página podem não ser visíveis.</ahelp>"

#: 03010000.xhp#par_id3159151.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the document at two times its actual size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe o documento com o dobro do tamanho real.</ahelp>"

#: 03010000.xhp#par_id3145173.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the document at one and a half times its actual size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe o documento com um tamanho uma vez e meia superior ao tamanho real.</ahelp>"

#: 03010000.xhp#hd_id3153106.9.help.text
msgid "100 %"
msgstr "100 %"

#: 03010000.xhp#par_id3147353.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXDLG_ZOOM:BTN_100\">Displays the document at its actual size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXDLG_ZOOM:BTN_100\">Exibe o documento no tamanho real.</ahelp>"

#: 03010000.xhp#par_id3152791.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the document at 75% of its actual size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe o documento com 75% do tamanho real.</ahelp>"

#: 03010000.xhp#par_id3156005.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the document at half of its actual size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exibe o documento com a metade do tamanho real.</ahelp>"

#: 03010000.xhp#hd_id3153191.15.help.text
msgid "Variable"
msgstr "Variável"

#: 03010000.xhp#par_id3159125.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_ZOOM:ED_USER\">Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_ZOOM:ED_USER\">Introduza o fator de ampliação com que pretende visualizar o documento. Introduza uma percentagem na caixa.</ahelp>"

#: 03010000.xhp#hd_id7319864.help.text
msgid "View layout"
msgstr "Esquema de visualização"

#: 03010000.xhp#par_id3423871.help.text
msgid "For text documents, you can set the view layout. Reduce the zoom factor to see the effects of different view layout settings."
msgstr "Para documentos de texto, pode definir o esquema de visualização. Reduza o fator de ampliação para visualizar os efeitos das diferentes definições do esquema de visualização."

#: 03010000.xhp#hd_id3818475.help.text
msgctxt "03010000.xhp#hd_id3818475.help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: 03010000.xhp#par_id3187353.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">O esquema de visualização automático exibe as páginas lado a lado, conforme o fator de ampliação escolhido.</ahelp>"

#: 03010000.xhp#hd_id8455153.help.text
msgctxt "03010000.xhp#hd_id8455153.help.text"
msgid "Single page"
msgstr "Página única"

#: 03010000.xhp#par_id9912411.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">O esquema de visualização de página única exibe as páginas umas sob as outras, mas nunca lado a lado.</ahelp>"

#: 03010000.xhp#hd_id9204992.help.text
msgctxt "03010000.xhp#hd_id9204992.help.text"
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: 03010000.xhp#par_id1993774.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">No esquema de visualização de colunas, as páginas são exibidas num determinado número de colunas dispostas lado a lado. Introduza o número de colunas.</ahelp>"

#: 03010000.xhp#hd_id2949919.help.text
msgid "Book mode"
msgstr "Modo de livro"

#: 03010000.xhp#par_id2355113.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">No esquema de visualização de modo de livro, são apresentadas duas páginas lado a lado, como num livro aberto. A primeira página é a página da direita com um número de página ímpar.</ahelp>"

#: 01160200.xhp#tit.help.text
msgid "Document as E-mail"
msgstr "Documento por correio eletrónico"

#: 01160200.xhp#hd_id3150702.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Document as E-mail</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Documento por correio eletrónico</link>"

#: 01160200.xhp#par_id3152823.2.help.text
msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General is used."
msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico padrão com o documento atual em anexo. O formato de ficheiro atual é utilizado.</ahelp></variable> Se o documento for novo e não estiver guardado, o formato especificado em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar- Geral é utilizado."

#: 01160200.xhp#par_id0807200809553672.help.text
msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail."
msgstr "Se o documento estiver no formato HTML, não serão enviadas quaisquer imagens incorporadas ou associadas com a mensagem de correio eletrónico."

#: 01110101.xhp#tit.help.text
msgctxt "01110101.xhp#tit.help.text"
msgid "Templates: Address Book Assignment"
msgstr "Modelos: Atribuição de livro de endereços"

#: 01110101.xhp#hd_id3156411.1.help.text
msgctxt "01110101.xhp#hd_id3156411.1.help.text"
msgid "Templates: Address Book Assignment"
msgstr "Modelos: Atribuição de livro de endereços"

#: 01110101.xhp#par_id3147576.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Edit the field assignments and the data source for your address book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Edite as atribuições de campos e a origem de dados do livro de endereços.</ahelp>"

#: 01110101.xhp#hd_id3149399.3.help.text
msgid "Address Book Source"
msgstr "Origem do livro de endereços"

#: 01110101.xhp#par_id3152996.4.help.text
msgid "Set the data source and data table for your address book."
msgstr "Defina a origem de dados e a tabela de dados do livro de endereços."

#: 01110101.xhp#hd_id3147654.5.help.text
msgctxt "01110101.xhp#hd_id3147654.5.help.text"
msgid "Data Source"
msgstr "Origem de dados"

#: 01110101.xhp#par_id3154306.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_CB_DATASOURCE\">Select the data source for your address book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_CB_DATASOURCE\">Selecione a origem de dados do livro de endereços.</ahelp>"

#: 01110101.xhp#hd_id3145315.7.help.text
msgctxt "01110101.xhp#hd_id3145315.7.help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: 01110101.xhp#par_id3149164.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_CB_TABLE\">Select the data table for your address book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_CB_TABLE\">Selecione a tabela de dados do livro de endereços.</ahelp>"

#: 01110101.xhp#hd_id3145119.9.help.text
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: 01110101.xhp#par_id3150771.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_PB_ADMINISTATE_DATASOURCES\">Add a new data source to the <emph>Address Book Source </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_PB_ADMINISTATE_DATASOURCES\">Adicione a nova origem de dados à lista <emph>Origem do livro de endereços</emph>.</ahelp>"

#: 01110101.xhp#hd_id3155629.11.help.text
msgid "Field assignment"
msgstr "Atribuição de campos"

#: 01110101.xhp#par_id3153320.12.help.text
msgid "Define the field assignments for your address book."
msgstr "Defina as atribuições de campos do livro de endereços."

#: 01110101.xhp#hd_id3155830.13.help.text
msgid "(Field name)"
msgstr "(Nome do campo)"

#: 01110101.xhp#par_id3154143.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ADDRTEMPL_FIELD_ASSIGNMENT\">Select the field in the data table that corresponds to the address book entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ADDRTEMPL_FIELD_ASSIGNMENT\">Selecione o campo da tabela de dados correspondente à entrada do livro de endereços.</ahelp>"

#: extensionupdate.xhp#tit.help.text
msgctxt "extensionupdate.xhp#tit.help.text"
msgid "Extension Update"
msgstr "Atualização de extensões"

#: extensionupdate.xhp#hd_id9688100.help.text
msgctxt "extensionupdate.xhp#hd_id9688100.help.text"
msgid "Extension Update"
msgstr "Atualização de extensões"

#: extensionupdate.xhp#par_id5084688.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Check for Updates</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose <emph>Update</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique no botão <emph>Procurar atualizações</emph> no <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Gestor de extensões</link> para procurar atualizações das extensões instaladas. Para procurar atualizações apenas da extensão selecionada, clique com o botão direito do rato para abrir o menu contextual e, em seguida, escolha <emph>Atualizar</emph>.</ahelp>"

#: extensionupdate.xhp#par_id6401257.help.text
msgid "When you click the <item type=\"menuitem\">Check for Updates</item> button or choose the <item type=\"menuitem\">Update</item> command, the Extension Update dialog is displayed and the check for availability of updates starts immediately."
msgstr "Ao clicar no botão <item type=\"menuitem\">Procurar atualizações</item> ou ao escolher o comando <item type=\"menuitem\">Atualizar</item>, é apresentada a caixa de diálogo Atualização de extensões, e a procura de atualizações disponíveis começa imediatamente."

#: extensionupdate.xhp#par_id5841242.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ao procurar atualizações, é visível um indicador de evolução. Aguarde um momento até aparecerem algumas mensagens na caixa de diálogo ou clique em Cancelar para desistir da procura de atualizações.</ahelp>"

#: extensionupdate.xhp#par_id6794030.help.text
msgid "If no updates are available, the message in the dialog tells you there are no updates. Close the dialog."
msgstr "Se não estiverem disponíveis quaisquer atualizações, será apresentada uma mensagem na caixa de diálogo a informá-lo de que não existem atualizações. Feche a caixa de diálogo."

#: extensionupdate.xhp#par_id7096774.help.text
msgid "If updates are available, the updates can either be installed automatically, or you must respond with some action:"
msgstr "Se estiverem disponíveis atualizações, estas poderão ser instaladas automaticamente ou terá de efetuar uma ação:"

#: extensionupdate.xhp#par_id6420484.help.text
msgid "The Extension Update dialog may contain entries which are not selectable and hence no automatic update can be performed. "
msgstr "A caixa de diálogo Atualização de extensões poderá conter entradas que não sejam selecionáveis e, desta forma, não poderá ser realizada uma atualização automática. "

#: extensionupdate.xhp#par_id6986602.help.text
msgid "Dependencies are not fulfilled (the update needs some more or newer files to be installed)."
msgstr "Não é possível cumprir as dependências (a atualização necessita de mais filtros ou de filtros novos para ser instalada)."

#: extensionupdate.xhp#par_id616779.help.text
msgid "Insufficient user rights (the Extension Manager was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> for details."
msgstr "Direitos de utilizador insuficientes (o Gestor de extensões foi iniciado a partir do menu, mas só é possível modificar as extensões partilhadas quando o %PRODUCTNAME não estiver a ser executado e apenas por um utilizador que disponha dos direitos adequados). Consulte o <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Gestor de extensões</link> para obter detalhes."

#: extensionupdate.xhp#par_id791039.help.text
msgid "A manual update is necessary."
msgstr "É necessária uma atualização manual."

#: extensionupdate.xhp#par_id757469.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">When you click the Install button the Download and Installation dialog is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ao clicar no botão Instalar, é apresentada a caixa de diálogo Transferência e instalação.</ahelp>"

#: extensionupdate.xhp#par_id5189062.help.text
msgid "All extensions which can be directly downloaded are downloaded now. The progress is shown in the Download and Installation dialog. If an extension cannot be downloaded, a message is displayed. The operation continues for the remaining extensions."
msgstr "Serão transferidas agora todas as extensões que podem ser transferidas diretamente. A evolução é apresentada na caixa de diálogo Transferência e instalação. Se não for possível transferir uma extensão, será apresentada uma mensagem. A operação prossegue para as restantes extensões."

#: extensionupdate.xhp#par_id3949095.help.text
msgid "Some extensions may be marked with the phrase \"browser based update\". These extensions cannot be downloaded by the Extension Manager. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser."
msgstr "Algumas extensões poderão estar marcadas com a expressão \"browser based update\". Estas extensões não poderão ser transferidas pelo Gestor de extensões. Terá de abrir um navegador da Web para descarregar a atualização da extensão a partir de um sítio da Web específico. Esse sítio da Web poderá requerer mais interação do utilizador para efetuar a transferência da extensão. Após a transferência, é necessário instalar a extensão manualmente, por exemplo, clicando duas vezes no ícone da extensão num navegador de ficheiros."

#: extensionupdate.xhp#par_id3729056.help.text
msgid "For extensions marked as \"browser based update\", the Extension Manager will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately."
msgstr "Para as extensões marcadas como \"atualização baseada no navegador\", o Gestor de extensões abrirá o navegador da Web no respetivo sítio da Web. Isto acontece quando fecha a caixa de diálogo, depois de efetuar a transferência de outras atualizações de extensões. Se não existirem extensões que seja possível descarregar diretamente, o navegador da Web é iniciado de imediato."

#: extensionupdate.xhp#par_id6854457.help.text
msgid "After the last extension has been downloaded, the installation begins. First all installed extensions for which an update could be downloaded successfully, are removed. Then the updated extensions are installed. If an error occurs, a message that the installation failed is displayed, but the operation proceeds."
msgstr "Após ter sido transferida a última extensão, é iniciada a instalação. Em primeiro lugar, são removidas todas as extensões instaladas para as quais foi possível efetuar uma transferência com êxito. Em seguida, são instaladas as extensões atualizadas. Se ocorrer um erro, será apresentada uma mensagem que indica uma falha de instalação, mas a operação prossegue."

#: extensionupdate.xhp#par_id3372295.help.text
msgid "If all updates have been processed the Download and Installation dialog shows that it has finished. You can abort the download and installation process by clicking the <emph>Abort Update</emph> button."
msgstr "Se todas as atualizações tiverem sido processadas, a caixa de diálogo Transferência e instalação indica que o processo foi concluído. Pode desistir do processo de instalação se clicar no botão <emph>Desistir da atualização</emph>."

#: extensionupdate.xhp#hd_id5699942.help.text
msgid "Show all Updates"
msgstr "Mostrar todas as atualizações"

#: extensionupdate.xhp#par_id641193.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark <emph>Show all Updates</emph> to see also other extensions and error messages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Por norma, são apenas apresentadas na caixa de diálogo as extensões que possam ser transferidas. Marque <emph>Mostrar todas as atualizações</emph> para ver também outras extensões e mensagens de erro.</ahelp>"

#: extensionupdate.xhp#par_id7634510.help.text
msgctxt "extensionupdate.xhp#par_id7634510.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Gestor de extensões</link>"

#: 06040100.xhp#tit.help.text
msgctxt "06040100.xhp#tit.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: 06040100.xhp#bm_id3155620.help.text
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; options</bookmark_value>         <bookmark_value>replacement options</bookmark_value>         <bookmark_value>words; automatically replacing</bookmark_value>         <bookmark_value>abbreviation replacement</bookmark_value>         <bookmark_value>capital letters; AutoCorrect function</bookmark_value>         <bookmark_value>bold; AutoFormat function</bookmark_value>         <bookmark_value>underlining; AutoFormat function</bookmark_value>         <bookmark_value>spaces; ignoring double</bookmark_value>         <bookmark_value>numbering; using automatically</bookmark_value>         <bookmark_value>paragraphs; numbering automatically</bookmark_value>         <bookmark_value>tables in text; creating automatically</bookmark_value>         <bookmark_value>titles; formatting automatically</bookmark_value>         <bookmark_value>empty paragraph removal</bookmark_value>         <bookmark_value>paragraphs; removing blank ones</bookmark_value>         <bookmark_value>styles; replacing automatically</bookmark_value>         <bookmark_value>user-defined styles; automatically replacing</bookmark_value>         <bookmark_value>bullets; replacing</bookmark_value>         <bookmark_value>paragraphs; joining</bookmark_value>         <bookmark_value>joining; paragraphs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Correção Automática (função); opções</bookmark_value><bookmark_value>opções de substituição</bookmark_value><bookmark_value>palavras; substituição automática</bookmark_value><bookmark_value>substituição de abreviatura</bookmark_value><bookmark_value>maiúsculas; Correção Automática (função)</bookmark_value><bookmark_value>negrito; Formatação Automática (função)</bookmark_value><bookmark_value>sublinhado; Formatação Automática (função)</bookmark_value><bookmark_value>espaços; ignorar duplo</bookmark_value><bookmark_value>numeração; utilizar automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>parágrafos; numeração automática</bookmark_value><bookmark_value>tabelas no texto; criar automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>títulos; formatar automaticamente</bookmark_value>         <bookmark_value>remoção de parágrafo vazio</bookmark_value><bookmark_value>parágrafos; remover vazios</bookmark_value> <bookmark_value>estilos; substituir automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>estilos definidos pelo utilizador, substituição automática</bookmark_value><bookmark_value>marcas; substituição</bookmark_value><bookmark_value>parágrafos; participar</bookmark_value><bookmark_value>participar; parágrafos</bookmark_value>"

#: 06040100.xhp#hd_id3155620.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\">Opções</link>"

#: 06040100.xhp#par_id3146946.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOFORMAT_CLB\">Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOFORMAT_CLB\">Selecione as opções para corrigir automaticamente os erros ao escrever e, em seguida, clique em <emph>Aceitar</emph>.</ahelp>"

#: 06040100.xhp#par_id3153124.32.help.text
msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
msgstr "Nos documentos de texto, pode optar por aplicar as correções da Correção Automática ao escrever [T], ou apenas ao modificar o texto existente [M] com <emph>Formatar - Correção automática - Aplicar</emph>."

#: 06040100.xhp#par_id7547227.help.text
msgid "When you choose to modify existing text with all options deselected, still all \"Default\" paragraph styles will be converted to \"Text body\" styles. "
msgstr "Quando opta por modificar texto existente com todas as opções desmarcadas, todos os estilos de parágrafos \"Padrão\" serão convertidos em estilos \"Corpo do texto\". "

#: 06040100.xhp#hd_id3154398.3.help.text
msgid "Use replacement table"
msgstr "Utilizar tabela de substituição"

#: 06040100.xhp#par_id3151234.4.help.text
msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"replacement table\">replacement table</link>, the letter combination is replaced with the replacement text."
msgstr "Se escrever uma combinação de letras que corresponde a um atalho na <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"replacement table\">tabela de substituição</link>, a combinação de letras é substituída pelo texto de substituição."

#: 06040100.xhp#hd_id3150144.5.help.text
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "Corrigir DUas INiciais MAiúsculas"

#: 06040100.xhp#par_id3149177.6.help.text
msgid "If you type two uppercase letters at the beginning of a \"WOrd\", the second uppercase letter is automatically replaced with a lowercase letter."
msgstr "Se escrever duas letras maiúsculas no início de uma \"PAlavra\", a segunda letra maiúscula é automaticamente substituída por uma letra minúscula."

#: 06040100.xhp#hd_id3156426.7.help.text
msgid "Capitalize first letter of every sentence."
msgstr "Iniciar todas as frases com maiúsculas"

#: 06040100.xhp#par_id3155339.8.help.text
msgid "Capitalizes the first letter of every sentence."
msgstr "Inicia todas as frases com maiúsculas na primeira letra."

#: 06040100.xhp#par_id5240028.help.text
msgid "The first letter in a Calc cell will never be capitalized automatically."
msgstr "A primeira letra numa célula do Calc nunca será capitalizada automaticamente."

#: 06040100.xhp#hd_id3145072.24.help.text
msgid "Automatic *bold* and _underline_"
msgstr "*Negrito* e _sublinhado_ automáticos"

#: 06040100.xhp#par_id3153577.26.help.text
msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied."
msgstr "Aplica automaticamente formatação a negrito a texto delimitado por asteriscos (*) e sublinhado a texto delimitado por caracteres de sublinhados ( _ ), por exemplo, *negrito*. Os asteriscos e sublinhados não são apresentados após a aplicação da formatação."

#: 06040100.xhp#par_id3153127.105.help.text
msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Input Method Editor</link>."
msgstr "Esta função não funciona se os caracteres de formatação * ou _ forem introduzidos através de um <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Input Method Editor</link>."

#: 06040100.xhp#hd_id3150275.17.help.text
msgid "URL Recognition"
msgstr "Reconhecer URL"

#: 06040100.xhp#par_id3158430.18.help.text
msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>."
msgstr "Cria automaticamente uma hiperligação quando é introduzido um <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>."

#: 06040100.xhp#hd_id3148473.19.help.text
msgid "Replace Dashes"
msgstr "Substituir traços"

#: 06040100.xhp#par_id3144439.20.help.text
msgid "Replaces one or two hyphens with a long dash (see the following table)."
msgstr "Substitui um ou dois hífenes por um travessão (consulte a tabela seguinte)."

#: 06040100.xhp#par_id87282.help.text
msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9."
msgstr "O texto será substituído após ter introduzido um espaço em branco à direita (barra de espaços, tab ou return). Na tabela seguinte, A e B representam texto composto por letras de A a Z ou dígitos de 0 a 9."

#: 06040100.xhp#par_id3408612.help.text
msgid "Text that you type:"
msgstr "Texto introduzido:"

#: 06040100.xhp#par_id4362010.help.text
msgid "Result that you get:"
msgstr "Resultados obtidos:"

#: 06040100.xhp#par_id1432844.help.text
msgid "A - B (A, space, minus, space, B)"
msgstr "A - B (A, espaço, menos, espaço, B)"

#: 06040100.xhp#par_id7553941.help.text
msgctxt "06040100.xhp#par_id7553941.help.text"
msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)"
msgstr "A – B (A, espaço, traço, espaço, B)"

#: 06040100.xhp#par_id1421246.help.text
msgid "A -- B (A, space, minus, minus, space, B)"
msgstr "A -- B (A, espaço, menus, menus, espaço, B)"

#: 06040100.xhp#par_id2305673.help.text
msgctxt "06040100.xhp#par_id2305673.help.text"
msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)"
msgstr "A – B (A, espaço, traço, espaço, B)"

#: 06040100.xhp#par_id8703573.help.text
msgid "A--B (A, minus, minus, B)"
msgstr "A--B (A, menos, menos, B)"

#: 06040100.xhp#par_id6049684.help.text
msgid "A—B (A, em-dash, B)<br/>(see note below the table)"
msgstr "A—B (A, travessão, B)<br/>(consulte a nota abaixo da tabela)"

#: 06040100.xhp#par_id2219916.help.text
msgid "A-B (A, minus, B)"
msgstr "A-B (A, menos, B)"

#: 06040100.xhp#par_id1868037.help.text
msgid "A-B (unchanged)"
msgstr "A-B (inalterado)"

#: 06040100.xhp#par_id714438.help.text
msgid "A -B (A, space, minus, B)"
msgstr "A -B (A, espaço, menos, B)"

#: 06040100.xhp#par_id3924985.help.text
msgid "A -B (unchanged)"
msgstr "A -B (inalterado)"

#: 06040100.xhp#par_id1486861.help.text
msgid "A --B (A, space, minus, minus, B)"
msgstr "A --B (A, espaço, menos, menos, B)"

#: 06040100.xhp#par_id844141.help.text
msgid "A –B (A, space, en-dash, B)"
msgstr "A –B (A, espaço, traço, B)"

#: 06040100.xhp#par_id1416974.help.text
msgid "If the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash."
msgstr "Se o texto tiver o atributo de idioma húngaro ou finlandês, dois hífenes na sequência A--B são substituídos por um traço em vez de um travessão."

#: 06040100.xhp#hd_id3152472.99.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eliminar espaços em branco e tabulações no início e fim do parágrafo</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#par_id3156024.100.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove os espaços e tabulações no início de um parágrafo. Para utilizar esta opção, a opção <emph>Aplicar estilos</emph> tem de estar selecionada.</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#hd_id3147303.101.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete blanks and tabs at end and start of lines</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eliminar espaços em branco e tabulações no início e fim da linha</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#par_id3150866.102.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove espaços e tabulações no início de cada linha. Para utilizar esta opção, a opção <emph>Aplicar estilos</emph> tem de estar selecionada.</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#hd_id3150400.28.help.text
msgid "Ignore double spaces"
msgstr "Ignorar espaços duplos"

#: 06040100.xhp#par_id3154938.29.help.text
msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space."
msgstr "Substitui dois ou mais espaços consecutivos por um único espaço."

#: 06040100.xhp#hd_id3145116.33.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply numbering - symbol</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aplicar numeração - símbolo</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#par_id3150870.34.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Cria automaticamente uma lista numerada ao premir Enter no final de uma linha que começa com um número, seguido de ponto, espaço e texto. Se uma linha começar com um hífen (-), um sinal de mais (+), ou um asterisco (*), seguida de um espaço e texto, é criada uma lista com marcas ao premir em Enter.</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#par_id3146874.92.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To cancel automatic numbering when you press Enter at the end of a line that starts with a numbering symbol, press Enter again.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Para cancelar a numeração automática ao premir Enter no final de uma linha que começa com um símbolo de numeração, prima Enter novamente.</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#par_id3145606.77.help.text
msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
msgstr "A opção de numeração automática sé é aplicável a parágrafos formatados com o estilo de parágrafo \"Padrão\", \"Corpo do texto\" ou \"Avanço no corpo do texto\"."

#: 06040100.xhp#hd_id3157962.35.help.text
msgid "Apply border"
msgstr "Aplicar contorno"

#: 06040100.xhp#par_id3144445.36.help.text
msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
msgstr "Ao escrever três ou mais caracteres específicos, aplica automaticamente um contorno à base do parágrafo anterior e, em seguida, prima Enter. Para criar uma única linha, escreva três ou mais hífenes (-) ou sublinhados ( _ ) e, em seguida, prima Enter. Para criar uma linha dupla, escreva três ou mais sinais de igual (=), asteriscos (*), tiles (~) ou sinais de cardinal (#) e, em seguida, prima Enter."

#: 06040100.xhp#par_idN10C2E.help.text
msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border."
msgstr "Para eliminar a linha criada, clique no parágrafo por cima da linha, escolha <emph>Formatar - Parágrafo - Contornos</emph> e elimine o contorno inferior."

#: 06040100.xhp#par_idN10C35.help.text
msgid "The following table summarizes the line thickness for the different characters: "
msgstr "A tabela seguinte resume a espessura de linha para os diferentes caracteres: "

#: 06040100.xhp#par_id3148576.37.help.text
msgid "---"
msgstr "---"

#: 06040100.xhp#par_id3154690.38.help.text
msgid "0.5pt single underline"
msgstr "Sublinhado simples de 0,5 pt"

#: 06040100.xhp#par_id3154472.39.help.text
msgid "___"
msgstr "___"

#: 06040100.xhp#par_id3149266.40.help.text
msgid "1.0pt single underline"
msgstr "Sublinhado simples de 1,0 pt"

#: 06040100.xhp#par_id3147580.41.help.text
msgid "==="
msgstr "==="

#: 06040100.xhp#par_id3145364.42.help.text
msgid "1.1pt double underline"
msgstr "Sublinhado duplo de 1,1 pt"

#: 06040100.xhp#par_id3148647.43.help.text
msgid "***"
msgstr "***"

#: 06040100.xhp#par_id3152791.44.help.text
msgid "4.5pt double underline"
msgstr "Sublinhado duplo de 4,5 pt"

#: 06040100.xhp#par_id3146975.45.help.text
msgid "~~~"
msgstr "~~~"

#: 06040100.xhp#par_id3152885.46.help.text
msgid "6.0pt double underline"
msgstr "Sublinhado duplo de 6,0 pt"

#: 06040100.xhp#par_id3145591.47.help.text
msgid "###"
msgstr "###"

#: 06040100.xhp#par_id3153188.48.help.text
msgid "9.0pt double underline"
msgstr "Sublinhado duplo de 9,0 pt"

#: 06040100.xhp#hd_id3149064.49.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Create table</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Criar tabela</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#par_id3146119.50.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Cria uma tabela ao premir Enter, após escrever vários hífenes (-) ou separadores separados por sinais de mais, i.e., +------+---+. Os sinais de mais indicam separadores de coluna, enquanto que os hífenes e separadores indicam a largura de uma coluna.</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#par_id3147219.53.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#hd_id3153334.55.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply Styles</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aplicar estilos</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#par_id3147396.56.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Substitui automaticamente o estilo de parágrafo \"Padrão\" pelos estilos Título 1 a Título 8. Para aplicar o estilo de parágrafo Título 1, introduza o texto que pretende utilizar como título (sem ponto) e prima Enter duas vezes. Para aplicar um subtítulo, prima Tab uma ou mais vezes, introduza o texto (sem ponto) e prima Enter.</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#hd_id3151075.58.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove blank paragraphs</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remover parágrafos vazios</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#par_id3145728.59.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove parágrafos vazios do documento atual ao escolher <emph>Formato - Correção automática - Aplicar</emph>.</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#hd_id3152375.60.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace Custom Styles</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Substituir estilos personalizados</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#par_id3156299.61.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Substitui os estilos de parágrafo personalizados no documento atual pelo estilo de parágrafo \"Padrão\", \"Corpo do texto\", ou \"Avanço no corpo do texto\".</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#hd_id3147045.62.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace bullets with</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Substituir marcas por</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#par_id3150420.63.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converte os parágrafos que começam com um hífen (-), sinal de mais (+), ou asterisco (*) diretamente seguido de um espaço ou tabulação. Esta opção só funciona em parágrafos formatados com estilos de parágrafo \"Padrão\", \"Corpo de texto\", ou \"Avanço de corpo de texto\". Para alterar o estilo utilizado, selecione esta opção e clique em <emph>Editar</emph>.</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#hd_id3151019.66.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combine single line paragraphs if length greater than ...</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combinar parágrafos de linha única se o comprimento for maior que...</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#par_id3154162.67.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Edit</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combina parágrafos consecutivos de linhas simples num único parágrafo. Esta opção funciona apenas em parágrafos que utilizam o estilo de parágrafo \"Padrão\". Se um parágrafo for mais extenso do que o valor de comprimento especificado, o parágrafo é combinado com o parágrafo seguinte. Para introduzir um valor de comprimento diferente, selecione a opção e clique em <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Editar</emph></link>.</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#par_id1218200910244459.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Modifica a opção de Correção Automática selecionada.</ahelp>"

#: 06040100.xhp#hd_id3144749.75.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Edit</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Editar</caseinline></switchinline>"

#: 06040100.xhp#par_id3153841.76.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY:PB_EDIT\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY:PB_EDIT\">Modifica a opção Correção Automática selecionada.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 05020600.xhp#tit.help.text
msgid "Asian Layout"
msgstr "Esquema asiático"

#: 05020600.xhp#bm_id3156053.help.text
msgid "<bookmark_value>double-line writing in Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>formats; Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>characters; Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>text; Asian layout</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>escrita em linhas duplas em esquema asiático</bookmark_value><bookmark_value>formatos; esquema asiático</bookmark_value><bookmark_value>caracteres; esquema asiático</bookmark_value><bookmark_value>texto; esquema asiático</bookmark_value>"

#: 05020600.xhp#hd_id3156053.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Esquema asiático</link>"

#: 05020600.xhp#par_id3155351.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Define as opções de escrita em linhas duplas para idiomas asiáticos. Selecione os caracteres no texto e, em seguida, escolha este comando.</ahelp>"

#: 05020600.xhp#hd_id3152552.3.help.text
msgid "Double-lined"
msgstr "Linhas duplas"

#: 05020600.xhp#par_id3155338.4.help.text
msgid "Set the double-line options for the selected text."
msgstr "Defina as opções de linhas duplas para o texto selecionado."

#: 05020600.xhp#hd_id3147089.5.help.text
msgid "Write in double lines"
msgstr "Escrever em linhas duplas"

#: 05020600.xhp#par_id3150693.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_CB_TWOLINES\">Allows you to write in double lines in the area that you selected in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_CB_TWOLINES\">Permite escrever em linhas duplas, na área que selecionou no documento atual.</ahelp>"

#: 05020600.xhp#hd_id3157959.7.help.text
msgid "Enclosing characters"
msgstr "Caracteres de inclusão"

#: 05020600.xhp#par_id3154749.8.help.text
msgid "Specify the characters to enclose the double-lined area."
msgstr "Especifique os caracteres a incluir na área de linhas duplas."

#: 05020600.xhp#hd_id3148539.9.help.text
msgid "Initial character"
msgstr "Carácter inicial"

#: 05020600.xhp#par_id3150504.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_STARTBRACKET\">Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_STARTBRACKET\">Selecione o carácter para definir o início da área de linhas duplas. Se pretender escolher um carácter personalizado, selecione <emph>Outros caracteres</emph>.</ahelp>"

#: 05020600.xhp#hd_id3159115.11.help.text
msgid "Final character"
msgstr "Carácter final"

#: 05020600.xhp#par_id3149191.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_ENDBRACKET\">Select the character to define the end of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_ENDBRACKET\">Selecione o carácter para definir o final da área de linhas duplas. Se pretender escolher um carácter personalizado, selecione <emph>Outros caracteres</emph>.</ahelp>"

#: 05110800.xhp#tit.help.text
msgctxt "05110800.xhp#tit.help.text"
msgid "Subscript"
msgstr "Inferior à linha"

#: 05110800.xhp#hd_id3150278.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Subscript\">Subscrito</link>"

#: 05110800.xhp#par_id3152790.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Reduz o tamanho do tipo de letra do texto selecionado e desce o texto abaixo da linha de base.</ahelp>"

#: 01010001.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010001.xhp#tit.help.text"
msgid "Master Document"
msgstr "Modelo global de documentos"

#: 01010001.xhp#hd_id3153514.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Master Document\">Master Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Master Document\">Modelo global de documentos</link>"

#: 01010001.xhp#par_id3154682.2.help.text
msgid "Use a <emph>Master Document</emph> to organize complex projects, such as a book. <ahelp hid=\".\">A <emph>Master Document</emph> can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index.</ahelp>"
msgstr "Utilize um <emph>Modelo global de documento</emph> para organizar projetos complexos, tais como um livro.<ahelp hid=\".\"> Um <emph>Modelo global de documento</emph> pode conter os ficheiros individuais referentes a cada capítulo de um livro, bem como um sumário, e um índice alfabético.</ahelp>"

#: 01010001.xhp#par_id3149828.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator for Master Documents\">Navigator for Master Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator for Master Documents\">Navegador para modelo global de documentos</link>"

#: 02250000.xhp#tit.help.text
msgid "Bibliography Database"
msgstr "Base de dados bibliográfica"

#: 02250000.xhp#hd_id3150999.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Base de dados bibliográfica</link>"

#: 02250000.xhp#par_id3149119.2.help.text
msgid "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"HID_BIB_DB_TBX\">Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"HID_BIB_DB_TBX\">Inserir, eliminar, editar e organizar registos na base de dados bibliográfica.</ahelp></variable>"

#: 02250000.xhp#par_id3149346.53.help.text
msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed."
msgstr "Se os campos da base de dados forem só de leitura, certifique-se de que a vista da origem de dados está fechada."

#: 02250000.xhp#par_id3150506.41.help.text
msgid "The supplied bibliography database contains sample records of books."
msgstr "A base de dados bibliográfica fornecida contém registos exemplo de livros."

#: 02250000.xhp#par_id3155356.4.help.text
msgid "Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters."
msgstr "Utilize a barra de ferramentas para selecionar uma tabela na base de dados bibliográfica, para procurar registos ou para ordenar registos através de filtros."

#: 02250000.xhp#par_id3163802.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta as tabelas disponíveis na base de dados atual. Clique num nome da lista para visualizar os registos para a respetiva tabela.</ahelp>"

#: 02250000.xhp#par_id3158432.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the first record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aceda ao primeiro registo da tabela.</ahelp>"

#: 02250000.xhp#par_id3149192.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the previous record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aceda ao registo anterior na tabela.</ahelp>"

#: 02250000.xhp#par_id3146795.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the next record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aceda ao registo seguinte na tabela.</ahelp>"

#: 02250000.xhp#par_id3144760.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the last record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aceda ao último registo na tabela.</ahelp>"

#: 02250000.xhp#par_id3157960.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o número do registo que pretende visualizar e, em seguida, prima Enter.</ahelp>"

#: 02250000.xhp#hd_id3150868.5.help.text
msgid "Inserting a New Record"
msgstr "Inserir um novo registo"

#: 02250000.xhp#par_id3149168.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp>To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Insere um novo registo na tabela factual.</ahelp> Para criar um registo, clique no botão de asterisco (*), na parte inferior da vista da tabela. É adicionada uma linha vazia no final da tabela."

#: 02250000.xhp#par_id3152920.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of record that you want to create. $[officename] inserts a number in the <emph>Type</emph> column of the record that corresponds to the type that you select here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione o tipo de registo que pretende criar. $[officename] insere um número na coluna <emph>Tipo</emph> do registo que corresponde ao tipo que selecionar neste local.</ahelp>"

#: 02250000.xhp#par_id3156423.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a short name for the record. The short name appears in the <emph>Identifier</emph> column in the list of records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza um nome abreviado para o registo. O nome abreviado é apresentado na coluna <emph>Identificador</emph> na lista de registos.</ahelp>"

#: 02250000.xhp#par_id3155994.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter additional information for the selected record. If you want, you can also enter the information in the corresponding field in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza informações adicionais relativas ao registo selecionado. Se pretender, também pode introduzir as informações no campo correspondente na tabela.</ahelp>"

#: 02250000.xhp#hd_id3163716.9.help.text
msgid "Finding and Filtering Records"
msgstr "Localizar e filtrar registos"

#: 02250000.xhp#par_id3147478.10.help.text
msgid "You can search for records by matching a keyword to a field entry."
msgstr "É possível procurar registos, fazendo corresponder uma palavra-chave a uma entrada de campo."

#: 02250000.xhp#hd_id3159181.28.help.text
msgid "Entering Search key"
msgstr "Introduzir chave de procura"

#: 02250000.xhp#par_id3159125.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the <emph>AutoFilter</emph> icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Escreva as informações que pretende procurar e, em seguida, prima Enter. Para alterar as opções de filtro da procura, clique durante alguns momentos no ícone <emph>Filtro automático</emph> e, em seguida, selecione um campo de entrada diferente. Na procura, pode utilizar caracteres universais, tais como % ou * para qualquer número de caracteres e _ ou ? para um carácter. Para visualizar todos os registos da tabela, limpe este campo e, em seguida, prima Enter. </ahelp>"

#: 02250000.xhp#hd_id3155511.29.help.text
msgid "AutoFilter"
msgstr "Filtro automático"

#: 02250000.xhp#par_id3146975.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the <emph>Search Key</emph> box. You can only search one data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Clique durante alguns momentos para selecionar o campo de entrada que pretende procurar, utilizando o termo que introduziu no campo <emph>Chave de procura</emph>. Apenas é possível procurar um campo de entrada.</ahelp>"

#: 02250000.xhp#par_id3149664.15.help.text
msgid "The list of table records is automatically updated to match the new filter settings."
msgstr "A lista de registos da tabela é automaticamente atualizada, de modo a corresponder às novas definições de filtro."

#: 02250000.xhp#par_id3145590.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilize o <emph>Filtro padrão</emph> para aperfeiçoar e combinar opções de procura do <emph>Filtro automático</emph>.</ahelp>"

#: 02250000.xhp#par_id3155311.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">To display all of the records in a table, click the <emph>Remove Filter</emph> icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Para visualizar todos os registos de uma tabela, clique no ícone <emph>Remover filtro</emph>.</ahelp>"

#: 02250000.xhp#hd_id3147580.17.help.text
msgid "Deleting a Record"
msgstr "Eliminar um registo"

#: 02250000.xhp#par_id3154471.18.help.text
msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select <emph>Delete</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected record.</ahelp>"
msgstr "Para eliminar um registo na tabela atual, clique com o botão direito do rato no cabeçalho da linha do registo e, em seguida, selecione <emph>Eliminar</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Elimina o registo selecionado.</ahelp>"

#: 02250000.xhp#hd_id3152941.33.help.text
msgid "Changing the data source"
msgstr "Alterar a origem de dados"

#: 02250000.xhp#hd_id3147214.38.help.text
msgctxt "02250000.xhp#hd_id3147214.38.help.text"
msgid "Data Source"
msgstr "Origem de dados"

#: 02250000.xhp#par_id3151118.39.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">Select the data source for the bibliography database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">Selecione a origem de dados da base de dados bibliográfica.</ahelp>"

#: 02250000.xhp#hd_id3145645.35.help.text
msgid "Column Arrangement"
msgstr "Disposição das colunas"

#: 02250000.xhp#par_id3151282.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the<emph> Data Source</emph> button on the record<emph> Object Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Permite correlacionar os títulos das colunas com campos de dados de uma origem de dados diferente. Para definir uma origem de dados diferente para a sua bibliografia, clique no botão <emph>Origem de dados</emph>, na <emph>Barra de objetos</emph> do registo.</ahelp>"

#: 02250000.xhp#par_id3144767.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BIB_LISTBOX_RID_DLG_MAPPING_LB_CUSTOM4\">Select the data field that you want to map to the current <emph>Column name</emph>. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BIB_LISTBOX_RID_DLG_MAPPING_LB_CUSTOM4\">Selecione o campo de dados que pretende correlacionar com o <emph>Nome da coluna</emph> atual. Para alterar os campos de entrada disponíveis, selecione uma origem de dados diferente para a bibliografia.</ahelp>"

#: 02250000.xhp#par_id3153947.48.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina o registo atual.</ahelp>"

#: 02250000.xhp#par_id3151019.52.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lets you choose a different data source for your bibliography.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Permite escolher uma origem de dados diferente para a bibliografia.</ahelp>"

#: 02250000.xhp#par_id3153730.50.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Insere um novo registo na tabela atual.</ahelp>"

#: 05190100.xhp#tit.help.text
msgctxt "05190100.xhp#tit.help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: 05190100.xhp#bm_id3147366.help.text
msgid "<bookmark_value>objects;titles and descriptions</bookmark_value>      <bookmark_value>descriptions for objects</bookmark_value>      <bookmark_value>titles;objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objetos;títulos e descrições</bookmark_value>      <bookmark_value>descrições para objetos</bookmark_value>      <bookmark_value>títulos;objetos</bookmark_value>"

#: 05190100.xhp#hd_id1115756.help.text
msgctxt "05190100.xhp#hd_id1115756.help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: 05190100.xhp#par_id3140354.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Atribui um título e uma descrição ao objeto selecionado. Estas funcionalidades estão disponíveis para ferramentas de acessibilidade e funcionam como controlos alternativos ao exportar o documento.</ahelp>"

#: 05190100.xhp#hd_id2576982.help.text
msgctxt "05190100.xhp#hd_id2576982.help.text"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: 05190100.xhp#par_id1283608.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza um texto para o título. Este nome está visível como um controlo alternativo no formato HTML. Pode ler este texto com as ferramentas de acessibilidade.</ahelp>"

#: 05190100.xhp#hd_id8173467.help.text
msgctxt "05190100.xhp#hd_id8173467.help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: 05190100.xhp#par_id693685.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza um texto para a descrição. O texto longo da descrição pode ser introduzido para descrever um objeto complexo ou um grupo de objetos para utilizadores que dispõem de programas para leitura de ecrã. A descrição é visível como um controlo alternativo às ferramentas de acessibilidade.</ahelp>"

#: 05250300.xhp#tit.help.text
msgid "Send Backward"
msgstr "Enviar para segundo plano"

#: 05250300.xhp#hd_id3150146.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250300.xhp\" name=\"Send Backward\">Send Backward</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250300.xhp\" name=\"Send Backward\">Enviar para segundo plano</link>"

#: 05250300.xhp#par_id3150794.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Move o objeto selecionado um nível abaixo, de modo a que se aproxime da parte inferior da ordem de empilhamento.</ahelp>"

#: 05250300.xhp#par_id3150445.3.help.text
msgctxt "05250300.xhp#par_id3150445.3.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Camada</link>"

#: 05260000.xhp#tit.help.text
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"

#: 05260000.xhp#hd_id3155913.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">Anchor</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">Âncora</link>"

#: 05260000.xhp#par_id3145356.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the anchoring options for the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Define as opções de ancoragem para o objeto selecionado.</ahelp>"

#: 05260000.xhp#par_id3150789.3.help.text
msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame."
msgstr "Se o objeto selecionado se encontrar numa moldura, pode também ancorar o objeto na moldura."

#: 05290000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05290000.xhp#tit.help.text"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: 05290000.xhp#hd_id3150603.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Group\">Agrupar</link>"

#: 05290000.xhp#par_id3153323.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Groups keep together selected objects, so that they can be moved or formatted as a single object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Os grupos mantêm agrupados os objetos selecionados, de forma a que possam ser movidos ou formatados como um único objeto.</ahelp>"

#: 05290000.xhp#hd_id3150943.7.help.text
msgid "Working with groups"
msgstr "Trabalhar com grupos"

#: 05290000.xhp#par_id3152909.8.help.text
msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>"
msgstr "Para editar os objetos individuais de um grupo, selecione o grupo, clique com o botão direito do rato e, em seguida, escolha <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Entrar no grupo</emph></caseinline><defaultinline><emph>Agrupar - Editar grupo</emph></defaultinline></switchinline>"

#: 05290000.xhp#par_id3159158.9.help.text
msgid "When you are editing a group, the objects that are not part of the group are faded."
msgstr "Durante a edição de um grupo, os objetos que não fazem parte do grupo são esbatidos."

#: 05290000.xhp#par_id3153541.10.help.text
msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group."
msgstr "Utilize as teclas Tab e Shift+Tab para avançar e retroceder nos objetos de um grupo."

#: 05290000.xhp#par_id3154810.11.help.text
msgid "To exit a group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Exit Group</emph></defaultinline></switchinline>"
msgstr "Para sair de um grupo, clique com o botão direito do rato e, em seguida, escolha <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Sair do grupo</emph></caseinline><defaultinline><emph>Grupo - Sair do grupo</emph></defaultinline></switchinline>"

#: 05290000.xhp#hd_id3145120.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Grouping\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Grouping\">Agrupar</link>"

#: 05290000.xhp#hd_id3152474.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Remove\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Remove\">Desagrupar</link>"

#: 05290000.xhp#hd_id3145609.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit group\">Enter Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit group\">Entrar no grupo</link>"

#: 05290000.xhp#hd_id3145068.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Exit group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Sair do grupo</link>"

#: 04140000.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Pictures"
msgstr "Inserir imagens"

#: 04140000.xhp#hd_id3154350.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Pictures\">Inserting Pictures</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Pictures\">Inserir imagens</link>"

#: 04140000.xhp#par_id3159411.2.help.text
msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Inserts a picture into the current document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Insere uma imagem no documento atual.</ahelp></variable>"

#: 04140000.xhp#hd_id3149760.17.help.text
msgctxt "04140000.xhp#hd_id3149760.17.help.text"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: 04140000.xhp#par_id3154398.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Select the frame style for the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Selecione o tipo de moldura para o objeto gráfico.</ahelp>"

#: 04140000.xhp#hd_id3150789.6.help.text
msgctxt "04140000.xhp#hd_id3150789.6.help.text"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"

#: 04140000.xhp#par_id3153750.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Inserts the selected graphic file as a link.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Insere o ficheiro de imagem selecionado como uma ligação.</ahelp>"

#: 04140000.xhp#hd_id3155805.8.help.text
msgctxt "04140000.xhp#hd_id3155805.8.help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#: 04140000.xhp#par_id3153311.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Displays a preview of the selected graphic file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Mostra uma visualização do ficheiro de imagem selecionado.</ahelp>"

#: 05040200.xhp#tit.help.text
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: 05040200.xhp#bm_id3150620.help.text
msgid "<bookmark_value>pages;formatting and numbering</bookmark_value><bookmark_value>formatting;pages</bookmark_value><bookmark_value>paper formats</bookmark_value><bookmark_value>paper trays</bookmark_value><bookmark_value>printers;paper trays</bookmark_value><bookmark_value>layout;pages</bookmark_value><bookmark_value>binding space</bookmark_value><bookmark_value>margins;pages</bookmark_value><bookmark_value>gutter</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>páginas;formatar e numerar</bookmark_value><bookmark_value>formatar;páginas</bookmark_value><bookmark_value>formatos de papel</bookmark_value><bookmark_value>tabuleiros de papel</bookmark_value><bookmark_value>impressoras;tabuleiros de papel</bookmark_value><bookmark_value>esquema;páginas</bookmark_value><bookmark_value>espaço de associação</bookmark_value><bookmark_value>margens;páginas</bookmark_value><bookmark_value>intervalo</bookmark_value>"

#: 05040200.xhp#hd_id3150620.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Page\">Página</link>"

#: 05040200.xhp#par_id3153255.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PAGE\">Allows you to define page layouts for single and multiple-page documents, as well as a numbering and paper formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PAGE\">Permite definir esquemas de página para documentos de uma página e de múltiplas páginas, bem como formatos de numeração e de papel.</ahelp>"

#: 05040200.xhp#hd_id3149549.31.help.text
msgid "Paper format"
msgstr "Formato do papel"

#: 05040200.xhp#par_id3150710.32.help.text
msgid "Select from a list of predefined paper sizes, or define a custom paper format."
msgstr "Selecione uma opção numa lista de formatos de papel pré-definido ou defina um formato de papel personalizado."

#: 05040200.xhp#hd_id3153394.33.help.text
msgctxt "05040200.xhp#hd_id3153394.33.help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: 05040200.xhp#par_id3149827.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_SIZE\">Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the <emph>Height </emph>and <emph>Width </emph>boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_SIZE\">Selecione um formato de papel pré-definido ou crie um formato personalizado, introduzindo as dimensões do papel nas caixas <emph>Altura </emph>e <emph>Largura</emph>.</ahelp>"

#: 05040200.xhp#hd_id3154823.35.help.text
msgctxt "05040200.xhp#hd_id3154823.35.help.text"
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: 05040200.xhp#par_id3145313.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_PAPER_WIDTH\">Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_PAPER_WIDTH\">Apresenta a largura do formato do papel selecionado. Para definir um formato personalizado, introduza uma largura neste local.</ahelp>"

#: 05040200.xhp#hd_id3147008.37.help.text
msgctxt "05040200.xhp#hd_id3147008.37.help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: 05040200.xhp#par_id3156113.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_PAPER_HEIGHT\">Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_PAPER_HEIGHT\">Apresenta a altura do formato de papel selecionado. Para definir um formato personalizado, introduza uma altura neste local.</ahelp>"

#: 05040200.xhp#hd_id3146798.39.help.text
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"

#: 05040200.xhp#par_id3149811.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_PAGE:RB_PORTRAIT\">Displays and prints the current document with the paper oriented vertically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_PAGE:RB_PORTRAIT\">Exibe e imprime o documento atual com o papel com orientação vertical.</ahelp>"

#: 05040200.xhp#hd_id3150976.41.help.text
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontal"

#: 05040200.xhp#par_id3153827.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_PAGE:RB_LANDSCAPE\">Displays and prints the current document with the paper oriented horizontally.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_PAGE:RB_LANDSCAPE\">Exibe e imprime o documento atual com o papel com orientação horizontal.</ahelp>"

#: 05040200.xhp#hd_id3156153.74.help.text
msgctxt "05040200.xhp#hd_id3156153.74.help.text"
msgid "Text direction"
msgstr "Orientação do texto"

#: 05040200.xhp#par_id3154380.73.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_PAGE_LB_TEXT_FLOW\">Select the text direction that you want to use in your document.</ahelp> The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_PAGE_LB_TEXT_FLOW\">Selecione a orientação do texto a utilizar no documento.</ahelp> A orientação \"da direita para a esquerda (vertical)\" roda todas as definições de esquema 90 graus para a direita, exceto o cabeçalho e o rodapé."

#: 05040200.xhp#hd_id3156327.43.help.text
msgid "Paper tray"
msgstr "Tabuleiro de papel"

#: 05040200.xhp#par_id3150771.44.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_TRAY\">Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_TRAY\">Selecione a origem do papel da impressora. Se pretender, pode atribuir diferentes tabuleiros de papel a diferentes estilos de página. Por exemplo, atribua um tabuleiro diferente ao estilo Primeira página e carregue o tabuleiro com papel timbrado da empresa.</ahelp>"

#: 05040200.xhp#hd_id3150275.3.help.text
msgid "Margins"
msgstr "Margens"

#: 05040200.xhp#par_id3153348.4.help.text
msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text."
msgstr "Especifique o espaço que pretende deixar entre as margens da página e o texto do documento."

#: 05040200.xhp#hd_id3153061.5.help.text
msgid "Left / Inner"
msgstr "Esquerda / Interior"

#: 05040200.xhp#par_id3151384.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_LEFT_MARGIN\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_LEFT_MARGIN\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem esquerda da página e o texto do documento. Se estiver a utilizar o esquema de página <emph>Invertido</emph>, introduza o espaço que pretende deixar entre a margem interior do texto e a margem interior da página.</ahelp>"

#: 05040200.xhp#hd_id3154923.8.help.text
msgid "Right / Outer"
msgstr "Direita / Exterior"

#: 05040200.xhp#par_id3147304.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_RIGHT_MARGIN\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem direita da página e o texto do documento. Se estiver a utilizar o esquema de página <emph>Invertido</emph>, introduza o espaço que pretende deixar entre a margem exterior do texto e a margem exterior da página.</ahelp>"

#: 05040200.xhp#hd_id3161657.11.help.text
msgctxt "05040200.xhp#hd_id3161657.11.help.text"
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: 05040200.xhp#par_id3154226.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_TOP_MARGIN\">Enter the amount of space to leave between the upper edge of the page and the document text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_TOP_MARGIN\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem superior da página e o texto do documento.</ahelp>"

#: 05040200.xhp#hd_id3153381.13.help.text
msgctxt "05040200.xhp#hd_id3153381.13.help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: 05040200.xhp#par_id3154138.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_BOTTOM_MARGIN\">Enter the amount of space to leave between the lower edge of the page and the document text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_BOTTOM_MARGIN\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem inferior da página e o texto do documento.</ahelp>"

#: 05040200.xhp#par_id0522200809473735.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alinha o texto no estilo de página selecionado com a grelha de página vertical.</ahelp>"

#: 05040200.xhp#hd_id3150488.55.help.text
msgctxt "05040200.xhp#hd_id3150488.55.help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Registo</caseinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#par_id3151112.56.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_REGISTER\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp> The spacing of the grid is defined by the <emph>Reference Style</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_REGISTER\">Alinha o texto no Estilo de página selecionado numa grelha de página vertical.</ahelp> O espaçamento da grelha é definido pelo <emph>Estilo de referência</emph>.</caseinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#par_id0522200809473732.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione o estilo de parágrafo que pretende utilizar como uma referência para alinhar o texto no estilo de página selecionado. A altura do tipo de letra especificada no estilo da referência define o espaçamento da grelha de página vertical. </ahelp>"

#: 05040200.xhp#hd_id3150686.57.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Reference Style</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Estilo da referência</caseinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#par_id3146146.58.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_REGISTER\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_REGISTER\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Selecione o Estilo do parágrafo que pretende utilizar como referência para alinhar o texto no estilo da página selecionado. A altura do tipo de letra especificado no estilo de referência define o espaçamento da grelha de página vertical.</caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 05040200.xhp#hd_id3147480.47.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Table alignment</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Alinhamento da tabela</caseinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#par_id3150417.48.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Specify the alignment options for the cells on a printed page.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Especifique as opções de alinhamento das células numa página impressa.</caseinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#par_id0522200809473845.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells horizontally on the printed page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centra as células horizontalmente na página impressa.</ahelp>"

#: 05040200.xhp#hd_id3147047.49.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Horizontal</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Horizontal</caseinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#par_id3153878.50.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_HORZ\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centers the cells horizontally on the printed page.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_HORZ\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centra as células horizontalmente na página impressa.</caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 05040200.xhp#par_id0522200809473811.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells vertically on the printed page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centra as células verticalmente na página impressa.</ahelp>"

#: 05040200.xhp#hd_id3153522.51.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vertical</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vertical</caseinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#par_id3149413.52.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_VERT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centers the cells vertically on the printed page.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_VERT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centra as células verticalmente na página impressa.</caseinline></switchinline></ahelp>"

#: 05040200.xhp#hd_id3147381.63.help.text
msgid "Layout settings"
msgstr "Definições do esquema"

#: 05040200.xhp#hd_id3151041.15.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page Layout</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Esquema da página</defaultinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#par_id3157962.16.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Select the page layout style to use in the current document.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Selecione o estilo de esquema de página a utilizar no documento atual. </defaultinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#hd_id3145744.17.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page layout</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Esquema da página</defaultinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#par_id3154218.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_LAYOUT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_LAYOUT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Especifique se o estilo atual deve apresentar páginas ímpares, páginas pares ou páginas ímpares e pares.</defaultinline></switchinline></ahelp>"

#: 05040200.xhp#hd_id3154946.19.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Right and left</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Direita e esquerda</defaultinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#par_id3153058.20.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>O estilo de página atual apresenta páginas ímpares e pares com margens esquerda e direita conforme especificado.</defaultinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#hd_id3147287.21.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Mirrored</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Invertido</defaultinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#par_id3147317.22.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>O estilo de página atual apresenta páginas ímpares e pares com margens interior e exterior, conforme especificado. Utilize este esquema se pretender associar as páginas impressas como um livro. Introduza o espaço de associação como a margem \"Interior\".</defaultinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#hd_id3155308.23.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only right</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Só direita</defaultinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#par_id3152885.24.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>O atual estilo de página, só mostra as páginas ímpares (direita). As páginas pares são exibidas como páginas em branco.</defaultinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#hd_id3157309.25.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only left</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Só esquerda</defaultinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#par_id3147326.26.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>O atual estilo de página, só mostra as páginas pares (esquerda). As páginas ímpares são exibidas como páginas em branco.</defaultinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#hd_id3155366.53.help.text
msgctxt "05040200.xhp#hd_id3155366.53.help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Registo</caseinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#hd_id3083281.27.help.text
msgctxt "05040200.xhp#hd_id3083281.27.help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formatar"

#: 05040200.xhp#par_id3153745.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_NUMBER_FORMAT\">Select the page numbering format that you want to use for the current page style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_NUMBER_FORMAT\">Selecione o formato de numeração de páginas que pretende utilizar para o estilo da página atual.</ahelp>"

#: 05040200.xhp#par_id0522200809473965.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Redimensiona os objetos de desenho de forma a que se ajustem ao formato do papel selecionado. A disposição dos objetos de desenho é mantida.</ahelp>"

#: 05040200.xhp#hd_id3151318.67.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>AutoFit object to page format</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>Ajuste automático do objeto ao formato da página</defaultinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#par_id3144746.68.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_ADAPT\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_ADAPT\">Redimensiona os objetos de desenho de modo a que se ajustem ao formato do papel selecionado. A disposição dos objetos de desenho é preservada.</ahelp></defaultinline></switchinline>"

#: 05040200.xhp#par_id3149123.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Alterar unidades de medida</link>"

#: 05040200.xhp#par_id3153730.help.text
msgctxt "05040200.xhp#par_id3153730.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Writing Register-true</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Escrever com registo</link>"

#: 01170000.xhp#tit.help.text
msgid "Exit"
msgstr "Sair"

#: 01170000.xhp#bm_id3154545.help.text
msgid "<bookmark_value>exiting;$[officename]</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sair;$[officename]</bookmark_value>"

#: 01170000.xhp#hd_id3154545.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Sair</link>"

#: 01170000.xhp#par_id3151299.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes.</ahelp> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">This command does not exist on Mac OS X systems.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fecha todos os programas $[officename] e pergunta se quer guardar as alterações.</ahelp> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Este comando não existe em sistemas Mac OS X.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"

#: 01170000.xhp#par_id3154184.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Fechar o documento atual</link>"

#: 05070600.xhp#tit.help.text
msgid "Align Bottom"
msgstr "Alinhar em baixo"

#: 05070600.xhp#hd_id3153383.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\" name=\"Align Bottom\">Align Bottom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\" name=\"Align Bottom\">Alinhar em baixo</link>"

#: 05070600.xhp#par_id3154613.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the bottom edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the bottom edge of the object is aligned to the lower page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alinha as extremidades inferiores dos objetos selecionados. Se for selecionado apenas um objeto no Draw ou no Impress, a extremidade inferior do objeto é alinhada à margem inferior da página.</ahelp>"

#: 05070600.xhp#par_id3151330.4.help.text
msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
msgstr "Os objetos são alinhados à extremidade inferior do objeto que se encontra mais abaixo na seleção. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"

#: 05270000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05270000.xhp#tit.help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Editar pontos"

#: 05270000.xhp#hd_id3155271.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Editar pontos</link>"

#: 05270000.xhp#par_id3153391.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">Lets you change the shape of the selected drawing object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">Permite alterar a forma do objeto de desenho selecionado.</ahelp>"

#: 05270000.xhp#par_id3148668.7.help.text
msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> Bar, and then drag one of the points on the object."
msgstr "Para editar a forma de um objeto de desenho selecionado, clique no ícone <emph>Pontos</emph> na barra <emph>Desenho</emph> e, em seguida, arraste um dos pontos do objeto."

#: 05270000.xhp#par_id3093440.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Barra Editar pontos</link>"

#: 06040700.xhp#tit.help.text
msgctxt "06040700.xhp#tit.help.text"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Etiquetas inteligentes"

#: 06040700.xhp#bm_id9057588.help.text
msgid "<bookmark_value>smart tag configuration</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>configuração de etiquetas inteligentes</bookmark_value>"

#: 06040700.xhp#hd_id3563951.help.text
msgctxt "06040700.xhp#hd_id3563951.help.text"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Etiquetas inteligentes"

#: 06040700.xhp#par_id1827448.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando tiver instalado pelo menos uma extensão de etiquetas inteligentes, será apresentada a página Etiquetas inteligentes.</ahelp>"

#: 06040700.xhp#hd_id686666.help.text
msgid "Label text with smart tags"
msgstr "Marcar texto com etiquetas inteligentes"

#: 06040700.xhp#par_id3259376.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite que as etiquetas inteligentes sejam avaliadas e mostradas no documento de texto.</ahelp>"

#: 06040700.xhp#hd_id4024170.help.text
msgid "Currently installed smart tags"
msgstr "Etiquetas inteligentes atualmente instaladas"

#: 06040700.xhp#par_id2847071.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all installed Smart Tags. To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta todas as etiquetas inteligentes instaladas. Para configurar uma etiqueta inteligente, selecione o respetivo nome e, em seguida, clique em Propriedades. Nem todas as etiquetas inteligentes podem ser configuradas.</ahelp>"

#: 06040700.xhp#hd_id8424329.help.text
msgctxt "06040700.xhp#hd_id8424329.help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#: 06040700.xhp#par_id3912167.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Para configurar uma etiqueta inteligente, selecione o respetivo nome e, em seguida, clique em Propriedades. Nem todas as etiquetas inteligentes podem ser configuradas.</ahelp>"

#: 05350600.xhp#tit.help.text
msgctxt "05350600.xhp#tit.help.text"
msgid "Material"
msgstr "Material"

#: 05350600.xhp#hd_id3154349.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350600.xhp\" name=\"Material\">Material</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350600.xhp\" name=\"Material\">Material</link>"

#: 05350600.xhp#par_id3160463.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXFLOAT_3D_BTN_MATERIAL\">Changes the coloring of the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXFLOAT_3D_BTN_MATERIAL\">Altera a coloração do objeto 3D selecionado.</ahelp>"

#: 05350600.xhp#hd_id3154682.4.help.text
msgctxt "05350600.xhp#hd_id3154682.4.help.text"
msgid "Material"
msgstr "Material"

#: 05350600.xhp#par_id3152363.29.help.text
msgid "Assigns a predefined color scheme or lets you create your own color scheme."
msgstr "Atribui um esquema de cores pré-definido ou permite criar o seu esquema de cores."

#: 05350600.xhp#hd_id3154497.9.help.text
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: 05350600.xhp#par_id3153303.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_FAVORITES\">Select a predefined color scheme, or select <emph>User-defined</emph> to define a custom color scheme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_FAVORITES\">Selecione um esquema pré-definido de cores ou selecione <emph>Definido pelo utilizador</emph> para definir um esquema de cores personalizado.</ahelp>"

#: 05350600.xhp#hd_id3093440.16.help.text
msgid "Object color"
msgstr "Cor do objeto"

#: 05350600.xhp#par_id3157896.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_COLOR\">Select the color that you want to apply to the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_COLOR\">Selecione a cor que pretende aplicar ao objeto.</ahelp>"

#: 05350600.xhp#hd_id3147373.18.help.text
msgctxt "05350600.xhp#hd_id3147373.18.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Seleção de cor através da caixa de diálogo de cores</link>"

#: 05350600.xhp#hd_id3147571.19.help.text
msgid "Illumination color"
msgstr "Cor de iluminação"

#: 05350600.xhp#par_id3159234.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_EMISSION\">Select the color to illuminate the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_EMISSION\">Selecione a cor para iluminar o objeto.</ahelp>"

#: 05350600.xhp#hd_id3153748.21.help.text
msgctxt "05350600.xhp#hd_id3153748.21.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Seleção de cor através da caixa de diálogo de cores</link>"

#: 05350600.xhp#hd_id3154983.22.help.text
msgid "Specular"
msgstr "Ponto brilhante"

#: 05350600.xhp#par_id3147008.23.help.text
msgid "Sets the light reflection properties for the selected object."
msgstr "Define as propriedades de reflexão de luz do objeto selecionado."

#: 05350600.xhp#hd_id3150355.24.help.text
msgctxt "05350600.xhp#hd_id3150355.24.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: 05350600.xhp#par_id3151111.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_SPECULAR\">Select the color that you want the object to reflect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_SPECULAR\">Selecione a cor que pretende que o objeto reflita.</ahelp>"

#: 05350600.xhp#hd_id3152996.26.help.text
msgctxt "05350600.xhp#hd_id3152996.26.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Seleção de cor através da caixa de diálogo de cores</link>"

#: 05350600.xhp#hd_id3152909.27.help.text
msgid "Intensity"
msgstr "Intensidade"

#: 05350600.xhp#par_id3159256.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXFLOAT_3D_MTR_MAT_SPECULAR_INTENSITY\">Enter the intensity of the specular effect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXFLOAT_3D_MTR_MAT_SPECULAR_INTENSITY\">Introduza a intensidade do efeito de ponto brilhante.</ahelp>"

#: 01990000.xhp#tit.help.text
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documentos recentes"

#: 01990000.xhp#hd_id3150279.6.help.text
msgid "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"Recent Documents\">Recent Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"Recent Documents\">Documentos recentes</link></variable>"

#: 01990000.xhp#par_id3154794.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta uma lista dos ficheiros recentes. Para abrir um ficheiro da lista, clique no respetivo nome.</ahelp>"

#: 01990000.xhp#par_id3159079.4.help.text
msgid "The file is opened by the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module that saved it."
msgstr "O ficheiro é aberto pelo módulo do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> através qual foi guardado."

#: 05250100.xhp#tit.help.text
msgid "Bring to Front"
msgstr "Trazer para a frente"

#: 05250100.xhp#hd_id3154044.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250100.xhp\" name=\"Bring to Front\">Bring to Front</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250100.xhp\" name=\"Bring to Front\">Trazer para a frente</link>"

#: 05250100.xhp#par_id3149991.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the top of the stacking order, so that it is in front of other objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">Move o objeto selecionado para a parte superior da ordem de empilhamento, de forma a que fique colocado em primeiro plano relativamente a outros objetos.</ahelp>"

#: 05250100.xhp#par_id3147588.3.help.text
msgctxt "05250100.xhp#par_id3147588.3.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Camada</link>"

#: 06010000.xhp#tit.help.text
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Ortografia e gramática"

#: 06010000.xhp#bm_id3149047.help.text
msgid "<bookmark_value>dictionaries; spellcheck</bookmark_value>         <bookmark_value>spellcheck; dialog</bookmark_value>         <bookmark_value>languages; spellcheck</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>dicionários; verificação ortográfica</bookmark_value>         <bookmark_value>verificação ortográfica; diálogo</bookmark_value>         <bookmark_value>idiomas; verificação ortográfica</bookmark_value>"

#: 06010000.xhp#hd_id3153882.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spelling and Grammar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Ortografia e gramática</link>"

#: 06010000.xhp#par_id3154682.2.help.text
msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Verifica o documento ou a seleção atual para localizar erros de ortografia. Se uma extensão de verificação de gramática estiver instalada, a caixa de diálogo verifica igualmente a existência de erros de gramática.</ahelp></variable>"

#: 06010000.xhp#par_idN1064B.help.text
msgid "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document."
msgstr "A verificação ortográfica tem início na posição atual do cursor e avança para o final do documento ou da seleção. Em seguida, é possível optar por prosseguir com a verificação ortográfica a partir do início do documento."

#: 06010000.xhp#par_id3166445.3.help.text
msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the <emph>Spellcheck</emph> dialog opens."
msgstr "A verificação ortográfica procura erros ortográficos em palavras e permite adicionar uma palavra desconhecida a um dicionário do utilizador. Quando a primeira palavra com erro ortográfico é localizada, é apresentada a caixa de diálogo <emph>Verificar ortografia</emph>."

#: 06010000.xhp#par_id1022200801300654.help.text
msgid "If a grammar checking extension is installed, this dialog is called <emph>Spelling and Grammar</emph>. Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors."
msgstr "Se estiver instalada uma extensão de verificação gramatical, esta caixa de diálogo é denominada <emph>Ortografia e gramática</emph>. Os erros ortográficos são sublinhados a vermelho e os erros gramaticais a azul. A caixa de diálogo começa por apresentar todos os erros ortográficos e, em seguida, todos os erros gramaticais."

#: 06010000.xhp#par_id1022200801354366.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable <emph>Check grammar</emph> to work first on all spellcheck errors, then on all grammar errors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ative a opção <emph>Verificar gramática</emph> para começar por verificar todos os erros ortográficos e, em seguida, todos os erros gramaticais.</ahelp>"

#: 06010000.xhp#hd_id3149511.6.help.text
msgid "Not in dictionary"
msgstr "Não consta do dicionário"

#: 06010000.xhp#par_id3149798.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta a frase com a palavra com erros ortográficos destacada. Edite a palavra ou a frase, ou clique numa das sugestões da caixa de texto em baixo.</ahelp>"

#: 06010000.xhp#hd_id3149885.10.help.text
msgctxt "06010000.xhp#hd_id3149885.10.help.text"
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestões"

#: 06010000.xhp#par_id3155628.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_LB_NEWWORD\">Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click <emph>Change</emph> or <emph>Change All</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_LB_NEWWORD\">Apresenta uma lista das palavras sugeridas para substituir a palavra incorreta. Selecione a palavra que pretende utilizar e, em seguida, clique em <emph>Alterar</emph> ou <emph>Alterar tudo</emph>.</ahelp>"

#: 06010000.xhp#hd_id3145087.12.help.text
msgid "Text Language"
msgstr "Idioma do texto"

#: 06010000.xhp#par_id3144422.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_LB_LANGUAGE\">Specifies the language to use to check the spelling.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_LB_LANGUAGE\">Especifica o idioma a utilizar para verificar a ortografia.</ahelp>"

#: 06010000.xhp#hd_id3154071.52.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoCorrect</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Correção automática</caseinline></switchinline>"

#: 06010000.xhp#par_id3153798.53.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_AUTOCORR\">Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_AUTOCORR\">Adiciona a combinação atual da palavra incorreta e da palavra de substituição à tabela de substituições da Correção Automática.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 06010000.xhp#hd_id3151382.56.help.text
msgctxt "06010000.xhp#hd_id3151382.56.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: 06010000.xhp#par_id3154123.57.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_OPTIONS\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_OPTIONS\">Abre uma caixa de diálogo, na qual é possível selecionar os dicionários definidos pelo utilizador, bem como definir as regras da verificação ortográfica.</ahelp>"

#: 06010000.xhp#hd_id3153353.24.help.text
msgctxt "06010000.xhp#hd_id3153353.24.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: 06010000.xhp#par_id3144432.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_ADD\">Adds the unknown word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_ADD\">Adiciona a palavra desconhecida a um dicionário definido pelo utilizador.</ahelp>"

#: 06010000.xhp#hd_id3155994.22.help.text
msgid "Ignore Once"
msgstr "Ignorar uma vez"

#: 06010000.xhp#par_id3148920.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNORE\">Skips the unknown word and continues with the spellcheck.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNORE\">Ignora a palavra desconhecida e permite prosseguir com a verificação ortográfica.</ahelp>"

#: 06010000.xhp#par_idN107CB.help.text
msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spellcheck dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>."
msgstr "A etiqueta deste botão é alterada para <emph>Retomar</emph> se deixar a caixa de diálogo Ortografia aberta ao voltar para o documento. Para continuar a utilizar a verificação ortográfica a partir da posição atual do cursor, clique em <emph>Retomar</emph>."

#: 06010000.xhp#par_id1024200804091149.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ao executar uma verificação gramatical, clique em Ignorar regra para ignorar a regra atualmente indicada como erro gramatical.</ahelp>"

#: 06010000.xhp#hd_id3150740.20.help.text
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignorar todas"

#: 06010000.xhp#par_id3145318.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNOREALL\">Skips all occurrences of the unknown word in the entire document and continues with the spellcheck.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNOREALL\">Ignora todas as ocorrências da palavra desconhecida em todo o documento e permite prosseguir com a verificação ortográfica.</ahelp>"

#: 06010000.xhp#hd_id3153056.18.help.text
msgid "Change"
msgstr "Alterar"

#: 06010000.xhp#par_id3148559.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_CHANGE\">Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_CHANGE\">Substitui a palavra desconhecida pela sugestão atual. Se efetuou alterações para além da palavra com erros ortográficos, toda a frase será substituída.</ahelp>"

#: 06010000.xhp#hd_id3145787.16.help.text
msgid "Change All"
msgstr "Alterar todas"

#: 06010000.xhp#par_id3144446.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_CHANGEALL\">Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_CHANGEALL\">Substitui todas as ocorrências da palavra desconhecida pela sugestão atual.</ahelp>"

#: 06010000.xhp#par_idN10850.help.text
msgctxt "06010000.xhp#par_idN10850.help.text"
msgid "Undo"
msgstr "Anular"

#: 06010000.xhp#par_idN10854.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para anular a última modificação na frase atual. Clique novamente para anular a modificação anterior na mesma frase.</ahelp>"

#: 06010000.xhp#par_id3147426.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Dicionário de sinónimos</link>"

#: 02230500.xhp#tit.help.text
msgctxt "02230500.xhp#tit.help.text"
msgid "Merge Document"
msgstr "Unir documento"

#: 02230500.xhp#hd_id3149000.1.help.text
msgctxt "02230500.xhp#hd_id3149000.1.help.text"
msgid "Merge Document"
msgstr "Unir documento"

#: 02230500.xhp#par_id3154408.2.help.text
msgid "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored.</ahelp></variable> Identical changes are merged automatically."
msgstr "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Importa alterações feitas a cópias do mesmo documento para o documento original. As alterações feitas a notas de rodapé, cabeçalhos, molduras e campos são ignoradas.</ahelp></variable> As alterações idênticas são unidas automaticamente."

#: 05030500.xhp#tit.help.text
msgid "Borders"
msgstr "Contornos"

#: 05030500.xhp#hd_id3154812.1.help.text
msgctxt "05030500.xhp#hd_id3154812.1.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Contornos</link>"

#: 05030500.xhp#par_id3151097.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BORDER\">Sets the border options for the selected objects in Writer or Calc.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BORDER\">Define as opções de contorno dos objetos selecionados no Writer ou Calc.</ahelp>"

#: 05030500.xhp#par_id3155351.44.help.text
msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, and to embedded objects. </caseinline></switchinline>"
msgstr "Pode especificar a posição, tamanho e o estilo do contorno no Writer ou no Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">No $[officename] Writer, pode adicionar contornos a páginas, molduras, objetos gráficos, tabelas, parágrafos e objetos incorporados. </caseinline></switchinline>"

#: 05030500.xhp#par_id3152997.40.help.text
msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab."
msgstr "Para modificar o contorno de toda a tabela, coloque o cursor numa célula da tabela, clique com o botão direito do rato, escolha <emph>Tabela</emph> e, em seguida, clique no separador <emph>Contornos</emph>. Para modificar o contorno de uma célula de uma tabela, selecione a célula, clique com o botão direito do rato, escolha <emph>Tabela</emph> e, em seguida, clique no separador <emph>Contornos</emph>."

#: 05030500.xhp#hd_id3145417.3.help.text
msgid "Line arrangement"
msgstr "Disposição de linhas"

#: 05030500.xhp#par_id3153332.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_PRESETS\">Select a predefined border style to apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_PRESETS\">Selecione um estilo de contorno pré-definido a aplicar.</ahelp>"

#: 05030500.xhp#par_id3148643.5.help.text
msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table Bar</emph>."
msgstr "Se estiver a trabalhar numa tabela ou folha de cálculo, também pode adicionar ou remover contornos pré-definidos. Utilize o ícone <emph>Contornos</emph> na <emph>Barra de tabelas</emph>."

#: 05030500.xhp#hd_id3149575.23.help.text
msgctxt "05030500.xhp#hd_id3149575.23.help.text"
msgid "Line"
msgstr "Linha"

#: 05030500.xhp#par_id3152360.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINESTYLE\">Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINESTYLE\">Clique no estilo de contorno que pretende aplicar. O estilo é aplicado aos contornos selecionados na visualização.</ahelp>"

#: 05030500.xhp#par_id3154938.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINECOLOR\">Select the line color that you want to use for the selected border(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINECOLOR\">Selecione a cor de linha que pretende usar para o(s) contorno(s) selecionado(s).</ahelp>"

#: 05030500.xhp#hd_id3150359.21.help.text
msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150359.21.help.text"
msgid "Spacing to contents"
msgstr "Espaçamento até ao conteúdo"

#: 05030500.xhp#par_id3154365.22.help.text
msgid "Specify the amount of space that you want to leave between the border and the contents of the selection."
msgstr "Especifique o espaço que pretende deixar entre o contorno e o conteúdo da seleção."

#: 05030500.xhp#hd_id3147084.45.help.text
msgctxt "05030500.xhp#hd_id3147084.45.help.text"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: 05030500.xhp#par_id3151176.46.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_LEFT\">Enter the distance that you want to have between the left border and the contents of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_LEFT\">Introduza a distância que pretende manter entre o contorno esquerdo e o conteúdo da seleção.</ahelp>"

#: 05030500.xhp#hd_id3150650.47.help.text
msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150650.47.help.text"
msgid "Right"
msgstr "Direito"

#: 05030500.xhp#par_id3153104.48.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_RIGHT\">Enter the distance that you want to have between the right border and the contents of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_RIGHT\">Introduza a distância que pretende manter entre o contorno direito e o conteúdo da seleção.</ahelp>"

#: 05030500.xhp#hd_id3150495.49.help.text
msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150495.49.help.text"
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: 05030500.xhp#par_id3156212.50.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_TOP\">Enter the distance that you want to have between the top border and the contents of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_TOP\">Introduza a distância que pretende manter entre o contorno superior e o conteúdo da seleção.</ahelp>"

#: 05030500.xhp#hd_id3150767.51.help.text
msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150767.51.help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: 05030500.xhp#par_id3158410.52.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_BOTTOM\">Enter the distance that you want to have between the bottom border and the contents of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_BOTTOM\">Introduza a distância que pretende manter entre o contorno inferior e o conteúdo da seleção.</ahelp>"

#: 05030500.xhp#hd_id3155429.53.help.text
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"

#: 05030500.xhp#par_id3154299.54.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_BORDER_CB_SYNC\">Applies the same <emph>spacing to contents</emph> setting to all four borders when you enter a new distance.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_BORDER_CB_SYNC\">Ao introduzir uma nova distância, é aplicada a mesma definição de <emph>espaçamento até ao conteúdo</emph> aos quatro contornos.</ahelp>"

#: 05030500.xhp#bm_id3155855.help.text
msgid "<bookmark_value>shadows; borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; shadows</bookmark_value><bookmark_value>margins; shadows</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sombras; contornos</bookmark_value><bookmark_value>contornos; sombras</bookmark_value><bookmark_value>margens; sombras</bookmark_value>"

#: 05030500.xhp#hd_id3155855.31.help.text
msgid "Shadow style"
msgstr "Estilo das sombras"

#: 05030500.xhp#par_id3146975.32.help.text
msgid "You can also apply a shadow effect to borders. For the best results, only apply this effect when all four borders are visible."
msgstr "É igualmente possível aplicar um efeito de sombra a contornos. Para obter os melhores resultados, aplique este efeito apenas quando os quatro contornos são visíveis."

#: 05030500.xhp#par_id3157309.43.help.text
msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows."
msgstr "As imagens ou objetos ligados ancorados numa moldura no documento não podem exceder o tamanho da moldura. Se aplicar uma sombra aos contornos de um objeto que preencha a totalidade de uma moldura, o tamanho do objeto é reduzido para que as sombras sejam apresentadas."

#: 05030500.xhp#hd_id3153728.33.help.text
msgctxt "05030500.xhp#hd_id3153728.33.help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: 05030500.xhp#par_id3153364.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_SHADOWS\">Click a shadow style for the selected borders.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_SHADOWS\">Clique num estilo de sombra para os contornos selecionados.</ahelp>"

#: 05030500.xhp#hd_id3156444.35.help.text
msgctxt "05030500.xhp#hd_id3156444.35.help.text"
msgid "Distance"
msgstr "Distância"

#: 05030500.xhp#par_id3156060.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_BORDER:ED_SHADOWSIZE\">Enter the width of the shadow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_BORDER:ED_SHADOWSIZE\">Introduza a largura da sombra.</ahelp>"

#: 05030500.xhp#hd_id3155307.37.help.text
msgctxt "05030500.xhp#hd_id3155307.37.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: 05030500.xhp#par_id3146147.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_SHADOWCOLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_SHADOWCOLOR\">Selecione uma cor para a sombra.</ahelp>"

#: 05030500.xhp#par_idN10A2B.help.text
msgctxt "05030500.xhp#par_idN10A2B.help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#: 05030500.xhp#par_idN10A2F.help.text
msgid "Specifies the properties for the current paragraph or the selected paragraphs."
msgstr "Especifica as propriedades do parágrafo atual ou dos parágrafos selecionados."

#: 05030500.xhp#par_idN10A3A.help.text
msgid "Merge with next paragraph"
msgstr "Unir ao parágrafo seguinte"

#: 05030500.xhp#par_idN10A3E.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_BORDER:CB_MERGEWITHNEXT\">Merges the border style and the shadow style of the current paragraph with the next paragraph.</ahelp> These styles are only merged if the indent, border, and shadow styles of the next paragraph are the same as the current paragraph. This option is also available for Paragraph Styles."
msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_BORDER:CB_MERGEWITHNEXT\">Une o estilo de contorno e o estilo de sombreado do parágrafo atual aos do parágrafo seguinte.</ahelp> Estes estilos só são unidos se os estilos de avanço, contorno e sombreado do parágrafo seguinte forem os mesmos que os do parágrafo atual. Esta opção também está disponível para Estilos de parágrafo."

#: 05030500.xhp#par_idN109BA.help.text
msgid "Merge adjacent line styles"
msgstr "Unir estilos de linha adjacentes"

#: 05030500.xhp#par_idN109BE.help.text
msgid "<ahelp hid=\"700793922\">Merges two different border styles of adjacent cells in a Writer table into one border style. This property is valid for a whole table in a Writer document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"700793922\">Une dois estilos de contornos diferentes de células adjacentes numa tabela do Writer num só estilo de contorno. Esta propriedade é válida para uma tabela completa num documento do Writer.</ahelp>"

#: 05030500.xhp#par_idN109C1.help.text
msgid "The rules can be condensed to the statement that the stronger attribute wins. If, for example, one cell has a red border of 2 point width, and the adjacent cell has a blue border of 3 point width, then the common border between these two cells will be blue with 3 point width."
msgstr "As regras podem ser condensadas para a instrução obtida pelo atributo mais forte. Se, por exemplo, uma célula tiver um contorno vermelho com uma espessura de 2 pontos e a célula adjacente tem um contorno azul com uma espessura de 3 pontos, então o contorno comum às duas células será azul com uma espessura de 3 pontos."

#: 05070000.xhp#tit.help.text
msgid "Aligning (Objects)"
msgstr "Alinhar (Objetos)"

#: 05070000.xhp#bm_id3149987.help.text
msgid "<bookmark_value>aligning; objects</bookmark_value><bookmark_value>positioning; objects</bookmark_value><bookmark_value>ordering; objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>alinhar; objetos</bookmark_value><bookmark_value>posicionar; objetos</bookmark_value><bookmark_value>ordenar; objetos</bookmark_value>"

#: 05070000.xhp#hd_id3149987.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Aligning (Objects)\">Alignment (Objects)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Aligning (Objects)\">Alinhamento (Objetos)</link>"

#: 05070000.xhp#par_id3150445.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns selected objects with respect to one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alinha os objetos selecionados relacionados entre si.</ahelp>"

#: 05070000.xhp#par_id3150144.4.help.text
msgid "If one of the selected objects is anchored as a character, some of the alignment options do not work."
msgstr "Se um dos objetos selecionados for ancorado num carácter, algumas opções de alinhamento não funcionam."

#: 05070000.xhp#par_id8872646.help.text
msgid "Not all types of objects can be selected together. Not all modules (Writer, Calc, Impress, Draw) support all types of alignment."
msgstr "Nem todos os tipos de objetos podem ser selecionados em conjunto. Nem todos os módulos (Writer, Calc, Impress, Draw) suportam todos os tipos de alinhamento."

#: 01010202.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010202.xhp#tit.help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: 01010202.xhp#hd_id3151260.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\">Formatar</link>"

#: 01010202.xhp#par_id3153255.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_FMT\">Set paper formatting options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_FMT\">Defina opções de formatação de papel.</ahelp>"

#: 01010202.xhp#hd_id3159194.3.help.text
msgid "Horizontal pitch"
msgstr "Caracteres por polegada na horizontal"

#: 01010202.xhp#par_id3154186.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HDIST\">Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HDIST\">Exibe a distância entre as extremidades esquerdas de etiquetas ou cartões de visita adjacentes. Se estiver a definir um formato personalizado, introduza um valor neste local.</ahelp>"

#: 01010202.xhp#hd_id3155555.5.help.text
msgid "Vertical pitch"
msgstr "Caracteres por polegada na vertical"

#: 01010202.xhp#par_id3152425.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_VDIST\">Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_VDIST\">Exibe a distância entre a extremidade superior e inferior de uma etiqueta ou cartão de visita. Se estiver a definir um formato personalizado, introduza um valor neste local.</ahelp>"

#: 01010202.xhp#hd_id3147399.7.help.text
msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147399.7.help.text"
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: 01010202.xhp#par_id3147576.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_WIDTH\">Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_WIDTH\">Exibe a largura da etiqueta ou cartão de visita. Se estiver a definir um formato personalizado, introduza um valor neste local.</ahelp>"

#: 01010202.xhp#hd_id3150774.9.help.text
msgctxt "01010202.xhp#hd_id3150774.9.help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: 01010202.xhp#par_id3149827.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HEIGHT\">Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HEIGHT\">Exibe a altura da etiqueta ou cartão de visita. Se estiver a definir um formato personalizado, introduza um valor neste local.</ahelp>"

#: 01010202.xhp#hd_id3149182.11.help.text
msgctxt "01010202.xhp#hd_id3149182.11.help.text"
msgid "Left margin"
msgstr "Margem esquerda"

#: 01010202.xhp#par_id3154823.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_LEFT\">Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_LEFT\">Exibe a distância da extremidade esquerda da página à extremidade esquerda da primeira etiqueta ou cartão de visita. Se estiver a definir um formato personalizado, introduza um valor neste local.</ahelp>"

#: 01010202.xhp#hd_id3156346.13.help.text
msgid "Upper margin"
msgstr "Margem superior"

#: 01010202.xhp#par_id3150355.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_UPPER\">Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_UPPER\">Exibe a distância da extremidade superior da página à parte superior da primeira etiqueta ou cartão de visita. Se estiver a definir um formato personalizado, introduza um valor neste local.</ahelp>"

#: 01010202.xhp#hd_id3147573.15.help.text
msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147573.15.help.text"
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: 01010202.xhp#par_id3153252.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_COLUMNS\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_COLUMNS\">Introduza o número de etiquetas ou cartões de visita pretendidos para expandir a largura da página.</ahelp>"

#: 01010202.xhp#hd_id3154143.17.help.text
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

#: 01010202.xhp#par_id3145119.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_ROWS\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_ROWS\">Introduza o número de etiquetas ou cartões de visita pretendidos para expandir a altura da página.</ahelp>"

#: 01010202.xhp#hd_id3147336.19.help.text
msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147336.19.help.text"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: 01010202.xhp#par_id3156152.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_LAB_FMT_PB_SAVE\">Saves the current label or business card format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_LAB_FMT_PB_SAVE\">Guarda o formato da etiqueta ou cartão de visita atual.</ahelp>"

#: 01010202.xhp#hd_id3146773.21.help.text
msgid "Save Label Format"
msgstr "Guardar formato de etiqueta"

#: 01010202.xhp#hd_id3154897.23.help.text
msgctxt "01010202.xhp#hd_id3154897.23.help.text"
msgid "Brand"
msgstr "Marca"

#: 01010202.xhp#par_id3155421.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_DLG_SAVE_LABEL_CB_MAKE\">Enter or select the desired brand.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_DLG_SAVE_LABEL_CB_MAKE\">Introduza ou selecione a marca pretendida.</ahelp>"

#: 01010202.xhp#hd_id3155180.25.help.text
msgctxt "01010202.xhp#hd_id3155180.25.help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: 01010202.xhp#par_id3159158.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_DLG_SAVE_LABEL_ED_TYPE\">Enter or select a label type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_DLG_SAVE_LABEL_ED_TYPE\">Introduza ou selecione um tipo de etiqueta.</ahelp>"

#: 05240200.xhp#tit.help.text
msgctxt "05240200.xhp#tit.help.text"
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontalmente"

#: 05240200.xhp#hd_id3147543.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"Horizontally\">Horizontally</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"Horizontally\">Horizontalmente</link>"

#: 05240200.xhp#par_id3146936.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">Flips the selected object(s) horizontally from left to right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">Inverte o(s) objeto(s) selecionado(s) na horizontal, da esquerda para a direita.</ahelp>"

#: 05020301.xhp#tit.help.text
msgid "Number Format Codes"
msgstr "Códigos de formatos numéricos"

#: 05020301.xhp#bm_id3153514.help.text
msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value><bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value><bookmark_value>currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value><bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>date formats</bookmark_value><bookmark_value>times, formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>códigos de formato; números</bookmark_value><bookmark_value>condições; em formatos numéricos</bookmark_value><bookmark_value>formatos numéricos; códigos</bookmark_value><bookmark_value>formatos de moeda</bookmark_value><bookmark_value>formatos;de moedas/data/hora</bookmark_value><bookmark_value>números; formatos de data, hora e moeda</bookmark_value><bookmark_value>Euro; formatos de moeda</bookmark_value><bookmark_value>formatos de data</bookmark_value><bookmark_value>horas, formatos</bookmark_value>"

#: 05020301.xhp#hd_id3153514.1.help.text
msgid "<variable id=\"zahlenformatcodes\"><link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number Format Codes\">Number Format Codes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"zahlenformatcodes\"><link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number Format Codes\">Códigos de formatos numéricos</link></variable>"

#: 05020301.xhp#par_id3150467.88.help.text
msgid "Number format codes can consist of up to three sections separated by a semicolon (;)."
msgstr "Os códigos de formato numérico podem consistir num máximo de três secções separadas por ponto e vírgula (;)."

#: 05020301.xhp#par_id3150146.108.help.text
msgid "In a number format code with two sections, the first section applies to positive values and zero, and the second section applies to negative values."
msgstr "Num código de formato numérico com duas secções, a primeira secção aplica-se a valores positivos e zero, e a segunda secção aplica-se a valores negativos."

#: 05020301.xhp#par_id3158442.109.help.text
msgid "In a number format code with three sections, the first section applies to positive values, the second section to negative values, and the third section to the value zero."
msgstr "Num código de formato numérico com três secções, a primeira secção aplica-se a valores positivos, a segunda secção a valores negativos e a terceira secção ao valor zero."

#: 05020301.xhp#par_id3155069.110.help.text
msgid "You can also assign conditions to the three sections, so that the format is only applied if a condition is met."
msgstr "Também é possível atribuir condições às três secções, de modo a que o formato apenas seja aplicado se existir uma condição."

#: 05020301.xhp#hd_id3151262.229.help.text
msgid "Decimal Places and Significant Digits"
msgstr "Casas decimais e dígitos significativos"

#: 05020301.xhp#par_id3153624.3.help.text
msgid "Use zero (0) or the number sign (#) as placeholders in your number format code to represent numbers. The (#) only displays significant digits, while the (0) displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format."
msgstr "Para formatos numéricos, utilize zero (0) ou o sinal de cardinal (#) como marcadores de posição para representar números. O sinal (#) só mostra dígitos significativos, enquanto que o (0) mostra zeros, caso existam menos dígitos no número do que no formato numérico."

#: 05020301.xhp#par_id3153323.107.help.text
msgid "Use question marks (?) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers."
msgstr "Utilize pontos de interrogação (?) para representar o número de dígitos a incluir no numerador e no denominador de uma fração. As frações que não correspondem ao padrão que definir são apresentadas como números de vírgula flutuante."

#: 05020301.xhp#par_id3148440.4.help.text
msgid "If a number contains more digits to the right of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the number is rounded accordingly. If a number contains more digits to the left of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the entire number is displayed. Use the following list as a guide for using placeholders when you create a number format code:"
msgstr "Se, num número, o número de dígitos à direita do delimitador decimal for superior ao número de marcadores de posição existentes no formato, o número é convenientemente arredondado. Se, num número, o número de dígitos à esquerda do delimitador decimal for superior ao número de marcadores de posição existentes no formato, é apresentado o número completo. Ao criar um código de formato numérico, utilize a lista seguinte como guia de utilização de marcadores de posição:"

#: 05020301.xhp#par_id3150902.86.help.text
msgid "Placeholders"
msgstr "Marcadores de posição"

#: 05020301.xhp#par_id3157896.87.help.text
msgid "Explanation"
msgstr "Explicação"

#: 05020301.xhp#par_id3152801.5.help.text
msgid "#"
msgstr "#"

#: 05020301.xhp#par_id3145090.6.help.text
msgid "Does not display extra zeros."
msgstr "Não exibe zeros adicionais."

#: 05020301.xhp#par_id3147088.7.help.text
msgid "0 (Zero)"
msgstr "0 (Zero)"

#: 05020301.xhp#par_id3150774.8.help.text
msgid "Displays extra zeros if the number has less places than zeros in the format."
msgstr "Exibe zeros adicionais, caso o número possua menos casas do que zeros no formato."

#: 05020301.xhp#par_idN1087E.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_idN1087E.help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"

#: 05020301.xhp#par_id3149182.9.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3149182.9.help.text"
msgid "Number Format"
msgstr "Formato numérico"

#: 05020301.xhp#par_id3154749.10.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3154749.10.help.text"
msgid "Format Code"
msgstr "Código do formato"

#: 05020301.xhp#par_id3148538.11.help.text
msgid "3456.78 as 3456.8"
msgstr "3456,78 como 3456,8"

#: 05020301.xhp#par_id3150355.12.help.text
msgid "####.#"
msgstr "####.#"

#: 05020301.xhp#par_id3154142.13.help.text
msgid "9.9 as 9.900"
msgstr "9,9 como 9,900"

#: 05020301.xhp#par_id3159256.14.help.text
msgid "#.000"
msgstr "#,000"

#: 05020301.xhp#par_id3147077.15.help.text
msgid "13 as 13.0 and 1234.567 as 1234.57"
msgstr "13 como 13,0 e 1234,567 como 1234,57"

#: 05020301.xhp#par_id3155388.16.help.text
msgid "#.0#"
msgstr "#,0#"

#: 05020301.xhp#par_id3149578.17.help.text
msgid "5.75 as 5 3/4 and 6.3 as 6 3/10"
msgstr "5,75 como 5 3/4 e 6,3 como 6 3/10"

#: 05020301.xhp#par_id3145315.18.help.text
msgid "# ???/???"
msgstr "# ???/???"

#: 05020301.xhp#par_id3156152.19.help.text
msgid ".5 as 0.5"
msgstr ",5 como 0,5"

#: 05020301.xhp#par_id3149762.20.help.text
msgid "0.##"
msgstr "0,##"

#: 05020301.xhp#hd_id3149276.230.help.text
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separador dos milhares"

#: 05020301.xhp#par_id3154380.21.help.text
msgid "Depending on your language setting, you can use a comma or a period as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000."
msgstr "Consoante a definição de idioma, pode utilizar uma vírgula ou um ponto final como separador de milhares. Também é possível utilizar o separador para reduzir o tamanho do número apresentado por um múltiplo de 1000."

#: 05020301.xhp#par_id3154905.22.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3154905.22.help.text"
msgid "Number Format"
msgstr "Formato numérico"

#: 05020301.xhp#par_id3150822.23.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3150822.23.help.text"
msgid "Format Code"
msgstr "Código do formato"

#: 05020301.xhp#par_id3147264.24.help.text
msgid "15000 as 15,000"
msgstr "15000 como 15.000"

#: 05020301.xhp#par_id3151223.25.help.text
msgid "#,###"
msgstr "#,###"

#: 05020301.xhp#par_id3154935.26.help.text
msgid "16000 as 16"
msgstr "16000 como 16"

#: 05020301.xhp#par_id3153961.27.help.text
msgid "#,"
msgstr "#,"

#: 05020301.xhp#hd_id3154836.79.help.text
msgid "Including Text in Number Format Codes"
msgstr "Incluir texto em códigos de formato numérico"

#: 05020301.xhp#hd_id3150398.231.help.text
msgid "Text and Numbers"
msgstr "Texto e números"

#: 05020301.xhp#par_id3154224.80.help.text
msgid "To include text in a number format that is applied to a cell containing numbers, place a double quotation mark (\") in front of and behind the text, or a backslash (\\) before a single character. For example, enter <emph>#.# \"meters\"</emph> to display \"3.5 meters\" or <emph>#.# \\m</emph> to display \"3.5 m\"."
msgstr "Para incluir texto num formato numérico aplicado a uma célula que contenha números, delimite o texto com aspas (\" \") ou coloque uma barra invertida (\\) antes de um carácter individual. Por exemplo, introduza <emph>#,# \"metros\"</emph> para exibir \"3,5 metros\" ou <emph>#,# \\m</emph> para apresentar \"3,5 m\"."

#: 05020301.xhp#hd_id3148979.232.help.text
msgid "Text and Text"
msgstr "Texto e texto"

#: 05020301.xhp#par_id3153338.82.help.text
msgid "To include text in a number format that is applied to a cell that might contain text, enclose the text by double quotation marks (\" \"), and then add an at sign (@). For example, enter <emph>\"Total for \"@</emph> to display \"Total for December\"."
msgstr "Para incluir texto num formato numérico aplicado a uma célula que contenha texto, delimite o texto por aspas (\" \") e, em seguida, adicione uma arroba (@). Por exemplo, introduza <emph>\"Total de \"@</emph> para apresentar \"Total de dezembro\"."

#: 05020301.xhp#hd_id3154330.233.help.text
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"

#: 05020301.xhp#par_id3156294.81.help.text
msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore ( _ ) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, <emph>_M</emph> creates a wider space than <emph>_i</emph>."
msgstr "Para utilizar um carácter para definir a largura de um espaço num formato numérico, introduza um sublinhado ( _ ), seguido do carácter. A largura do espaço varia de acordo com a largura do carácter que escolher. Por exemplo, <emph>_M</emph> cria um espaço mais largo do que <emph>_i</emph>."

#: 05020301.xhp#hd_id3155994.234.help.text
msgctxt "05020301.xhp#hd_id3155994.234.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: 05020301.xhp#par_id3156423.28.help.text
msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:"
msgstr "Para definir a cor de uma secção de um código de formato numérico, insira um dos seguintes nomes de cores entre parênteses retos [ ]:"

#: 05020301.xhp#par_id3154630.29.help.text
msgid "CYAN"
msgstr "CIANO"

#: 05020301.xhp#par_id3148676.30.help.text
msgid "GREEN"
msgstr "VERDE"

#: 05020301.xhp#par_id3154123.31.help.text
msgid "BLACK"
msgstr "PRETO"

#: 05020301.xhp#par_id3149167.32.help.text
msgid "BLUE"
msgstr "AZUL"

#: 05020301.xhp#par_id3158407.33.help.text
msgid "MAGENTA"
msgstr "MAGENTA"

#: 05020301.xhp#par_id3149560.34.help.text
msgid "RED"
msgstr "VERMELHO"

#: 05020301.xhp#par_id3147502.35.help.text
msgid "WHITE"
msgstr "BRANCO"

#: 05020301.xhp#par_id3153368.36.help.text
msgid "YELLOW"
msgstr "AMARELO"

#: 05020301.xhp#hd_id3147435.111.help.text
msgid "Conditions"
msgstr "Condições"

#: 05020301.xhp#hd_id3148575.235.help.text
msgid "Conditional Brackets"
msgstr "Parênteses condicionais"

#: 05020301.xhp#par_id3155312.112.help.text
msgid "You can define a number format so that it only applies when the condition that you specify is met. Conditions are enclosed by square brackets [ ]."
msgstr "Pode definir um formato numérico de modo a que se aplique apenas quando se verificar a condição que especificar. As condições são delimitadas por parênteses retos [ ]."

#: 05020301.xhp#par_id3159179.115.help.text
msgid "You can use any combination of numbers and the <, <=, >, >=, = and <> operators."
msgstr "É possível utilizar qualquer combinação de números e os operadores <, <=, >, >=, = e <>."

#: 05020301.xhp#par_id3159196.236.help.text
msgid "For example, if you want to apply different colors to different temperature data, enter:"
msgstr "Por exemplo, se pretender aplicar cores diferentes a dados de temperatura diferentes, introduza:"

#: 05020301.xhp#par_id3150872.113.help.text
msgid "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\""
msgstr "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\""

#: 05020301.xhp#par_id3157870.114.help.text
msgid "All temperatures below zero are blue, temperatures between 0 and 30 °C are black, and temperatures higher than 30 °C are red."
msgstr "Todas as temperaturas inferiores a zero estão a azul, as temperaturas entre 0 e 30° C estão a preto e as temperaturas superiores a 30° C estão a vermelho."

#: 05020301.xhp#hd_id3154833.90.help.text
msgid "Positive and Negative Numbers"
msgstr "Números positivos e negativos"

#: 05020301.xhp#par_id3147295.91.help.text
msgid "To define a number format that adds a different text to a number depending on if the number is positive, negative, or equal to zero, use the following format:"
msgstr "Para definir um formato numérico que adicione texto diferente a um número consoante o número seja positivo, negativo ou igual a zero, utilize o seguinte formato:"

#: 05020301.xhp#par_id3153727.92.help.text
msgid "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0"
msgstr "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0"

#: 05020301.xhp#hd_id3149260.83.help.text
msgid "Percentages and Scientific Notation"
msgstr "Percentagens e notação científica"

#: 05020301.xhp#hd_id3147218.237.help.text
msgid "Percentages"
msgstr "Percentagens"

#: 05020301.xhp#par_id3151168.84.help.text
msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format."
msgstr "Para exibir números como percentagens, adicione o sinal de percentagem (%) ao formato numérico."

#: 05020301.xhp#hd_id3156005.89.help.text
msgid "Scientific Notation"
msgstr "Notação científica"

#: 05020301.xhp#par_id3146923.85.help.text
msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+."
msgstr "A notação científica permite escrever números muito extensos ou frações muito reduzidas de forma compacta. Por exemplo, em notação científica, 650000 é escrito como 6,5 x 10^5 e 0,000065 como 6,5 x 10^-5. No <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, estes números são escritos como 6,5E+5 e 6,5E-5, respetivamente. Para criar um formato numérico para exibir números utilizando notação científica, introduza um # ou 0 e, em seguida, um dos seguintes códigos: E-, E+, e- ou e+."

#: 05020301.xhp#hd_id3159080.98.help.text
msgid "Number Format Codes of Currency Formats"
msgstr "Códigos de formato numérico de formatos de moeda"

#: 05020301.xhp#par_id3147318.99.help.text
msgid "The default currency format for the cells in your spreadsheet is determined by the regional setting of your operating system. If you want, you can apply a custom currency symbol to a cell. For example, enter #,##0.00 € to display 4.50 € (Euros)."
msgstr "O formato de moeda padrão das células da sua folha de cálculo é determinado pelas definições do sistema operativo. Se pretender, pode aplicar um símbolo de moeda personalizado a uma célula. Por exemplo, introduza #,##0,00 € para apresentar 4,50 € (Euros)."

#: 05020301.xhp#par_id3150032.167.help.text
msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, [$€-407] represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the <emph>Language</emph> list on the <emph>Numbers</emph> tab of the <emph>Format Cells</emph> dialog."
msgstr "Também é possível especificar a definição de configuração regional da moeda, introduzindo o código de configuração regional do país após o símbolo. Por exemplo, [$€-407] representa Euros na Alemanha. Para ver o código de configuração regional de um país, selecione o país na lista <emph>Idioma</emph>, no separador <emph>Números</emph> da caixa de diálogo <emph>Formatar células</emph>."

#: 05020301.xhp#hd_id3157309.238.help.text
msgid "Date and Time Formats"
msgstr "Formatos de data e hora"

#: 05020301.xhp#hd_id3153740.37.help.text
msgid "Date Formats"
msgstr "Formatos de data"

#: 05020301.xhp#par_id3152791.38.help.text
msgid "To display days, months and years, use the following number format codes. "
msgstr "Para exibir dias, meses e anos, utilize os seguintes formatos numéricos. "

#: 05020301.xhp#par_id610980.help.text
msgid "Not all format codes give meaningful results for all languages."
msgstr "Nem todos os códigos de formatação oferecem resultados significativos em todos os idiomas."

#: 05020301.xhp#par_id3152376.39.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3152376.39.help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: 05020301.xhp#par_id3159130.40.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3159130.40.help.text"
msgid "Format Code"
msgstr "Código do formato"

#: 05020301.xhp#par_id3147380.41.help.text
msgid "Month as 3."
msgstr "Mês como 3."

#: 05020301.xhp#par_id3146928.42.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3146928.42.help.text"
msgid "M"
msgstr "M"

#: 05020301.xhp#par_id3145594.43.help.text
msgid "Month as 03."
msgstr "Mês como 03."

#: 05020301.xhp#par_id3153052.44.help.text
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: 05020301.xhp#par_id3145728.45.help.text
msgid "Month as Jan-Dec"
msgstr "Mês como jan.-dez."

#: 05020301.xhp#par_id3151073.46.help.text
msgid "MMM"
msgstr "MMM"

#: 05020301.xhp#par_id3149909.47.help.text
msgid "Month as January-December"
msgstr "Mês como janeiro-dezembro"

#: 05020301.xhp#par_id3155318.48.help.text
msgid "MMMM"
msgstr "MMMM"

#: 05020301.xhp#par_id3151218.116.help.text
msgid "First letter of Name of Month"
msgstr "Primeira letra do nome do mês"

#: 05020301.xhp#par_id3150420.117.help.text
msgid "MMMMM"
msgstr "MMMMM"

#: 05020301.xhp#par_id3154501.49.help.text
msgid "Day as 2"
msgstr "Dia como 2"

#: 05020301.xhp#par_id3156181.50.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3156181.50.help.text"
msgid "D"
msgstr "D"

#: 05020301.xhp#par_id3146969.51.help.text
msgid "Day as 02"
msgstr "Dia como 02"

#: 05020301.xhp#par_id3156358.52.help.text
msgid "DD"
msgstr "DD"

#: 05020301.xhp#par_id3148495.53.help.text
msgid "Day as Sun-Sat"
msgstr "Dia como Dom-Sáb"

#: 05020301.xhp#par_id3161665.54.help.text
msgid "NN or DDD"
msgstr "NN ou DDD"

#: 05020301.xhp#par_id3154272.118.help.text
msgid "Day as Sunday to Saturday"
msgstr "Dia como domingo a sábado"

#: 05020301.xhp#par_id3145164.119.help.text
msgid "NNN or DDDD"
msgstr "NNN ou DDDD"

#: 05020301.xhp#par_id3146791.55.help.text
msgid "Day followed by comma, as in \"Sunday,\""
msgstr "Dia seguido de vírgula, tal como em \"domingo,\""

#: 05020301.xhp#par_id3146081.56.help.text
msgid "NNNN"
msgstr "NNNN"

#: 05020301.xhp#par_id3156275.57.help.text
msgid "Year as 00-99"
msgstr "Ano como 00-99"

#: 05020301.xhp#par_id3143236.58.help.text
msgid "YY"
msgstr "YY"

#: 05020301.xhp#par_id3148408.59.help.text
msgid "Year as 1900-2078"
msgstr "Ano como 1900-2078"

#: 05020301.xhp#par_id3151358.60.help.text
msgid "YYYY"
msgstr "YYYY"

#: 05020301.xhp#par_id3153355.96.help.text
msgid "Calendar week"
msgstr "Semana de calendário"

#: 05020301.xhp#par_id3150744.97.help.text
msgid "WW"
msgstr "WW"

#: 05020301.xhp#par_id3154302.103.help.text
msgid "Quarterly as Q1 to Q4"
msgstr "Trimestralmente como Q1 a Q4"

#: 05020301.xhp#par_id3159266.104.help.text
msgid "Q"
msgstr "Q"

#: 05020301.xhp#par_id3147583.105.help.text
msgid "Quarterly as 1st quarter to 4th quarter"
msgstr "Trimestralmente como 1.º trimestre a 4.º trimestre"

#: 05020301.xhp#par_id3146918.106.help.text
msgid "QQ"
msgstr "QQ"

#: 05020301.xhp#par_id3147534.120.help.text
msgid "Era on the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)"
msgstr "Era no calendário Gengou japonês, carácter individual (os valores possíveis são os seguintes: M, T, S, H)"

#: 05020301.xhp#par_id3151249.121.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3151249.121.help.text"
msgid "G"
msgstr "G"

#: 05020301.xhp#par_id3163806.122.help.text
msgid "Era, abbreviation"
msgstr "Era, abreviatura"

#: 05020301.xhp#par_id3155962.123.help.text
msgid "GG"
msgstr "GG"

#: 05020301.xhp#par_id3151187.124.help.text
msgid "Era, full name"
msgstr "Era, nome completo"

#: 05020301.xhp#par_id3149568.125.help.text
msgid "GGG"
msgstr "GGG"

#: 05020301.xhp#par_id3147344.126.help.text
msgid "Number of the year within an era, without a leading zero for single-digit years"
msgstr "Número do ano numa era, sem um zero à esquerda para anos com um único dígito"

#: 05020301.xhp#par_id3147255.127.help.text
msgid "E"
msgstr "E"

#: 05020301.xhp#par_id3148487.128.help.text
msgid "Number of the year within an era, with a leading zero for single-digit years"
msgstr "Número do ano de uma era, com um zero à esquerda para anos com um único dígito"

#: 05020301.xhp#par_id3150298.129.help.text
msgid "EE or R"
msgstr "EE ou R"

#: 05020301.xhp#par_id3152861.138.help.text
msgid "Era, full name and year"
msgstr "Era, nome completo e ano"

#: 05020301.xhp#par_id3149926.139.help.text
msgid "RR or GGGEE"
msgstr "RR ou GGGEE"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811423518.help.text
msgid "The above listed formatting codes work with your language version of %PRODUCTNAME. However, when you need to switch the locale of %PRODUCTNAME to another locale, you will need to know the formatting codes used in that other locale. "
msgstr "Os códigos de formatação apresentados acima funcionam com a sua versão de idioma do %PRODUCTNAME. Contudo, se for necessário mudar a configuração regional do %PRODUCTNAME para outra configuração regional, terá de conhecer os códigos de formatação utilizados nessa configuração regional. "

#: 05020301.xhp#par_id1002200811423556.help.text
msgid "For example, if your software is set to an English locale, and you want to format a year with four digits, you enter YYYY as a formatting code. When you switch to a German locale, you must use JJJJ instead. The following table lists only the localized differences."
msgstr "Por exemplo, se a aplicação estiver definido para uma configuração regional inglesa e pretender formatar um ano com quatro dígitos, introduza YYYY como código de formatação. Ao mudar para uma configuração regional alemã, tem de utilizar JJJJ. A tabela seguinte apresenta apenas as principais diferenças."

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563044.help.text
msgid "Locale"
msgstr "Configuração regional"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563137.help.text
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563164.help.text
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563128.help.text
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563135.help.text
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563289.help.text
msgid "Day Of Week"
msgstr "Dia da semana"

#: 05020301.xhp#par_id100220081156322.help.text
msgid "Era"
msgstr "Era"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563233.help.text
msgid "English - en"
msgstr "Inglês - en"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563243.help.text
msgid "and all not listed locales"
msgstr "e todas as configurações regionais não listadas"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563352.help.text
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563396.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563396.help.text"
msgid "M"
msgstr "M"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563385.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563385.help.text"
msgid "D"
msgstr "D"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563472.help.text
msgid "H"
msgstr "H"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563430.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563430.help.text"
msgid "A"
msgstr "A"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563488.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563488.help.text"
msgid "G"
msgstr "G"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563484.help.text
msgid "German - de"
msgstr "Alemão - de"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563518.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563518.help.text"
msgid "J"
msgstr "J"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563735.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563735.help.text"
msgid "T"
msgstr "T"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563823.help.text
msgid "Netherlands - nl"
msgstr "Neerlandês - nl"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563852.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563852.help.text"
msgid "J"
msgstr "J"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563827.help.text
msgid "U"
msgstr "U"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563916.help.text
msgid "French - fr"
msgstr "Francês - fr"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563970.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563970.help.text"
msgid "A"
msgstr "A"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811563980.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563980.help.text"
msgid "J"
msgstr "J"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811564065.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564065.help.text"
msgid "O"
msgstr "O"

#: 05020301.xhp#par_id100220081156407.help.text
msgid "Italian - it"
msgstr "Italiano - it"

#: 05020301.xhp#par_id100220081156403.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156403.help.text"
msgid "A"
msgstr "A"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811564042.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564042.help.text"
msgid "G"
msgstr "G"

#: 05020301.xhp#par_id100220081156412.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156412.help.text"
msgid "O"
msgstr "O"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811564119.help.text
msgid "X"
msgstr "X"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811564197.help.text
msgid "Portuguese - pt"
msgstr "Português - pt"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811564272.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564272.help.text"
msgid "A"
msgstr "A"

#: 05020301.xhp#par_id100220081156423.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156423.help.text"
msgid "O"
msgstr "O"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811564218.help.text
msgid "Spanish - es"
msgstr "Espanhol - es"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811564390.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564390.help.text"
msgid "A"
msgstr "A"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811564319.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564319.help.text"
msgid "O"
msgstr "O"

#: 05020301.xhp#par_id100220081156433.help.text
msgid "Danish - da"
msgstr "Dinamarquês - da"

#: 05020301.xhp#par_id100220081156444.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156444.help.text"
msgid "T"
msgstr "T"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811564448.help.text
msgid "Norwegian - no, nb, nn"
msgstr "Norueguês - no, nb, nn"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811564549.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564549.help.text"
msgid "T"
msgstr "T"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811564565.help.text
msgid "Swedish - sv"
msgstr "Sueco - sv"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811564556.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564556.help.text"
msgid "T"
msgstr "T"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811564637.help.text
msgid "Finnish - fi"
msgstr "Finlandês - fi"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811564627.help.text
msgid "V"
msgstr "V"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811564643.help.text
msgid "K"
msgstr "K"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811564763.help.text
msgid "P"
msgstr "P"

#: 05020301.xhp#par_id1002200811564715.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564715.help.text"
msgid "T"
msgstr "T"

#: 05020301.xhp#hd_id3149929.227.help.text
msgid "Entering Dates"
msgstr "Introduzir datas"

#: 05020301.xhp#par_id3148397.228.help.text
msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example, in an English locale, enter 1/2/2002 for Jan 2, 2002."
msgstr "Para introduzir uma data numa célula, utilize o formato de calendário gregoriano. Por exemplo, numa configuração regional inglesa, introduza 1/2/2002 para 2 de janeiro de 2002."

#: 05020301.xhp#par_id3153274.137.help.text
msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
msgstr "Todas os formatos de data dependem da localização definida em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas</emph>. Por exemplo, se o a localização estiver definida para \"Japonês\", é utilizado o calendário Gengou. O formato de data padrão do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> utiliza o calendário gregoriano."

#: 05020301.xhp#par_id3153795.216.help.text
msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY."
msgstr "Para especificar um formato de calendário independente da configuração regional, adicione um modificador antes do formato da data. Por exemplo, para apresentar uma data utilizando o formato de calendário judaico numa configuração regional não hebraica, introduza: [~jewish]DD/MM/AAAA."

#: 05020301.xhp#par_id3145764.217.help.text
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"

#: 05020301.xhp#par_id3152967.218.help.text
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"

#: 05020301.xhp#par_id3148390.219.help.text
msgid "[~buddhist]"
msgstr "[~buddhist]"

#: 05020301.xhp#par_id3153781.220.help.text
msgid "Thai Buddhist Calendar"
msgstr "Calendário budista tailandês"

#: 05020301.xhp#par_id3157969.133.help.text
msgid "[~gengou]"
msgstr "[~gengou]"

#: 05020301.xhp#par_id3154656.134.help.text
msgid "Japanese Gengou Calendar"
msgstr "Calendário Gengou japonês"

#: 05020301.xhp#par_id3150086.131.help.text
msgid "[~gregorian]"
msgstr "[~gregorian]"

#: 05020301.xhp#par_id3146070.132.help.text
msgid "Gregorian Calendar"
msgstr "Calendário gregoriano"

#: 05020301.xhp#par_id3146808.221.help.text
msgid "[~hanja] or [~hanja_yoil]"
msgstr "[~hanja] ou [~hanja_yoil]"

#: 05020301.xhp#par_id3149207.136.help.text
msgid "Korean Calendar"
msgstr "Calendário coreano"

#: 05020301.xhp#par_id3150304.222.help.text
msgid "[~hijri]"
msgstr "[~hijri]"

#: 05020301.xhp#par_id3149238.223.help.text
msgid "Arabic Islamic Calendar, currently supported for the following locales: ar_EG, ar_LB, ar_SA, and ar_TN"
msgstr "Calendário islâmico árabe, suportado atualmente para as seguintes configurações regionais: ar_EG, ar_LB, ar_SA, e ar_TN"

#: 05020301.xhp#par_id3154903.224.help.text
msgid "[~jewish]"
msgstr "[~jewish]"

#: 05020301.xhp#par_id3151288.225.help.text
msgid "Jewish Calendar"
msgstr "Calendário judaico"

#: 05020301.xhp#par_id3166442.135.help.text
msgid "[~ROC]"
msgstr "[~ROC]"

#: 05020301.xhp#par_id3145587.226.help.text
msgid "Republic Of China Calendar"
msgstr "Calendário da República da China"

#: 05020301.xhp#par_id3152419.140.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Se executar um cálculo que envolva uma ou mais células que utilizem um formato de data, o resultado é formatado de acordo com as seguintes correlações:</caseinline></switchinline>"

#: 05020301.xhp#par_id3154194.141.help.text
msgid "Initial Format"
msgstr "Formato inicial"

#: 05020301.xhp#par_id3149787.142.help.text
msgid "Result Format"
msgstr "Formato do resultado"

#: 05020301.xhp#par_id3152993.143.help.text
msgid "Date + Date"
msgstr "Data + Data"

#: 05020301.xhp#par_id3150292.144.help.text
msgid "Number (Days)"
msgstr "Número (dias)"

#: 05020301.xhp#par_id3150460.145.help.text
msgid "Date + Number"
msgstr "Data + Número"

#: 05020301.xhp#par_id3154371.146.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3154371.146.help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: 05020301.xhp#par_id3145082.147.help.text
msgid "Date + Time"
msgstr "Data + Hora"

#: 05020301.xhp#par_id3156290.148.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3156290.148.help.text"
msgid "Date&Time"
msgstr "Data&Hora"

#: 05020301.xhp#par_id3152456.149.help.text
msgid "Date + Date&Time"
msgstr "Data + Data e hora"

#: 05020301.xhp#par_id3156169.150.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3156169.150.help.text"
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: 05020301.xhp#par_id3154527.151.help.text
msgid "Time + Time"
msgstr "Hora + Hora"

#: 05020301.xhp#par_id3159625.152.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3159625.152.help.text"
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: 05020301.xhp#par_id3146802.153.help.text
msgid "Time + Number"
msgstr "Hora + Número"

#: 05020301.xhp#par_id3146770.154.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3146770.154.help.text"
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: 05020301.xhp#par_id3155500.155.help.text
msgid "Time + Date&Time"
msgstr "Hora + Data e hora"

#: 05020301.xhp#par_id3155128.156.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3155128.156.help.text"
msgid "Date&Time"
msgstr "Data&Hora"

#: 05020301.xhp#par_id3152904.157.help.text
msgid "Date&Time + Date&Time"
msgstr "Data e hora + Data e hora"

#: 05020301.xhp#par_id3159143.158.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3159143.158.help.text"
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: 05020301.xhp#par_id3148909.159.help.text
msgid "Date&Time + Number"
msgstr "Data e hora + Número"

#: 05020301.xhp#par_id3154806.160.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3154806.160.help.text"
msgid "Date&Time"
msgstr "Data&Hora"

#: 05020301.xhp#par_id3151269.161.help.text
msgid "Number + Number"
msgstr "Número + Número"

#: 05020301.xhp#par_id3154951.162.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3154951.162.help.text"
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: 05020301.xhp#par_id3149174.163.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">O formato Data e hora apresenta a data e a hora em que foi feita uma entrada numa célula com este formato. </caseinline></switchinline>"

#: 05020301.xhp#par_id3143225.164.help.text
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, a date with the value \"0\" corresponds to Dec 30, 1899."
msgstr "No <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, uma data com o valor \"0\" corresponde a 30 de dezembro de 1899."

#: 05020301.xhp#hd_id3155870.61.help.text
msgid "Time Formats"
msgstr "Formatos de hora"

#: 05020301.xhp#par_id3150108.62.help.text
msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes."
msgstr "Para exibir horas, minutos e segundos, utilize os seguintes formatos numéricos."

#: 05020301.xhp#par_id3149158.63.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3149158.63.help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: 05020301.xhp#par_id3154341.64.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3154341.64.help.text"
msgid "Format Code"
msgstr "Código do formato"

#: 05020301.xhp#par_id3154557.65.help.text
msgid "Hours as 0-23"
msgstr "Horas como 0-23"

#: 05020301.xhp#par_id3156348.66.help.text
msgid "h"
msgstr "h"

#: 05020301.xhp#par_id3143218.67.help.text
msgid "Hours as 00-23"
msgstr "Horas como 00-23"

#: 05020301.xhp#par_id3155266.68.help.text
msgid "hh"
msgstr "hh"

#: 05020301.xhp#par_id3150139.69.help.text
msgid "Minutes as 0-59"
msgstr "Minutos como 0-59"

#: 05020301.xhp#par_id3149588.70.help.text
msgid "m"
msgstr "m"

#: 05020301.xhp#par_id3150531.71.help.text
msgid "Minutes as 00-59"
msgstr "Minutos como 00-59"

#: 05020301.xhp#par_id3147409.72.help.text
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: 05020301.xhp#par_id3154854.73.help.text
msgid "Seconds as 0-59"
msgstr "Segundos como 0-59"

#: 05020301.xhp#par_id3156173.74.help.text
msgid "s"
msgstr "s"

#: 05020301.xhp#par_id3149506.75.help.text
msgid "Seconds as 00-59"
msgstr "Segundos como 00-59"

#: 05020301.xhp#par_id3157981.76.help.text
msgid "ss"
msgstr "ss"

#: 05020301.xhp#par_id3757982.help.text
msgid "The display of the hour, minute, and second components of the time is capped at the maximal number of hours in a day (or 12 hour period), minutes in an hour, or seconds in a minute.  To suppress this behavior use square brackets, [ ], as illustrated in the following table."
msgstr "A exibição dos componentes de tempo da hora, minuto e segundo são limitados pelo número máximo de horas num dia (ou período de 12 horas), minutos numa hora, ou segundos num minuto.  Para impedir este comportamento, utilize parênteses retos, [ ], tal como ilustrado na tabela seguinte."

#: 05020301.xhp#par_id3157980.help.text
msgid "Display of the value 1 day, 1 hour, 25 minutes, 9 seconds"
msgstr "Exibição do valor 1 dia, 1 hora, 25 minutos, 9 segundos"

#: 05020301.xhp#par_id3757983.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3757983.help.text"
msgid "Format Code"
msgstr "Código do formato"

#: 05020301.xhp#par_id3757984.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3757984.help.text"
msgid "Output Displayed"
msgstr "Resultado exibido"

#: 05020301.xhp#par_id3757986.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3757986.help.text"
msgid "Format Code"
msgstr "Código do formato"

#: 05020301.xhp#par_id3757987.help.text
msgctxt "05020301.xhp#par_id3757987.help.text"
msgid "Output Displayed"
msgstr "Resultado exibido"

#: 05020301.xhp#par_id3757988.help.text
msgid "HH:MM:SS"
msgstr "HH:MM:SS"

#: 05020301.xhp#par_id3757989.help.text
msgid "01:25:09"
msgstr "01:25:09"

#: 05020301.xhp#par_id3757991.help.text
msgid "[HH]:MM:SS"
msgstr "[HH]:MM:SS"

#: 05020301.xhp#par_id3757992.help.text
msgid "25:25:09"
msgstr "25:25:09"

#: 05020301.xhp#par_id3757993.help.text
msgid "MM:SS"
msgstr "MM:SS"

#: 05020301.xhp#par_id3757994.help.text
msgid "25:09"
msgstr "25:09"

#: 05020301.xhp#par_id3757996.help.text
msgid "[MM]:SS"
msgstr "[MM]:SS"

#: 05020301.xhp#par_id3757997.help.text
msgid "1525:09"
msgstr "1525:09"

#: 05020301.xhp#par_id3757998.help.text
msgid "SS"
msgstr "SS"

#: 05020301.xhp#par_id3757999.help.text
msgid "09"
msgstr "09"

#: 05020301.xhp#par_id3758001.help.text
msgid "[SS]"
msgstr "[SS]"

#: 05020301.xhp#par_id3758002.help.text
msgid "91509"
msgstr "91509"

#: 05020301.xhp#par_id3156039.77.help.text
msgid "To display seconds as fractions, add the decimal delimiter to your number format code. For example, enter <emph>hh:mm:ss.00</emph> to display the time as \"01:02:03.45\"."
msgstr "Para exibir segundos como frações, adicione o delimitador decimal ao formato numérico. Por exemplo, <emph>hh:mm:ss.00</emph> para \"01:02:03.45\"."

#: 05020301.xhp#par_id3148649.102.help.text
msgid "If a time is entered in the form 02:03.45 or 01:02:03.45 or 25:01:02, the following formats are assigned if no other time format has been specified: MM:SS.00 or [HH]:MM:SS.00 or [HH]:MM:SS"
msgstr "Se for introduzida uma hora sob a forma 02:03.45 ou 01:02:03.45 ou 25:01:02, são atribuídos os seguintes formatos, caso não tenha sido especificado outro formato de hora: MM:SS.00 ou [HH]:MM:SS.00 ou [HH]:MM:SS"

#: 05020301.xhp#hd_id3158404.169.help.text
msgid "Displaying Numbers Using Native Characters"
msgstr "Exibir números utilizando caracteres nativos"

#: 05020301.xhp#par_id3149998.170.help.text
msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes."
msgstr "Para apresentar números utilizando caracteres numéricos nativos, utilize um modificador [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] no início de um código de formato numérico."

#: 05020301.xhp#par_id3154600.171.help.text
msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:"
msgstr "O modificador [NatNum1] utiliza sempre uma correlação de caracteres um para um para converter números numa cadeia que corresponda ao código de formato numérico nativo da configuração regional correspondente. Os outros modificadores produzem resultados diferentes se forem utilizados com diferentes configurações regionais. Uma configuração regional pode ser o idioma e o território para o qual está definido o código de formato ou um modificador, como [$-yyy], por exemplo, apresentado a seguir ao modificador numérico nativo. Neste caso, yyy corresponde ao MS-LCID hexadecimal, que é igualmente utilizado em códigos de formato de moeda. Por exemplo, para apresentar um número que utilize caracteres Kanji curtos de japonês numa configuração regional Inglês (E.U.), utilize o seguinte código de formato numérico:"

#: 05020301.xhp#par_id3152546.172.help.text
msgid "[NatNum1][$-411]0"
msgstr "[NatNum1][$-411]0"

#: 05020301.xhp#par_id3147269.173.help.text
msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers."
msgstr "Na lista seguinte, é apresentado o modificador [DBNumX] do Microsoft Excel correspondente ao modificador [NatNum] do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Se pretender, é possível utilizar, para a sua configuração regional, um modificador [DBNumX] em vez do modificador [NatNum]. Sempre que possível, o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> correlaciona internamente os modificadores [DBNumX] e os modificadores [NatNumN]."

#: 05020301.xhp#par_idN11234.help.text
msgid "Displaying dates using [NatNum] modifiers can have a different effect than displaying other types of numbers. Such effects are indicated by 'CAL: '. For example, 'CAL: 1/4/4' indicates that the year is displayed using the [NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the [NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that particular modifier are not supported."
msgstr "Exibir datas utilizando modificadores [NatNum] pode ter um efeito diferente do que a exibição de outros tipos de números. Estes efeitos são indicados por 'CAL: '. Por exemplo, 'CAL: 1/4/4' indica que o ano é exibido utilizando o modificador [NatNum1], enquanto que o dia e o mês utilizam o modificador [NatNum4]. Se 'CAL' não for especificado, os formatos de data para este modificador específico não são suportados."

#: 05020301.xhp#par_id3153111.174.help.text
msgid "[NatNum1] Transliterations"
msgstr "Transliteração de [NatNum1]"

#: 05020301.xhp#par_id3146895.175.help.text
msgid "Chinese: Chinese lower case characters; CAL: 1/7/7 [DBNum1]"
msgstr "Mandarim: caracteres minúsculos em mandarim; CAL: 1/7/7 [DBNum1]"

#: 05020301.xhp#par_id3152536.176.help.text
msgid "Japanese: short Kanji characters [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]"
msgstr "Japonês: caracteres Kanji curtos [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]"

#: 05020301.xhp#par_id3146125.177.help.text
msgid "Korean: Korean lower case characters [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]"
msgstr "Coreano: caracteres em minúsculos coreanos [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]"

#: 05020301.xhp#par_id3149945.178.help.text
msgid "Thai: Thai characters"
msgstr "Tailandês: caracteres tailandeses"

#: 05020301.xhp#par_id3153264.179.help.text
msgid "Arabic: Indic characters"
msgstr "Árabe: caracteres Indic"

#: 05020301.xhp#par_id3148973.180.help.text
msgid "Indic: Indic characters"
msgstr "Indic: caracteres Indic"

#: 05020301.xhp#par_idN112A3.help.text
msgid "Hebrew: Hebrew letters"
msgstr "Hebraico: caracteres hebraicos"

#: 05020301.xhp#par_id3147520.181.help.text
msgid "[NatNum2] Transliteration in"
msgstr "Transliteração de [NatNum2] em"

#: 05020301.xhp#par_id3155383.182.help.text
msgid "Chinese: Chinese upper case characters; CAL: 2/8/8 [DBNum2]"
msgstr "Mandarim: caracteres maiúsculos em mandarim; CAL: 2/8/8 [DBNum2]"

#: 05020301.xhp#par_id3153931.183.help.text
msgid "Japanese: traditional Kanji characters; CAL: 2/5/5 [DBNum2]"
msgstr "Japonês: caracteres Kanji tradicionais; CAL: 2/5/5 [DBNum2]"

#: 05020301.xhp#par_id3155097.184.help.text
msgid "Korean: Korean upper case characters [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]"
msgstr "Coreano: caracteres maiúsculos coreanos [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]"

#: 05020301.xhp#par_id3152976.185.help.text
msgid "[NatNum3] Transliteration in"
msgstr "Transliteração de [NatNum3] em"

#: 05020301.xhp#par_id3154353.186.help.text
msgid "Chinese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
msgstr "Mandarim: algarismos árabes de largura total; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"

#: 05020301.xhp#par_id3154669.187.help.text
msgid "Japanese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
msgstr "Japonês: algarismos árabes de largura total; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"

#: 05020301.xhp#par_id3150472.188.help.text
msgid "Korean: fullwidth Arabic digits [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
msgstr "Coreano: algarismos árabes de largura total [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"

#: 05020301.xhp#par_id3157811.189.help.text
msgid "[NatNum4] Transliteration in"
msgstr "Transliteração de [NatNum4] em"

#: 05020301.xhp#par_id3154592.190.help.text
msgid "Chinese: lower case text [DBNum1]"
msgstr "Mandarim: texto em minúsculas [DBNum1]"

#: 05020301.xhp#par_id3150350.191.help.text
msgid "Japanese: modern long Kanji text [DBNum2]"
msgstr "Japonês: texto em Kanji moderno longo [DBNum2]"

#: 05020301.xhp#par_id3150930.192.help.text
msgid "Korean: formal lower case text"
msgstr "Coreano: texto em minúsculas formais"

#: 05020301.xhp#par_id3153546.193.help.text
msgid "[NatNum5] Transliteration in"
msgstr "Transliteração de [NatNum5] em"

#: 05020301.xhp#par_id3155612.194.help.text
msgid "Chinese: Chinese upper case text [DBNum2]"
msgstr "Mandarim: texto em maiúsculas [DBNum2]"

#: 05020301.xhp#par_id3155909.195.help.text
msgid "Japanese: traditional long Kanji text [DBNum3]"
msgstr "Japonês: texto em Kanji longo tradicional [DBNum3]"

#: 05020301.xhp#par_id3151304.196.help.text
msgid "Korean: formal upper case text"
msgstr "Coreano: texto em maiúsculas formais"

#: 05020301.xhp#par_id3155075.197.help.text
msgid "[NatNum6] Transliteration in"
msgstr "Transliteração de [NatNum6] em"

#: 05020301.xhp#par_id3150214.198.help.text
msgid "Chinese: fullwidth text [DBNum3]"
msgstr "Mandarim: texto de largura total [DBNum3]"

#: 05020301.xhp#par_id3154114.199.help.text
msgid "Japanese: fullwidth text"
msgstr "Japonês: texto de largura total"

#: 05020301.xhp#par_id3155344.200.help.text
msgid "Korean: fullwidth text"
msgstr "Coreano: texto de largura total"

#: 05020301.xhp#par_id3155538.201.help.text
msgid "[NatNum7] Transliteration in"
msgstr "Transliteração de [NatNum7] em"

#: 05020301.xhp#par_id3145123.202.help.text
msgid "Japanese: modern short Kanji text"
msgstr "Japonês: texto em Kanji curto moderno"

#: 05020301.xhp#par_id3149424.203.help.text
msgid "Korean: informal lower case text"
msgstr "Coreano: texto em minúsculas informal"

#: 05020301.xhp#par_id3153688.204.help.text
msgid "[NatNum8] Transliteration in"
msgstr "Transliteração de [NatNum8] em"

#: 05020301.xhp#par_id3156122.205.help.text
msgid "Japanese: traditional short Kanji text [DBNum4]"
msgstr "Japonês: texto em Kanji curto tradicional [DBNum4]"

#: 05020301.xhp#par_id3145602.206.help.text
msgid "Korean: informal upper case text"
msgstr "Coreano: texto em maiúsculas informais"

#: 05020301.xhp#par_id3159228.207.help.text
msgid "[NatNum9] Transliteration in"
msgstr "Transliteração de [NatNum9] em"

#: 05020301.xhp#par_id3154644.208.help.text
msgid "Korean: Hangul characters"
msgstr "Coreano: caracteres Hangul"

#: 05020301.xhp#par_id3155396.209.help.text
msgid "[NatNum10] Transliteration in"
msgstr "Transliteração de [NatNum10] em"

#: 05020301.xhp#par_id3150878.210.help.text
msgid "Korean: formal Hangul text [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]"
msgstr "Coreano: texto em Hangul formal [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]"

#: 05020301.xhp#par_id3149384.211.help.text
msgid "[NatNum11] Transliteration in"
msgstr "Transliteração de [NatNum11] em"

#: 05020301.xhp#par_id3154213.212.help.text
msgid "Korean: informal Hangul text"
msgstr "Coreano: texto em Hangul informal"

#: 05110200.xhp#tit.help.text
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"

#: 05110200.xhp#bm_id3155182.help.text
msgid "<bookmark_value>text; italics</bookmark_value><bookmark_value>italic text</bookmark_value><bookmark_value>characters; italics</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>texto; itálico</bookmark_value><bookmark_value>texto em itálico</bookmark_value><bookmark_value>caracteres; itálico</bookmark_value>"

#: 05110200.xhp#hd_id3155182.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110200.xhp\" name=\"Italic\">Italic</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110200.xhp\" name=\"Italic\">Itálico</link>"

#: 05110200.xhp#par_id3148882.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Makes the selected text italic. If the cursor is in a word, the entire word is made italic. If the selection or word is already italic, the formatting is removed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Coloca o texto selecionado a itálico. Se o cursor se encontrar numa palavra, toda a palavra passa a itálico. Se a seleção ou a palavra já se encontrarem a itálico, a formatação é removida.</ahelp>"

#: 05110200.xhp#par_id3156069.3.help.text
msgctxt "05110200.xhp#par_id3156069.3.help.text"
msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
msgstr "Se o cursor não se encontrar no interior de uma palavra, nem estiver selecionado qualquer texto, o estilo do tipo de letra é aplicado ao texto que escrever."

#: 02110000.xhp#tit.help.text
msgid "Navigator for Master Documents"
msgstr "Navegador para modelos globais de documentos"

#: 02110000.xhp#hd_id3153391.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigator for Master Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navegador para modelos globais de documentos</link>"

#: 02110000.xhp#par_id3150603.2.help.text
msgid "In a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">master document</link>, you can switch the Navigator between normal view and master view."
msgstr "Num <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">modelo global de documentos</link>, pode alternar o Navegador entre a vista normal e a vista de modelos globais."

#: 02110000.xhp#par_id3148585.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">O Navegador mostra uma lista dos principais componentes do modelo global de documentos. Se, na lista, colocar o ponteiro do rato sobre o nome de um subdocumento, verá o seu caminho completo.</ahelp>"

#: 02110000.xhp#par_id3150789.3.help.text
msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:"
msgstr "A vista de modelos globais do Navegador exibe os seguintes ícones:"

#: 02110000.xhp#hd_id3152542.4.help.text
msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152542.4.help.text"
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"

#: 02110000.xhp#par_id3153394.5.help.text
msgid "Switches between master view and normal view."
msgstr "Alterna entre vista de modelos globais e vista normal."

#: 02110000.xhp#par_id3145313.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ícone</alt></image>"

#: 02110000.xhp#par_id3159233.6.help.text
msgctxt "02110000.xhp#par_id3159233.6.help.text"
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"

#: 02110000.xhp#hd_id3147275.7.help.text
msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147275.7.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: 02110000.xhp#par_id3147242.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the index dialog is opened.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edite o conteúdo do componente selecionado na lista do Navegador. Se a seleção for um ficheiro, este é aberto para edição. Se a seleção for um índice, é apresentada a caixa de diálogo índice.</ahelp>"

#: 02110000.xhp#par_id3153716.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Ícone</alt></image>"

#: 02110000.xhp#par_id3149192.9.help.text
msgctxt "02110000.xhp#par_id3149192.9.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: 02110000.xhp#hd_id3150084.10.help.text
msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150084.10.help.text"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: 02110000.xhp#par_id3149164.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Click and choose the contents that you want to update.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Clique e escolha o conteúdo que pretende atualizar.</ahelp>"

#: 02110000.xhp#par_id3159166.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Ícone</alt></image>"

#: 02110000.xhp#par_id3145086.12.help.text
msgctxt "02110000.xhp#par_id3145086.12.help.text"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: 02110000.xhp#hd_id3147264.28.help.text
msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147264.28.help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"

#: 02110000.xhp#par_id3147303.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">Updates the contents of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">Atualiza o conteúdo da seleção.</ahelp>"

#: 02110000.xhp#hd_id3148756.30.help.text
msgid "Indexes"
msgstr "Índices"

#: 02110000.xhp#par_id3156435.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">Updates all indexes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">Atualiza todos os índices.</ahelp>"

#: 02110000.xhp#hd_id3153524.32.help.text
msgid "Links"
msgstr "Ligações"

#: 02110000.xhp#par_id3154224.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">Updates all links.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">Atualiza todas as ligações.</ahelp>"

#: 02110000.xhp#hd_id3154938.34.help.text
msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154938.34.help.text"
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#: 02110000.xhp#par_id3154154.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">Updates all contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">Atualiza todo o conteúdo.</ahelp>"

#: 02110000.xhp#hd_id3154631.48.help.text
msgid "Edit link"
msgstr "Editar ligação"

#: 02110000.xhp#par_id3153105.49.help.text
msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Changes the link properties for the selected file.</ahelp>"
msgstr "Para localizar este comando, clique com o botão direito do rato num ficheiro inserido no Navegador.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Modifica as propriedades da ligação do ficheiro selecionado.</ahelp>"

#: 02110000.xhp#hd_id3152933.13.help.text
msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152933.13.help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: 02110000.xhp#par_id3147084.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Inserts a file, an index, or a new document into the master document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Insere um ficheiro, um índice ou um novo documento no modelo global de documentos.</ahelp>"

#: 02110000.xhp#par_id3153969.57.help.text
msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator."
msgstr "Também é possível inserir ficheiros no modelo global de documentos, arrastando um ficheiro do ambiente de trabalho e largando-o na vista de modelos globais do Navegador."

#: 02110000.xhp#par_id3153951.help.text
msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/imglst/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/imglst/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Ícone</alt></image>"

#: 02110000.xhp#par_id3150486.15.help.text
msgctxt "02110000.xhp#par_id3150486.15.help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: 02110000.xhp#hd_id3146921.36.help.text
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: 02110000.xhp#par_id3149267.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Inserts an index or a table of contents into the master document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Insere um índice ou um sumário no modelo global de documentos.</ahelp>"

#: 02110000.xhp#hd_id3155413.42.help.text
msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155413.42.help.text"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: 02110000.xhp#par_id3159198.43.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Inserts one or more existing files into the master document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Insere um ou vários ficheiros existentes no modelo global de documentos.</ahelp>"

#: 02110000.xhp#hd_id3155856.44.help.text
msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155856.44.help.text"
msgid "New Document"
msgstr "Novo documento"

#: 02110000.xhp#par_id3154321.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Creates and inserts a new sub-document.</ahelp> When you create a new document, you are prompted to enter the file name and the location where you want to save the document."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Cria e insere um novo subdocumento.</ahelp> Ao criar um novo documento, é-lhe pedido para introduzir o nome do ficheiro e a localização onde pretende guardar o documento."

#: 02110000.xhp#hd_id3154472.46.help.text
msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154472.46.help.text"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: 02110000.xhp#par_id3163712.47.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Insere um novo parágrafo no documento, no qual é possível introduzir texto. Não é possível introduzir texto junto a uma entrada de texto existente no Navegador.</ahelp>"

#: 02110000.xhp#hd_id3154640.16.help.text
msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154640.16.help.text"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Guardar também o conteúdo"

#: 02110000.xhp#par_id3149666.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX21\">Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX21\">Guarda uma cópia do conteúdo dos ficheiros com ligação no modelo global de documentos. Este procedimento garante que o conteúdo atual está disponível quando não é possível aceder aos ficheiros com ligação.</ahelp>"

#: 02110000.xhp#par_id3151351.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/imglst/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/imglst/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Ícone</alt></image>"

#: 02110000.xhp#par_id3157974.18.help.text
msgctxt "02110000.xhp#par_id3157974.18.help.text"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Guardar também o conteúdo"

#: 02110000.xhp#hd_id3154096.19.help.text
msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154096.19.help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para baixo"

#: 02110000.xhp#par_id3155852.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX23\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX23\">Move a seleção uma posição para baixo na lista do Navegador.</ahelp> Também é possível mover entradas, arrastando e largando as mesmas na lista. Se mover uma secção de texto para outra, as secções de texto são unidas."

#: 02110000.xhp#par_id3154790.help.text
msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Ícone</alt></image>"

#: 02110000.xhp#par_id3149417.21.help.text
msgctxt "02110000.xhp#par_id3149417.21.help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para baixo"

#: 02110000.xhp#hd_id3147124.22.help.text
msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147124.22.help.text"
msgid "Move Up"
msgstr "Mover para cima"

#: 02110000.xhp#par_id3146927.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX22\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX22\">Move a seleção uma posição para cima na lista do Navegador.</ahelp> Também pode mover entradas, arrastando e largando-as na lista. Se mover uma secção de texto para outra secção de texto, estas serão unidas."

#: 02110000.xhp#par_id3156178.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Ícone</alt></image>"

#: 02110000.xhp#par_id3147257.24.help.text
msgctxt "02110000.xhp#par_id3147257.24.help.text"
msgid "Move Up"
msgstr "Mover para cima"

#: 02110000.xhp#hd_id3148566.26.help.text
msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148566.26.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: 02110000.xhp#par_id3153099.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Deletes the selection from the Navigator list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Elimina a seleção da lista do Navegador.</ahelp>"

#: 05250600.xhp#tit.help.text
msgid "To Background"
msgstr "Para segundo plano"

#: 05250600.xhp#hd_id3146959.1.help.text
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"To Background\">To Background</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"To Background\">Para segundo plano</link></variable>"

#: 05250600.xhp#par_id3146902.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">Moves the selected object behind text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">Move o objeto selecionado para trás do texto.</ahelp>"

#: 05250600.xhp#par_id3148731.4.help.text
msgctxt "05250600.xhp#par_id3148731.4.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Camada</link>"

#: 05070400.xhp#tit.help.text
msgid "Align Top"
msgstr "Alinhar em cima"

#: 05070400.xhp#hd_id3160463.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\" name=\"Align Top\">Align Top</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\" name=\"Align Top\">Alinhar em cima</link>"

#: 05070400.xhp#par_id3154613.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Alinha as extremidades superiores dos objetos selecionados. Se for selecionado apenas um objeto no Draw ou no Impress, a extremidade superior do objeto é alinhada à margem superior da página.</ahelp>"

#: 05070400.xhp#par_id3154230.3.help.text
msgid "Objects are aligned to the top edge of the topmost object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
msgstr "Os objetos são alinhados à extremidade superior do objeto que se encontra mais acima na seleção. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"

#: 02200000.xhp#tit.help.text
msgid "Object"
msgstr "Objeto"

#: 02200000.xhp#hd_id3146959.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">Objeto</link>"

#: 02200000.xhp#par_id3154840.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert - Object </emph>command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Permite editar um objeto selecionado no ficheiro que inseriu com o comando <emph>Inserir - Objeto</emph>.</ahelp>"

#: 02200000.xhp#par_id3153551.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Insert - Object\">Insert - Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Insert - Object\">Inserir - Objeto</link>"

#: 02200000.xhp#par_id1717886.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the object to the original size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Redimensiona o objeto para o tamanho original.</ahelp>"

#: 01100200.xhp#tit.help.text
msgctxt "01100200.xhp#tit.help.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: 01100200.xhp#bm_id3149955.help.text
msgid "<bookmark_value>version numbers of documents</bookmark_value>         <bookmark_value>documents; version numbers</bookmark_value>         <bookmark_value>files; version numbers</bookmark_value>         <bookmark_value>editing time of documents</bookmark_value>         <bookmark_value>documents; editing time</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>números de versão de documentos</bookmark_value>         <bookmark_value>documentos; números de versão</bookmark_value>         <bookmark_value>ficheiros; números de versão</bookmark_value>         <bookmark_value>tempo de edição de documentos</bookmark_value>         <bookmark_value>documentos; tempo de edição</bookmark_value>"

#: 01100200.xhp#hd_id3148668.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"General\">Geral</link>"

#: 01100200.xhp#par_id3154863.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODOC\">Contains basic information about the current file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODOC\">Contém informações básicas sobre o ficheiro atual.</ahelp>"

#: 01100200.xhp#hd_id3149999.3.help.text
msgctxt "01100200.xhp#hd_id3149999.3.help.text"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: 01100200.xhp#par_id3153114.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODOC:ED_FILE_NAME\">Displays the file name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODOC:ED_FILE_NAME\">Exibe o nome do ficheiro.</ahelp>"

#: 01100200.xhp#hd_id3156136.17.help.text
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: 01100200.xhp#par_id3155552.20.help.text
msgid "Displays the file type for the current document."
msgstr "Exibe o tipo de ficheiro do documento atual."

#: 01100200.xhp#hd_id3145314.18.help.text
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"

#: 01100200.xhp#par_id3150506.21.help.text
msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored."
msgstr "Exibe o caminho e o nome do diretório onde o ficheiro está armazenado."

#: 01100200.xhp#hd_id3155892.19.help.text
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"

#: 01100200.xhp#par_id3153311.22.help.text
msgid "Displays the size of the current document in bytes."
msgstr "Exibe o tamanho do documento atual em bytes."

#: 01100200.xhp#hd_id3149178.7.help.text
msgid "Created:"
msgstr "Criado em:"

#: 01100200.xhp#par_id3153748.8.help.text
msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved."
msgstr "Exibe a data, hora e autor do ficheiro que foi guardado pela primeira vez."

#: 01100200.xhp#hd_id3149182.9.help.text
msgid "Modified:"
msgstr "Alterado em:"

#: 01100200.xhp#par_id3150355.10.help.text
msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format."
msgstr "Exibe a data, hora e autor do ficheiro que foi guardado pela última vez num formato do $[officename] ."

#: 01100200.xhp#par_idN106C5.help.text
msgid "Digitally signed:"
msgstr "Assinado digitalmente:"

#: 01100200.xhp#par_idN106C9.help.text
msgid "Displays the date and the time when the file was last signed as well as the name of the author who signed the document."
msgstr "Apresenta a data e a hora a que o ficheiro foi assinado pela última vez, bem como o nome do autor que assinou o documento."

#: 01100200.xhp#par_idN106CC.help.text
msgid "Digital Signature"
msgstr "Assinatura Digital"

#: 01100200.xhp#par_idN106D0.help.text
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog where you can manage digital signatures for the current document."
msgstr "Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Assinaturas digitais</link> na qual pode gerir assinaturas digitais do documento atual."

#: 01100200.xhp#hd_id3156346.11.help.text
msgid "Last printed:"
msgstr "Última impressão:"

#: 01100200.xhp#par_id3152780.12.help.text
msgid "Displays the date and time and user name when the file was last printed."
msgstr "Exibe a data, hora e nome do utilizador do ficheiro que foi impresso pela última vez."

#: 01100200.xhp#hd_id3153252.15.help.text
msgid "Revision number:"
msgstr "Número de revisão:"

#: 01100200.xhp#par_id3149955.16.help.text
msgid "Displays the number of times that the file has been saved."
msgstr "Exibe o número de vezes que o ficheiro foi guardado."

#: 01100200.xhp#hd_id3155342.13.help.text
msgid " Editing time:"
msgstr " Editado:"

#: 01100200.xhp#par_id3149795.14.help.text
msgid "Displays the amount of time that the file has been open for editing since the file was created. The editing time is updated when you save the file."
msgstr "Apresenta o tempo que o ficheiro esteve aberto para edição, desde a respetiva criação. O tempo de edição é atualizado quando o ficheiro é guardado."

#: 01100200.xhp#hd_id3154810.33.help.text
msgid "Apply User Data"
msgstr "Aplicar dados do utilizador"

#: 01100200.xhp#par_id3143271.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_DOCINFODOC:CB_USE_USERDATA\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_DOCINFODOC:CB_USE_USERDATA\">Guarda o nome completo do utilizador com o ficheiro. Pode editar o nome, escolhendo <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Dados do utilizador</emph>.</ahelp>"

#: 01100200.xhp#hd_id3154046.35.help.text
msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154046.35.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: 01100200.xhp#par_id3152349.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_DOCINFODOC:BTN_DELETE\">Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_DOCINFODOC:BTN_DELETE\">Repõe o tempo de edição a zero, a data de criação na data e hora atuais e o número de versão a 1. As datas de modificação e impressão são igualmente eliminadas.</ahelp>"

#: 01100200.xhp#hd_id3149576.5.help.text
msgid "Template:"
msgstr "Modelo:"

#: 01100200.xhp#par_id3147530.6.help.text
msgid "Displays the template that was used to create the file."
msgstr "Exibe o modelo utilizado para criar o ficheiro."

#: 04180100.xhp#tit.help.text
msgctxt "04180100.xhp#tit.help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "Origens de dados"

#: 04180100.xhp#hd_id3156053.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Data Sources\">Data Sources</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Data Sources\">Origens de dados</link>"

#: 04180100.xhp#par_id3149495.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewDataSourceBrowser\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and lets you manage the contents of the databases.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewDataSourceBrowser\">Apresenta uma lista das bases de dados registadas no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> e permite gerir o conteúdo das bases de dados.</ahelp>"

#: 04180100.xhp#par_id3156136.30.help.text
msgid "The <emph>Data sources</emph> command is only available when a text document or a spreadsheet is open."
msgstr "O comando <emph>Origens de dados</emph> só se encontra disponível quando um documento de texto ou uma folha de cálculo se encontra aberta."

#: 04180100.xhp#par_id3154823.31.help.text
msgid "You can insert fields from a database into your file or you can create forms to access the database."
msgstr "É possível inserir campos de uma base de dados no ficheiro ou criar formulários para aceder à base de dados."

#: 04180100.xhp#par_id3156427.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data bar\">Table Data bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data bar\">Barra Dados da tabela</link>"

#: 04180100.xhp#par_id3153311.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Forms\">Formulários</link>"

#: 07080000.xhp#tit.help.text
msgid "Document List"
msgstr "Lista de documentos"

#: 07080000.xhp#hd_id3155620.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Document List\">Document List</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Document List\">Lista de documentos</link>"

#: 07080000.xhp#par_id3147273.2.help.text
msgid "Lists the currently open documents. Select the name of a document in the list to switch to that document."
msgstr "Apresenta uma lista dos documentos abertos. Selecione o nome de um documento na lista para mudar para esse documento."

#: 01130000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01130000.xhp#tit.help.text"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: 01130000.xhp#bm_id3154621.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>text documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; printing</bookmark_value><bookmark_value>presentations; print menu</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing</bookmark_value><bookmark_value>choosing printers</bookmark_value><bookmark_value>printers; choosing</bookmark_value><bookmark_value>print area selection</bookmark_value><bookmark_value>selecting; print areas</bookmark_value><bookmark_value>pages; selecting one to print</bookmark_value><bookmark_value>printing; selections</bookmark_value><bookmark_value>printing; copies</bookmark_value><bookmark_value>copies; printing</bookmark_value><bookmark_value>spoolfiles with Xprinter</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>imprimir; documentos</bookmark_value><bookmark_value>documentos; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>documentos de texto; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>folhas de cálculo; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>apresentações; menu imprimir</bookmark_value><bookmark_value>desenhos; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>selecionar impressoras</bookmark_value><bookmark_value>impressoras; selecionar</bookmark_value><bookmark_value>seleção da área de impressão</bookmark_value><bookmark_value>selecionar; áreas de impressão</bookmark_value><bookmark_value>páginas; selecionar uma para imprimir</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; seleções</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; cópias</bookmark_value><bookmark_value>cópias; imprimir</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros;em spool com Xprinter</bookmark_value>"

#: 01130000.xhp#hd_id3154621.1.help.text
msgctxt "01130000.xhp#hd_id3154621.1.help.text"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: 01130000.xhp#par_id3146946.2.help.text
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document.</ahelp></variable> The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use."
msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Imprime o documento atual, a seleção atual, ou as páginas que especificar. Também é possível definir as opções de impressão relativamente ao documento atual.</ahelp></variable> As opções de impressão podem variar consoante a impressora e o sistema operativo utilizado."

#: 01130000.xhp#par_id0818200912284853.help.text
msgid "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, several tab pages with control elements specific to the current document type, and the Print, Cancel, and Help buttons. "
msgstr "A caixa de diálogo Imprimir é constituída por três partes principais: uma visualização com botões de navegação, vários separadores com elementos de controlo específicos ao tipo de documento atual e os botões Imprimir, Cancelar e Ajuda. "

#: 01130000.xhp#par_id0818200901193992.help.text
msgid "If you just want to know how to print your document, click any of the following links."
msgstr "Se apenas pretende saber como imprimir documentos, clique em qualquer uma das seguintes ligações."

#: 01130000.xhp#par_id0818200912531416.help.text
msgid "<emph>Printing text documents:</emph>"
msgstr "<emph>Imprimir documentos de texto:</emph>"

#: 01130000.xhp#par_id0818200912531487.help.text
msgid "<emph>Printing spreadsheets:</emph>"
msgstr "<emph>Imprimir folhas de cálculo:</emph>"

#: 01130000.xhp#par_id0818200912531410.help.text
msgid "<emph>Printing presentations:</emph>"
msgstr "<emph>Imprimir apresentações:</emph>"

#: 01130000.xhp#par_id0818200912531449.help.text
msgid "<emph>General printing:</emph>"
msgstr "<emph>Impressão geral:</emph>"

#: 01130000.xhp#par_id0818200912284952.help.text
msgid "The settings that you define in the Print dialog are valid only for the current print job that you start by clicking the Print button. If you want to change some options permanently, open Tools - Options - %PRODUCTNAME (application name) - Print."
msgstr "As definições que define na caixa de diálogo Imprimir apenas são válidas para a impressão atual que iniciou ao premir o botão Imprimir. Se pretende alterar algumas opções permanentemente, abra Ferramentas - Opções- %PRODUCTNAME (nome da aplicação) - Imprimir."

#: 01130000.xhp#par_id3156080.41.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for text documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Para definir as opções de impressão padrão do<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> para os documentos de texto, escolha <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - Print\"><emph>Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME Writer - Imprimir</emph></link>.</caseinline></switchinline>"

#: 01130000.xhp#par_idN1099E.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for spreadsheet documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Tools - Options - Calc - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Para definir as opções de impressão padrão do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> para folhas de cálculo, escolha <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Tools - Options - Calc - Print\"><emph>Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME Calc - Imprimir</emph></link>.</caseinline></switchinline>"

#: 01130000.xhp#par_idN109CD.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Para definir as opções de impressão padrão do<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> para apresentações, escolha <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME Impress - Imprimir</emph></link>.</caseinline></switchinline>"

#: 01130000.xhp#par_id0818200901194137.help.text
msgid "Press Shift+F1 or choose <item type=\"menuitem\">Help - What's This?</item> and point to any control element in the Print dialog to see an extended help text."
msgstr "Prima Shift+F1 ou escolha <item type=\"menuitem\">Ajuda - O que é isto?</item> e aponte para qualquer elemento de controlo na caixa de diálogo Imprimir para visualizar texto de ajuda expandido."

#: 01130000.xhp#hd_id0818200912284914.help.text
msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912284914.help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#: 01130000.xhp#par_id081820091228505.help.text
msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview."
msgstr "A visualização exibe o aspeto real de cada folha de papel. Pode percorrer todas as folhas de papel com os botões apresentados abaixo da visualização."

#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285056.help.text
msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912285056.help.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: 01130000.xhp#par_id0818200912285064.help.text
msgid "On the General tab page, you find the most important control elements for printing. You can define which contents of your document are to be printed. You can select the printer and open the printer settings dialog."
msgstr "No separador Geral, encontra os elementos de controlo mais importantes para a impressão. Pode definir que parte do documento é impressa. Também pode selecionar a impressora e abrir a caixa de diálogo das definições da impressora."

#: 01130000.xhp#par_id2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se pretende imprimir cores e objetos inseridos no fundo da página (Formatar - Página - Fundo).</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se são ou não impressos os gráficos, desenhos, ou objetos OLE do texto.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ative esta opção para imprimir texto marcado como oculto.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ative esta opção para imprimir marcadores de posição de texto. Desative esta opção para manter os marcadores de posição vazios na impressão.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id10.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se pretende que os campos de controlo de formulário do documento de texto são impressos.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id12.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se se deve imprimir sempre a preto.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id14.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Se esta opção estiver ativa, são impressas as páginas em branco inseridas automaticamente. Esta opção é aconselhável se estiver a imprimir frente e verso. Por exemplo, num livro, um estilo de parágrafo de \"capítulo\" foi definido para começar com uma página com um número ímpar. Se o capítulo anterior terminar numa página ímpar, o %PRODUCTNAME insere uma página em branco com um número par. Esta opção controla se essa página com numeração par deve ser impressa.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id16.help.text
msgctxt "01130000.xhp#par_id16.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify where to print comments (if any).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especificar onde imprimir comentários (se existirem).</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id18.help.text
msgctxt "01130000.xhp#par_id18.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify where to print comments (if any).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especificar onde imprimir comentários (se existirem).</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id20.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se pretende que o nome do documento seja incluído na impressão.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id22.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se se deve incluir o conteúdo da janela Comandos no fundo da impressão.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id24.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aplica um contorno fino à área da fórmula na impressão.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id26.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imprime a fórmula sem ajustar o tamanho do tipo de letra atual.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id28.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ajusta a fórmula ao formato de página usado na impressão.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id30.help.text
msgctxt "01130000.xhp#par_id30.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduz ou aumenta o tamanho da fórmula impressa por um determinado fator.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id32.help.text
msgctxt "01130000.xhp#par_id32.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduz ou aumenta o tamanho da fórmula impressa por um determinado fator.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id34.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Se as páginas vazias verificadas não tiverem conteúdo nas células ou objetos de desenho não são impressos.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id36.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For printers with multiple trays this option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Para impressoras com várias bandejas, esta opção especifica se a bandeja de papel utilizada está especificada nas definições de sistema da impressora.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id3149164.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the entire document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imprime a totalidade do documento.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id3152944.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the pages or slides that you specify in the <emph>Pages</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imprime apenas as páginas ou diapositivos que especificou na caixa <emph>Páginas</emph>.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id3150244.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imprime apenas a(s) área(s) selecionada(s) ou o(s) objeto(s) no documento atual.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id3146848.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Para imprimir um intervalo de páginas, utilize um formato como 3-6. Para imprimir páginas individuais, utilize um formato como 7, 9, 11. Pode imprimir uma combinação de intervalos de páginas e páginas individuais, usando um formato como 3-6;8;10;12.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id3150772.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints to a file instead of to a printer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imprime para um ficheiro em vez de para uma impressora.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id38.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marque para não deixar a impressora criar cópias agrupadas, mas antes criar uma tarefa de impressão para cada cópia.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id40.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to print pages in reverse order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marque para imprimir páginas na ordem inversa.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id3145069.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of copies that you want to print.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o número de cópias que pretende imprimir.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id3150865.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Preserves the page order of the original document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Preserva a ordem das páginas do documento original.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id3156113.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the printer properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abra a caixa de diálogo propriedades da impressora. As propriedades da impressora variam de acordo com a impressora que selecionou.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id42.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Show/Hide detailed information of the selected printer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostrar/Ocultar informação detalhada sobre a impressora escolhida.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id3149511.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A caixa de lista indica as impressoras instaladas. Clique na impressora a usar para a tarefa de impressão atual. Clique no botão dos pormenores da Impressora para consultar algumas informações sobre a impressora escolhida. Clique no botão Propriedades para alterar algumas das propriedades da impressora.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id44.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify which pages to include in the output.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica quais páginas a incluir na impressão.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id46.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Brochure option to print the document in brochure format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione a opção de Brochura para imprimir o documento no formato de brochura.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id48.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select which pages of a brochure to print.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione as páginas de uma brochura a imprimir.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id0818200904102910.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For brochure printing, you can select a left-to-right order of pages or a right-to-left order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Na impressão de brochura, pode selecionar a ordem de esquerda para a direita ou de direita para a esquerda.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id50.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to draw a border around each page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marque para desenhar um contorno à volta de cada página.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id52.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select order in which pages are to be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escolha a ordem em que serão impressas as páginas.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id54.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the orientation of the paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione a orientação do papel.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id56.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select margin between the printed pages and paper edge.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione a margem entre as páginas impressas e o limite do papel.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id58.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select margin between individual pages on each sheet of paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione a margem entre páginas individuais de cada folha do papel.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id60.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select number of rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione o número de linhas.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id62.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select number of columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione o número de colunas.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id64.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select how many pages to print per sheet of paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione quantas páginas a imprimir por cada folha de papel.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id66.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print multiple pages per sheet of paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imprimir múltiplas páginas por cada folha de papel.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id68.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select which parts of the document should be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione quais partes do documento devem ser impressas.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id70.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select how many slides to print per page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione quantos diapositivos a imprimir por página.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id72.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify how to arrange slides on the printed page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifique como arranjar os diapositivos na página impressa.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id74.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the page name of a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se se deve imprimir o nome da página de um documento.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id76.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the current date and time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se se deve imprimir a data e hora atuais.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id78.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se se deve imprimir páginas que estejam atualmente ocultas.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id80.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print in original colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica para imprimir nas cores originais.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id82.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print colors as grayscale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica para imprimir as cores em tons de cinzento.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id84.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print colors as black and white.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica para imprimir as cores a preto e branco.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id86.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify how to scale slides in the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifique como escalar os diapositivos na impressão.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id88.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica que não pretende redimensionar mais as páginas a imprimir.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id90.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se os objetos que estejam para lá das margens da impressora atual deverão ser reduzidos de modo a serem ajustados ao tamanho do papel na impressora.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#par_id92.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica que as páginas serão impressas em formato de mosaico. Se as páginas ou diapositivos forem menores do que o papel, serão impressas várias páginas ou diapositivos numa página do papel.</ahelp>"

#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285074.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math"

#: 01130000.xhp#par_id0818200912285019.help.text
msgid "The tab page with the same name as the current application can be used to define the contents, color, size, and pages to be printed. You define settings that are specific to the current document type."
msgstr "O separador com o mesmo nome da aplicação atual pode ser utilizado para definir o conteúdo, cor, tamanho e páginas a serem impressas. O utilizador configura as definições específicas do tipo de documento atual."

#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285112.help.text
msgid "Page Layout"
msgstr "Esquema de página"

#: 01130000.xhp#par_id0818200912285150.help.text
msgid "The Page Layout tab page can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper."
msgstr "O separador Esquema de página pode ser utilizado para guardar algumas folhas de papel, imprimindo várias páginas em cada folha de papel. O utilizador define a disposição e tamanho das páginas de saída no papel físico."

#: 01130000.xhp#par_id0818200904164735.help.text
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "Altere a disposição das páginas a serem impressas em cada folha de papel. A visualização exibe o aspeto final de cada folha de papel."

#: 01130000.xhp#par_id0818200904102987.help.text
msgid "For some document types, you can choose to print a brochure."
msgstr "Em alguns tipos de documento, pode escolher imprimir uma brochura."

#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285138.help.text
msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912285138.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: 01130000.xhp#par_id0818200912285146.help.text
msgid "On the Options tab page you can set some additional options for the current print job. Here you can specify to print to a file instead of printing on a printer."
msgstr "No separador Opções, pode definir algumas opções adicionais para a impressão atual. Pode especificar imprimir para um ficheiro em vez de imprimir na impressora."

#: 01130000.xhp#hd_id0819200910481678.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unix hints</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Sugestões Unix</caseinline></switchinline>"

#: 01130000.xhp#par_id3157320.47.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">If you want, you can use the STAR_SPOOL_DIR environment variable to specify the directory where the Xprinter spoolfiles are saved. For example:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Se pretender, pode utilizar a variável de ambiente STAR_SPOOL_DIR para especificar o diretório em que os ficheiros spool Xprinter são guardados. Por exemplo:</caseinline></switchinline>"

#: 01130000.xhp#par_id3154330.48.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">setenv STAR_SPOOL_DIR /usr/local/tmp (in the csh/tcsh) or</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">setenv STAR_SPOOL_DIR /usr/local/tmp (in the csh/tcsh) ou</caseinline></switchinline>"

#: 01130000.xhp#par_id3150768.49.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">export STAR_SPOOL_DIR=/usr/local/tmp (in the sh/bash)</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">export STAR_SPOOL_DIR=/usr/local/tmp (em sh/bash)</caseinline></switchinline>"

#: 01130000.xhp#par_id3150449.50.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">You can also use the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin printer setup program\">spadmin printer setup program</link> to specify additional printer options.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Também pode utilizar o <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin printer setup program\">programa de configuração da impressora spadmin</link> para especificar as opções adicionais da impressora.</caseinline></switchinline>"

#: 05110300.xhp#tit.help.text
msgctxt "05110300.xhp#tit.help.text"
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"

#: 05110300.xhp#bm_id3150756.help.text
msgid "<bookmark_value>characters;underlining</bookmark_value><bookmark_value>underlining;characters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>caracteres;sublinhar</bookmark_value><bookmark_value>sublinhar;caracteres</bookmark_value>"

#: 05110300.xhp#hd_id3150756.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Underline\">Underline</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Underline\">Sublinhado</link>"

#: 05110300.xhp#par_id3149031.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Underlines or removes underlining from the selected text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Sublinha ou remove o sublinhado do texto selecionado.</ahelp>"

#: 05110300.xhp#par_id3152821.3.help.text
msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is underlined."
msgstr "Se o cursor não se encontrar numa palavra, o novo texto que introduzir é sublinhado."

#: 05110300.xhp#par_id3154894.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Underlines the selected text with two lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Sublinha o texto selecionado com duas linhas.</ahelp>"

#: gallery_files.xhp#tit.help.text
msgctxt "gallery_files.xhp#tit.help.text"
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"

#: gallery_files.xhp#hd_id3150756.1.help.text
msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3150756.1.help.text"
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"

#: gallery_files.xhp#par_id3153882.2.help.text
msgid "<variable id=\"stargallerymanager\">Adds new files to the selected theme. </variable>"
msgstr "<variable id=\"stargallerymanager\">Adiciona novos ficheiros ao tema selecionado. </variable>"

#: gallery_files.xhp#hd_id3153089.5.help.text
msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3153089.5.help.text"
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de ficheiro"

#: gallery_files.xhp#par_id3154497.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBB_FILETYPE\">Select the type of file that you want to add.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBB_FILETYPE\">Selecione o tipo de ficheiro que pretende adicionar.</ahelp>"

#: gallery_files.xhp#hd_id3153935.7.help.text
msgid "Files found"
msgstr "Ficheiros encontrados"

#: gallery_files.xhp#par_id3145829.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:LBX_FOUND\">Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click <emph>Add</emph>. To add all of the files in the list, click <emph>Add All</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:LBX_FOUND\">Apresenta uma lista dos ficheiros disponíveis. Selecione o(s) ficheiro(s) que pretende adicionar e, em seguida, clique em <emph>Adicionar</emph>. Para adicionar todos os ficheiros da lista, clique em <emph>Adicionar tudo</emph>.</ahelp>"

#: gallery_files.xhp#hd_id3154751.9.help.text
msgid "Find files"
msgstr "Localizar ficheiros"

#: gallery_files.xhp#par_id3147557.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_SEARCH\">Locate the directory containing the files that you want to add, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_SEARCH\">Localize o diretório que contém os ficheiros que pretende adicionar e, em seguida, clique em <emph>Aceitar</emph>.</ahelp>"

#: gallery_files.xhp#hd_id3154317.13.help.text
msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3154317.13.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: gallery_files.xhp#par_id3150774.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKE\">Adds the selected file(s) to the current theme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKE\">Adiciona o(s) ficheiro(s) selecionado(s) ao tema atual.</ahelp>"

#: gallery_files.xhp#hd_id3149751.15.help.text
msgid "Add all"
msgstr "Adicionar tudo"

#: gallery_files.xhp#par_id3156426.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKEALL\">Adds all of the files in the list to the current theme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKEALL\">Adiciona todos os ficheiros da lista ao tema atual.</ahelp>"

#: gallery_files.xhp#hd_id3147088.17.help.text
msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3147088.17.help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#: gallery_files.xhp#par_id3151111.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBX_PREVIEW\">Displays or hides a preview of the selected file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBX_PREVIEW\">Mostra ou oculta uma visualização do ficheiro selecionado.</ahelp>"

#: gallery_files.xhp#hd_id3147275.19.help.text
msgid "Preview box"
msgstr "Caixa de visualização"

#: gallery_files.xhp#par_id3153662.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Displays a preview of the selected file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Exibe uma visualização do ficheiro selecionado.</ahelp>"

#: 01110300.xhp#tit.help.text
msgid "Saving (Templates)"
msgstr "Guardar (modelos)"

#: 01110300.xhp#hd_id3160463.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Saving (Templates)\">Saving (Templates)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Saving (Templates)\">Guardar (Modelos)</link>"

#: 01110300.xhp#par_id3157898.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">Saves the current document as a template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">Guarda o documento atual como um modelo.</ahelp>"

#: 01110300.xhp#hd_id3147226.4.help.text
msgid "New Template"
msgstr "Novo modelo"

#: 01110300.xhp#par_id3147043.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">Enter a name for the template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">Introduza um nome para o modelo.</ahelp>"

#: 01110300.xhp#hd_id3147571.6.help.text
msgctxt "01110300.xhp#hd_id3147571.6.help.text"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: 01110300.xhp#par_id3150774.7.help.text
msgid "Lists templates and template categories."
msgstr "Lista os modelos e suas categorias."

#: 01110300.xhp#hd_id3143268.8.help.text
msgctxt "01110300.xhp#hd_id3143268.8.help.text"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: 01110300.xhp#par_id3159233.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_SECTION\">Select a category in which to save the new template.</ahelp> To add a new template category, click the <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Organize\">Organize</link> button."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_SECTION\">Selecione uma categoria na qual pretende guardar o novo modelo.</ahelp> Para adicionar uma nova categoria de modelo, clique no botão <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Organize\">Organizar</link>."

#: 01110300.xhp#hd_id3150693.10.help.text
msgctxt "01110300.xhp#hd_id3150693.10.help.text"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: 01110300.xhp#par_id3149398.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">Lists the available template categories.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">Lista as categorias de modelos disponíveis.</ahelp>"

#: 01110300.xhp#hd_id3163803.12.help.text
msgctxt "01110300.xhp#hd_id3163803.12.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: 01110300.xhp#par_id3147242.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Abre o modelo selecionado para edição.</ahelp>"

#: 01110300.xhp#hd_id3156156.14.help.text
msgctxt "01110300.xhp#hd_id3156156.14.help.text"
msgid "Organize"
msgstr "Organizar"

#: 01110300.xhp#par_id3155419.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">Opens the <emph>Template Management</emph> dialog where you can organize or create new templates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">Abre a caixa de diálogo <emph>Gerir modelos</emph>, na qual é possível organizar ou criar novos modelos.</ahelp>"

#: 01110300.xhp#par_id3153126.help.text
msgctxt "01110300.xhp#par_id3153126.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Gerir modelos</link>"

#: guides.xhp#tit.help.text
msgid "Snap Lines"
msgstr "Linhas de alinhamento"

#: guides.xhp#bm_id1441999.help.text
msgid "<bookmark_value>guides;display options (Impress/Draw)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>guias;opções de exibição (Impress/Draw)</bookmark_value>"

#: guides.xhp#par_idN10562.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Snap Lines</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Linhas de alinhamento</link>"

#: guides.xhp#par_id3146313.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the display options for snap lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica as opções de exibição para as linhas de alinhamento (guias).</ahelp>"

#: guides.xhp#par_idN1057B.help.text
msgid "Display Snap Lines"
msgstr "Exibir linhas de alinhamento"

#: guides.xhp#par_idN1057F.help.text
msgid "Displays or hides snap lines that you can use to align objects on a page."
msgstr "Mostra ou oculta as linhas que pode utilizar para alinhar objetos numa página."

#: guides.xhp#par_idN10582.help.text
msgid "Snap to Snap Lines"
msgstr "Alinhar às linhas de alinhamento"

#: guides.xhp#par_idN10586.help.text
msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal snap lines. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key </defaultinline></switchinline>when you drag an object."
msgstr "Alinha automaticamente objetos nas linhas de alinhamento vertical e horizontal. Para impedir esta função, mantenha premida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">a tecla Opção</caseinline><defaultinline>a tecla Alt</defaultinline></switchinline> ao arrastar um objeto."

#: guides.xhp#par_idN105C6.help.text
msgid "Snap Lines to Front"
msgstr "Linhas de alinhamento para primeiro plano"

#: guides.xhp#par_idN105CA.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the snap lines in front of the objects on the slide or page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">No diapositivo ou na página, exibe as linhas de alinhamento à frente dos objetos.</ahelp>"

#: digitalsignatures.xhp#tit.help.text
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Assinaturas digitais"

#: digitalsignatures.xhp#par_idN10544.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Assinaturas digitais</link>"

#: digitalsignatures.xhp#par_idN10548.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona ao documento ou remove do documento as assinaturas digitais. Pode também utilizar esta caixa de diálogo para ver os certificados.</ahelp>"

#: digitalsignatures.xhp#par_idN10629.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You must save a file before you can apply a digital signature to the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">É necessário guardar o ficheiro antes de aplicar uma assinatura digital.</ahelp>"

#: digitalsignatures.xhp#par_idN10644.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You must save a file in OpenDocument format before you can apply a digital signature to the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">É necessário guardar o ficheiro em formato OpenDocument antes de aplicar uma assinatura digital no ficheiro.</ahelp>"

#: digitalsignatures.xhp#par_idN1055F.help.text
msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN1055F.help.text"
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: digitalsignatures.xhp#par_idN10563.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the digital signatures for the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lista as assinaturas digitais do documento atual.</ahelp>"

#: digitalsignatures.xhp#par_idN10566.help.text
msgid "The Signed icon<image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Icon</alt></image> indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark icon<image id=\"img_id249336\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Icon</alt></image> indicates an invalid digital signature."
msgstr "O ícone Assinado <image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Ícone</alt></image> indica uma assinatura digital válida, enquanto que o ícone de ponto de Exclamação <image id=\"img_id249336\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Ícone</alt></image> indica uma assinatura digital inválida."

#: digitalsignatures.xhp#par_id0821200910573716.help.text
msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>."
msgstr "Consulte também <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Assinaturas digitais</link>."

#: digitalsignatures.xhp#par_idN1056C.help.text
msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN1056C.help.text"
msgid "View Certificate"
msgstr "Ver certificado"

#: digitalsignatures.xhp#par_idN10570.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Ver certificado</link>.</ahelp>"

#: digitalsignatures.xhp#par_idN10581.help.text
msgid "Sign Document"
msgstr "Assinar documento"

#: digitalsignatures.xhp#par_idN10585.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Selecionar Certificado</link>.</ahelp>"

#: digitalsignatures.xhp#par_idN10596.help.text
msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN10596.help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: digitalsignatures.xhp#par_idN1059A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected source from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Remove da lista a origem selecionada.</ahelp>"

#: 06010101.xhp#tit.help.text
msgctxt "06010101.xhp#tit.help.text"
msgid "Writing aids"
msgstr "Auxiliares de escrita"

#: 06010101.xhp#hd_id3145138.1.help.text
msgctxt "06010101.xhp#hd_id3145138.1.help.text"
msgid "Writing aids"
msgstr "Auxiliares de escrita"

#: 06010101.xhp#par_id3148882.2.help.text
msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking."
msgstr "Selecione os dicionários definidos pelo utilizador, e defina as regras da verificação ortográfica."

#: 05020700.xhp#tit.help.text
msgid "Asian Typography"
msgstr "Tipografia asiática"

#: 05020700.xhp#bm_id3155620.help.text
msgid "<bookmark_value>Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>formatting; Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>typography; Asian</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tipografia asiática</bookmark_value><bookmark_value>formatar; tipografia asiática</bookmark_value><bookmark_value>parágrafos; tipografia asiática</bookmark_value><bookmark_value>tipografia; asiática</bookmark_value>"

#: 05020700.xhp#hd_id3155620.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\">Asian Typography</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\">Tipografia asiática</link>"

#: 05020700.xhp#par_id3153124.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the <emph>Asian language support</emph> area.</ahelp> The Asian typography options are ignored in HTML documents."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Defina as opções tipográficas de células ou parágrafos em ficheiros de idiomas asiáticos. Para ativar o suporte de idiomas asiáticos, escolha <emph>Definições de idioma - Idiomas</emph> na caixa de diálogo Opções, e selecione a caixa <emph>Ativo para idiomas asiáticos</emph> na área <emph>Suporte de idioma melhorado</emph>.</ahelp> As opções de tipografia asiática são ignoradas em documentos HTML."

#: 05020700.xhp#hd_id3147571.3.help.text
msgid "Line change"
msgstr "Mudar de linha"

#: 05020700.xhp#par_id3147834.4.help.text
msgid "Set the options for line breaks in Asian language documents."
msgstr "Defina as opções para quebras de linha em documentos de idiomas asiáticos."

#: 05020700.xhp#hd_id3145072.9.help.text
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line"
msgstr "Considerar lista dos caracteres interditos no início e fim das linhas"

#: 05020700.xhp#par_id3153683.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_FORBIDDEN\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - <link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link></emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_FORBIDDEN\">Evita que os caracteres na lista estejam no início ou fim de uma linha. Os caracteres são relocalizados para a linha anterior ou seguinte.</ahelp> Para editar a lista de caracteres restritos, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - <link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Esquema asiático</link></emph>."

#: 05020700.xhp#hd_id3149751.5.help.text
msgid "Allow hanging punctuation"
msgstr "Permitir pontuação pendente"

#: 05020700.xhp#par_id3149096.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_HANG_PUNC\">Prevents commas and periods from breaking the line. Instead, these characters are added to the end of the line, even in the page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_HANG_PUNC\">Impede quebras de linha provocadas por vírgulas e pontos. Em alternativa, estes caracteres são adicionados ao final da linha, mesmo na margem da página.</ahelp>"

#: 05020700.xhp#par_id3147275.7.help.text
msgid "<emph>Apply spacing between Asian, Latin and Complex text</emph>"
msgstr "<emph>Aplicar espaçamento entre texto asiático, latino e complexo</emph>"

#: 05020700.xhp#par_id3148539.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_SCRIPT_SPACE\">Inserts a space between Asian, Latin and complex characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_SCRIPT_SPACE\">Insere um espaço entre caracteres asiáticos, latinos e complexos.</ahelp>"

#: 05020700.xhp#par_id3153665.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Enabling Asian language support\">Enabling Asian language support</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Enabling Asian language support\">Ativar o suporte de idiomas asiáticos</link>"

#: 03020000.xhp#tit.help.text
msgid "Standard Bar"
msgstr "Barra Padrão"

#: 03020000.xhp#bm_id3150467.help.text
msgid "<bookmark_value>standard bar on/off</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ativar/desativar barra padrão</bookmark_value>"

#: 03020000.xhp#hd_id3150467.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Standard Bar\">Barra Padrão</link>"

#: 03020000.xhp#par_id3149495.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Shows or hides the <emph>Standard Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Mostra ou oculta a <emph>Barra Padrão</emph>.</ahelp>"

#: 05340500.xhp#tit.help.text
msgid "Hide Columns"
msgstr "Ocultar colunas"

#: 05340500.xhp#hd_id3148882.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\" name=\"Hide Columns\">Hide Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\" name=\"Hide Columns\">Ocultar colunas</link>"

#: 05340500.xhp#par_id3155620.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose <emph>Show Columns</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Oculta a(s) coluna(s) selecionada(s). Para visualizar colunas ocultas, clique com o botão direito do rato no cabeçalho de qualquer coluna e, em seguida, escolha <emph>Mostrar colunas</emph>.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010100.xhp#tit.help.text"
msgid "Templates and Documents"
msgstr "Modelos e documentos"

#: 01010100.xhp#hd_id3152937.99.help.text
msgid "<variable id=\"vor_und_dok\"><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Templates and Documents\">Templates and Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"vor_und_dok\"><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Templates and Documents\">Modelos e documentos</link></variable>"

#: 01010100.xhp#par_id3148520.117.help.text
msgid "The <emph>Templates and Documents</emph> dialog allows you to manage your templates and sample documents."
msgstr "A caixa de diálogo <emph>Modelos e documentos</emph> permite gerir modelos e documentos de exemplo."

#: 01010100.xhp#par_id3157898.118.help.text
msgid "To open the <emph>Templates and Documents</emph> dialog, do one of the following:"
msgstr "Para abrir a caixa de diálogo <emph>Modelos e documentos</emph>, execute um dos seguintes procedimentos:"

#: 01010100.xhp#par_id3156414.125.help.text
msgid "Choose <emph>File - New - Templates and Documents</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Modelos e documentos</emph>"

#: 01010100.xhp#par_id3153114.126.help.text
msgid "Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
msgstr "Prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."

#: 01010100.xhp#hd_id3159234.5.help.text
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3159234.5.help.text"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: 01010100.xhp#par_id3157958.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are shown in the box on the left side of the<emph> Templates and Documents</emph> dialog. Click a category to display the files associated with that category in the <emph>Title </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">As categorias são apresentadas na caixa à esquerda da caixa de diálogo<emph> Modelos e documentos</emph>. Na caixa <emph>Título</emph>, clique numa categoria para ver os ficheiros associados a essa categoria.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3149388.100.help.text
msgid "Title Box"
msgstr "Caixa Título"

#: 01010100.xhp#par_id3150355.101.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click <emph>Open</emph>. To preview the document, click the <emph>Preview</emph> button above the box on the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Lista os modelos ou documentos disponíveis para a categoria selecionada. Selecione um modelo ou documento e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>. Para prever o documento, clique no botão <emph>Visualizar</emph> sobre a caixa à direita.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3152996.102.help.text
msgid "Back"
msgstr "Anterior"

#: 01010100.xhp#par_id3153257.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149784\">Ícone</alt></image>"

#: 01010100.xhp#par_id3153822.103.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">Moves back to the previous window in the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">Regressa à janela anterior da caixa de diálogo.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3148685.104.help.text
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3148685.104.help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Um nível acima"

#: 01010100.xhp#par_id3156152.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149762\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149762\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149762\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149762\">Ícone</alt></image>"

#: 01010100.xhp#par_id3156024.105.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">Moves up one folder level, if available.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">Avança um nível de pastas, se disponível.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3147264.106.help.text
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147264.106.help.text"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: 01010100.xhp#par_id3154346.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Ícone</alt></image>"

#: 01010100.xhp#par_id3150359.107.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Prints the selected template or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Imprime o modelo ou documento selecionado.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3149651.9.help.text
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149651.9.help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#: 01010100.xhp#par_id3148799.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties.</ahelp> To preview the template or document, click the <emph>Preview</emph> icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the <emph>Document Properties</emph> icon at the top of the Preview box."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Permite prever o modelo ou documento, bem como ver as suas propriedades.</ahelp> Para prever o modelo ou documento, clique no ícone <emph>Visualizar</emph>, na parte superior da caixa Visualizar, no lado direito da caixa de diálogo. Para ver as propriedades do documento, clique no ícone <emph>Propriedades do documento</emph>, na parte superior da caixa Visualizar."

#: 01010100.xhp#hd_id3149807.108.help.text
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149807.108.help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#: 01010100.xhp#par_id3150741.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148451\" src=\"svtools/res/preview_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148451\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148451\" src=\"svtools/res/preview_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148451\">Ícone</alt></image>"

#: 01010100.xhp#par_id3151043.109.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">Allows you to preview the selected template or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">Permite prever o modelo ou documento selecionado.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3145606.110.help.text
msgid "Document Properties"
msgstr "Propriedades do documento"

#: 01010100.xhp#par_id3147353.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153367\" src=\"svtools/res/info_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153367\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153367\" src=\"svtools/res/info_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153367\">Ícone</alt></image>"

#: 01010100.xhp#par_id3153210.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">Displays the properties for the selected template or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">Exibe as propriedades do modelo ou documento selecionado.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3153142.111.help.text
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3153142.111.help.text"
msgid "Organize"
msgstr "Organizar"

#: 01010100.xhp#par_id3156441.112.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">Adds, removes, or rearranges templates or sample documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">Adiciona, remove ou reorganiza modelos ou documentos exemplo.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3149483.113.help.text
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149483.113.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: 01010100.xhp#par_id3154470.114.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Abre o modelo selecionado para edição.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#hd_id3147428.115.help.text
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147428.115.help.text"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: 01010100.xhp#par_id3148617.116.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected document or creates a document based on the selected template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Abre o documento selecionado, ou cria um documento com base no modelo selecionado.</ahelp>"

#: 01010100.xhp#par_id3155306.98.help.text
msgid "To add another folder to the template path, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path."
msgstr "Para adicionar outra pasta ao caminho de modelos, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Caminhos</emph></link> e indique o caminho."

#: 01010100.xhp#par_id3149379.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"File properties\">File properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"File properties\">Propriedades do ficheiro</link>"

#: 01010100.xhp#par_id3147396.help.text
msgctxt "01010100.xhp#par_id3147396.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Gerir modelos</link>"

#: 04150100.xhp#tit.help.text
msgctxt "04150100.xhp#tit.help.text"
msgid "Insert OLE Object"
msgstr "Inserir objeto OLE"

#: 04150100.xhp#bm_id3153116.help.text
msgid "<bookmark_value>OLE objects; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; OLE objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting OLE objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objetos OLE; inserir</bookmark_value><bookmark_value>inserir; objetos OLE</bookmark_value><bookmark_value>objetos; inserir objetos OLE</bookmark_value>"

#: 04150100.xhp#hd_id3153116.1.help.text
msgctxt "04150100.xhp#hd_id3153116.1.help.text"
msgid "Insert OLE Object"
msgstr "Inserir objeto OLE"

#: 04150100.xhp#par_id3149748.2.help.text
msgid "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Insere um objeto <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> no documento atual. O objeto OLE é inserido como uma ligação ou como um objeto incorporado.</ahelp></variable>"

#: 04150100.xhp#par_id3149205.19.help.text
msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - Memory\"><emph>Tools - Options - $[officename] - Memory</emph></link>."
msgstr "Para acelerar a exibição de um documento, os objetos OLE são guardados na cache do programa. Se pretender alterar as definições de cache, escolha <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - Memory\"><emph>Ferramentas - Opções - $[officename] - Memória</emph></link>."

#: 04150100.xhp#par_id3145314.18.help.text
msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files."
msgstr "Não pode usar a área de transferência ou o arrastar e largar para mover objetos OLE para outros ficheiros."

#: 04150100.xhp#par_id3150693.17.help.text
msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent."
msgstr "Os objetos OLE vazios e inativos são transparentes."

#: 04150100.xhp#hd_id3149178.3.help.text
msgid "Create new"
msgstr "Criar Novo"

#: 04150100.xhp#par_id3145345.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:RB_NEW_OBJECT\">Creates a new OLE object based on the object type that you select.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:RB_NEW_OBJECT\">Cria um novo objeto OLE, com base no tipo de objeto que selecionar.</ahelp>"

#: 04150100.xhp#hd_id3155535.5.help.text
msgid "Object type"
msgstr "Tipo de objeto"

#: 04150100.xhp#par_id3109847.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_INSERT_OLEOBJECT:LB_OBJECTTYPE\">Select the type of document that you want to create.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_INSERT_OLEOBJECT:LB_OBJECTTYPE\">Selecione o tipo de documentos que pretende criar.</ahelp>"

#: 04150100.xhp#hd_id3163803.7.help.text
msgid "Create from file"
msgstr "Criar do ficheiro"

#: 04150100.xhp#par_id3149191.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:RB_OBJECT_FROMFILE\">Creates an OLE object from an existing file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:RB_OBJECT_FROMFILE\">Cria um objeto OLE a partir de um ficheiro existente.</ahelp>"

#: 04150100.xhp#hd_id3150084.15.help.text
msgctxt "04150100.xhp#hd_id3150084.15.help.text"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: 04150100.xhp#par_id3146773.16.help.text
msgid "Choose the file that you want to insert as an OLE object."
msgstr "Escolha o ficheiro que pretende inserir como um objeto OLE."

#: 04150100.xhp#hd_id3144438.9.help.text
msgctxt "04150100.xhp#hd_id3144438.9.help.text"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: 04150100.xhp#par_id3155434.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OLEOBJECT:ED_FILEPATH\">Enter the name of the file that you want to link or embed, or click <emph>Search</emph>, to locate the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OLEOBJECT:ED_FILEPATH\">Introduza o nome do ficheiro que pretende ligar ou incorporar, ou clique em <emph>Procurar</emph>, para localizar o ficheiro.</ahelp>"

#: 04150100.xhp#hd_id3153127.11.help.text
msgid "Search..."
msgstr "Procurar..."

#: 04150100.xhp#par_id3156326.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:BTN_FILEPATH\">Locate the file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:BTN_FILEPATH\">Localize o ficheiro que pretende inserir e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"

#: 04150100.xhp#hd_id4174321.help.text
msgid "Link to file"
msgstr "Ligação ao ficheiro"

#: 04150100.xhp#par_id6636555.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ative esta caixa de verificação para inserir o objeto OLE como uma ligação ao ficheiro original. Se esta caixa de verificação não estiver ativa, o objeto OLE não será incorporado no documento.</ahelp>"

#: 05080300.xhp#tit.help.text
msgctxt "05080300.xhp#tit.help.text"
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: 05080300.xhp#hd_id3153514.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"Center\">Center</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"Center\">Centrado</link>"

#: 05080300.xhp#par_id3152876.2.help.text
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centers the selected paragraph(s) on the page.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centra o(s) parágrafo(s) selecionado(s) na página.</ahelp></variable>"

#: 06040200.xhp#tit.help.text
msgctxt "06040200.xhp#tit.help.text"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#: 06040200.xhp#bm_id3152876.help.text
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacing; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>text; replacing with format</bookmark_value><bookmark_value>frames; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting automatically</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; pictures and frames</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Correção automática (função); tabela de substituição</bookmark_value><bookmark_value>tabela de substituição</bookmark_value><bookmark_value>substituir; Correção automática (função)</bookmark_value><bookmark_value>texto; substituir por formato</bookmark_value><bookmark_value>molduras; Correção automática (função)</bookmark_value><bookmark_value>imagens; inserir automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>Correção automática (função); imagens e molduras</bookmark_value>"

#: 06040200.xhp#hd_id3152876.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\">Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\">Substituir</link>"

#: 06040200.xhp#par_id3151262.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE\">Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE\">Edita a tabela de substituição para correção ou substituição automática de palavras ou abreviaturas no documento.</ahelp>"

#: 06040200.xhp#par_id3149999.17.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To enable the replacement table, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>, click the<emph> Options</emph> tab, and then select<emph> Use replacement table</emph>. To use the replacement table while you type, choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Para ativar a tabela de substituição, escolha <emph>Ferramentas - Opções de correção automática</emph>, clique no separador<emph> Opções</emph> e, em seguida, selecione<emph> Utilizar tabela de substituição</emph>. Para utilizar a tabela de substituição enquanto escreve, escolha <emph>Formatar - Correção automática - Ao escrever</emph>. </caseinline></switchinline>"

#: 06040200.xhp#hd_id3155321.3.help.text
msgid "Replacement table"
msgstr "Tabela de substituição"

#: 06040200.xhp#par_id3152945.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFACTL_AUTOCORR_REPLACE\">Lists the entries for automatically replacing words or abbreviations while you type. To add an entry, enter text in the <emph>Replace </emph>and <emph>With </emph>boxes, and then click <emph>New</emph>. To edit an entry, select it, change the text in the <emph>With</emph> box, and then click <emph>Replace</emph>. To delete an entry, select it, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFACTL_AUTOCORR_REPLACE\">Apresenta as entradas para substituição automática de palavras ou abreviaturas ao escrever. Para adicionar uma entrada, introduza o texto nas caixas <emph>Substituir</emph> e <emph>Por</emph> e, em seguida, clique em <emph>Novo</emph>. Para editar uma entrada, selecione-a, altere o texto na caixa <emph>Por</emph> e, em seguida, clique em <emph>Substituir</emph>. Para eliminar uma entrada, selecione-a e, em seguida, clique em <emph>Eliminar</emph>.</ahelp>"

#: 06040200.xhp#par_id3153349.14.help.text
msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format to a word or abbreviation. Select the formatted text in your document, open this dialog, clear the <emph>Text only</emph> box, and then enter the text that you want to replace in the<emph> Replace</emph> box."
msgstr "Pode utilizar a função Correção Automática para aplicar um formato de carácter específico a uma palavra ou abreviatura. Selecione o texto formatado no documento, abra esta caixa de diálogo, desmarque a caixa de verificação <emph>Só texto</emph> e, em seguida, introduza o texto que pretende substituir na caixa<emph> Substituir</emph>."

#: 06040200.xhp#par_id3154173.16.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored <emph>as characters</emph> in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the <emph>Replace </emph>box, and then click <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pode também incluir molduras, objetos gráficos e objetos OLE numa entrada de Correção Automática, desde que sejam ancorados <emph>como caracteres</emph> no texto. Selecione a moldura, objeto gráfico ou objeto OLE e, pelo menos, um carácter de texto antes e depois do objeto. Abra esta caixa de diálogo, introduza um nome para esta entrada de Correção Automática na caixa <emph>Substituir</emph> e, em seguida, clique em <emph>Novo</emph>. </caseinline></switchinline>"

#: 06040200.xhp#hd_id3148943.5.help.text
msgctxt "06040200.xhp#hd_id3148943.5.help.text"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#: 06040200.xhp#par_id3147560.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:ED_SHORT\">Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:ED_SHORT\">Introduza a palavra ou abreviatura que pretende substituir ao escrever.</ahelp>"

#: 06040200.xhp#hd_id3148947.7.help.text
msgid "With:"
msgstr "Com:"

#: 06040200.xhp#par_id3149456.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:ED_REPLACE\">Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the<emph> Replace</emph> box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:ED_REPLACE\">Introduza o texto, o objeto gráfico, a moldura ou o objeto OLE com o qual pretende substituir o texto na caixa <emph> Substituir</emph>. Se tiver selecionado texto, um objeto gráfico, uma moldura ou um objeto OLE no documento, as informações relevantes já se encontrarão disponíveis neste local.</ahelp>"

#: 06040200.xhp#hd_id3150400.9.help.text
msgctxt "06040200.xhp#hd_id3150400.9.help.text"
msgid "Text only"
msgstr "Apenas texto"

#: 06040200.xhp#par_id3153379.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:CB_TEXT_ONLY\">Saves the entry in the <emph>With</emph> box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:CB_TEXT_ONLY\">Guarda a entrada existente na caixa <emph>Com</emph>, sem formatação. Quando a substituição é feita, o texto utiliza o mesmo formato que o texto do documento.</ahelp>"

#: 06040200.xhp#hd_id3153797.11.help.text
msgctxt "06040200.xhp#hd_id3153797.11.help.text"
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: 06040200.xhp#par_id3153968.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:PB_NEW_REPLACE\">Adds or replaces an entry in the replacement table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:PB_NEW_REPLACE\">Adiciona ou substitui uma entrada na tabela de substituição.</ahelp>"

#: 05210400.xhp#tit.help.text
msgctxt "05210400.xhp#tit.help.text"
msgid "Hatching"
msgstr "Tracejado"

#: 05210400.xhp#bm_id3149962.help.text
msgid "<bookmark_value>hatching</bookmark_value><bookmark_value>areas; hatched/dotted</bookmark_value><bookmark_value>dotted areas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tracejado</bookmark_value><bookmark_value>áreas; tracejado/ponteado</bookmark_value><bookmark_value>áreas ponteadas</bookmark_value>"

#: 05210400.xhp#hd_id3149962.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatching\">Hatching</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatching\">Tracejado</link>"

#: 05210400.xhp#par_id3144436.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_HATCH\">Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_HATCH\">Defina as propriedades do padrão de tracejado ou guarde e carregue listas de tracejado.</ahelp>"

#: 05210400.xhp#hd_id3156042.3.help.text
msgctxt "05210400.xhp#hd_id3156042.3.help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#: 05210400.xhp#par_id3147291.4.help.text
msgid "Define or modify a hatching pattern."
msgstr "Defina ou modifique um padrão de tracejado."

#: 05210400.xhp#hd_id3147834.5.help.text
msgctxt "05210400.xhp#hd_id3147834.5.help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: 05210400.xhp#par_id3147010.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_DISTANCE\">Introduza a quantidade de espaço que pretende manter entre as linhas de tracejado.</ahelp>"

#: 05210400.xhp#hd_id3155355.7.help.text
msgctxt "05210400.xhp#hd_id3155355.7.help.text"
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"

#: 05210400.xhp#par_id3156410.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_ANGLE\">Introduza o ângulo de rotação das linhas de tracejado ou clique numa posição na grelha do ângulo.</ahelp>"

#: 05210400.xhp#hd_id3156113.9.help.text
msgid "Angle grid"
msgstr "Grelha de ângulo"

#: 05210400.xhp#par_id3147242.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPHATCH_CTRL\">Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPHATCH_CTRL\">Clique numa posição na grelha para definir o ângulo de rotação das linhas de tracejado.</ahelp>"

#: 05210400.xhp#hd_id3155449.21.help.text
msgid "Line type"
msgstr "Tipo de linha"

#: 05210400.xhp#par_id3152909.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_TYPE\">Select the type of hatch lines that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_TYPE\">Selecione o tipo de linhas de tracejado que pretende utilizar.</ahelp>"

#: 05210400.xhp#hd_id3150503.23.help.text
msgid "Line color"
msgstr "Cor da linha"

#: 05210400.xhp#par_id3149578.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_COLOR\">Select the color of the hatch lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_COLOR\">Selecione a cor das linhas de tracejado.</ahelp>"

#: 05210400.xhp#hd_id3159147.11.help.text
msgid "Hatches List"
msgstr "Lista de tracejados"

#: 05210400.xhp#par_id3149955.12.help.text
msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern. To save the list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button. To display a different list, click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
msgstr "Lista os padrões de tracejado disponíveis. Pode também modificar ou criar novos padrões de tracejado. Para guardar a lista, clique no botão <emph>Guardar lista tracejados</emph>. Para visualizar uma lista diferente, clique no botão <emph>Carregar lista de tracejados</emph>."

#: 05210400.xhp#hd_id3150670.13.help.text
msgid "Hatches list"
msgstr "Lista de tracejados"

#: 05210400.xhp#par_id3144438.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_HATCHINGS\">Lists the available hatching patterns. Click the hatching pattern that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_HATCHINGS\">Lista os padrões de tracejado disponíveis. Clique no padrão de tracejado que pretende aplicar e, em seguida, clique em <emph>Aceitar</emph>.</ahelp>"

#: 05210400.xhp#hd_id3153823.15.help.text
msgctxt "05210400.xhp#hd_id3153823.15.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: 05210400.xhp#par_id3148924.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_ADD\">Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_ADD\">Adiciona um padrão de tracejado personalizado à lista atual. Especifique as propriedades do padrão de tracejado e, em seguida, clique neste botão.</ahelp>"

#: 05210400.xhp#hd_id3147620.17.help.text
msgctxt "05210400.xhp#hd_id3147620.17.help.text"
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: 05210400.xhp#par_id3156023.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_MODIFY\">Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_MODIFY\">Aplica as propriedades do tracejado atual ao padrão de tracejado selecionado. Se pretender, é possível guardar o padrão com um nome diferente.</ahelp>"

#: 05210400.xhp#hd_id3147304.25.help.text
msgid "Load Hatches List"
msgstr "Carregar lista de tracejados"

#: 05210400.xhp#par_id3156343.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_LOAD\">Loads a different list of hatching patterns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_LOAD\">Carrega uma lista diferente de padrões de tracejado.</ahelp>"

#: 05210400.xhp#hd_id3154347.27.help.text
msgid "Save Hatches List"
msgstr "Guardar lista de tracejados"

#: 05210400.xhp#par_id3152811.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_SAVE\">Saves the current list of hatching patterns, so that you can load it later.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_SAVE\">Guarda a lista atual de padrões de tracejado, de forma a que seja possível carregá-la mais tarde.</ahelp>"

#: 05190000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05190000.xhp#tit.help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: 05190000.xhp#bm_id3147366.help.text
msgid "<bookmark_value>objects; naming</bookmark_value><bookmark_value>groups;naming</bookmark_value><bookmark_value>names;objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objetos; atribuir nomes</bookmark_value><bookmark_value>grupos;atribuir nomes</bookmark_value><bookmark_value>nomes;objetos</bookmark_value>"

#: 05190000.xhp#hd_id3147366.1.help.text
msgctxt "05190000.xhp#hd_id3147366.1.help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: 05190000.xhp#par_id3147588.2.help.text
msgid "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">Assigns a name to the selected object, so that you can quickly find the object in the Navigator.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">Atribui um nome ao objeto selecionado, de forma a que seja possível localizar rapidamente o objeto no Navegador.</ahelp></variable>"

#: 05190000.xhp#par_id3155364.7.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>The name is also displayed in the Status Bar when you select the object.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>O nome é igualmente apresentado na Barra de estado quando o objeto é selecionado.</defaultinline></switchinline>"

#: 05190000.xhp#hd_id3156027.3.help.text
msgctxt "05190000.xhp#hd_id3156027.3.help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: 05190000.xhp#par_id3152924.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">Introduza um nome para o objeto selecionado. O nome será apresentado no Navegador.</ahelp>"

#: 01100600.xhp#tit.help.text
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: 01100600.xhp#bm_id1472519.help.text
msgid "<bookmark_value>password as document property</bookmark_value><bookmark_value>file sharing options for current document</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;opening documents as</bookmark_value><bookmark_value>saving;with password by default</bookmark_value><bookmark_value>user data;removing when saving</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>palavra-passe como propriedade do documento</bookmark_value><bookmark_value>opções de partilha de ficheiro para o documento atual</bookmark_value><bookmark_value>documentos só de leitura;abrir documentos como</bookmark_value><bookmark_value>guardar;com palavra-passe</bookmark_value><bookmark_value>dados do utilizador;remover ao guardar</bookmark_value>"

#: 01100600.xhp#hd_id3149969.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100600.xhp\" name=\"Security\">Security</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100600.xhp\" name=\"Segurança\">Segurança</link>"

#: 01100600.xhp#par_id3156049.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets password options for the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Define opções de palavra-passe para o documento atual.</ahelp>"

#: 01100600.xhp#hd_id31499.help.text
msgid "File encryption"
msgstr "Encriptação de ficheiro"

#: 01100600.xhp#hd_id31499A.help.text
msgid "The password to open the current document can be set in the Properties dialog on the Security tab page. You can also set a password to open the document when you save the document. Check the Save with password option on the Save As dialog, and enter the password."
msgstr "A palavra-passe para abrir o documento atual pode ser definida no separador Segurança da caixa de diálogo Propriedades. Ao guardar, também pode definir uma palavra-passe para o abrir. Assinale a opção Guardar com palavra-passe na caixa de diálogo Guardar como, e introduza a palavra-passe."

#: 01100600.xhp#par_idN106AA1.help.text
msgid "Enter password to open"
msgstr "Introduzir palavra-passe para abrir"

#: 01100600.xhp#par_id3150502B.help.text
msgctxt "01100600.xhp#par_id3150502B.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza uma palavra-passe. A palavra-passe é sensível às maiúsculas e minúsculas.</ahelp>"

#: 01100600.xhp#par_idN106AA2.help.text
msgctxt "01100600.xhp#par_idN106AA2.help.text"
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar palavra-passe"

#: 01100600.xhp#par_id3151100E.help.text
msgctxt "01100600.xhp#par_id3151100E.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Volte a introduzir a palavra-passe.</ahelp>"

#: 01100600.xhp#par_idN106A3.help.text
msgid "File sharing options"
msgstr "Opções de partilha de ficheiros"

#: 01100600.xhp#hd_id31499F.help.text
msgid "The password to edit the current document can be set in the Properties dialog on the Security tab page. Currently this option is evaluated for documents in some Microsoft file formats."
msgstr "A palavra-passe para editar o documento atual pode ser definida no separador Segurança da caixa de diálogo Propriedades na página. Atualmente, esta opção é avaliada para documentos em alguns formatos Microsoft."

#: 01100600.xhp#par_idN106AA3.help.text
msgid "Enter password to allow editing"
msgstr "Introduzir palavra-passe para permitir edição"

#: 01100600.xhp#par_id3150502H.help.text
msgctxt "01100600.xhp#par_id3150502H.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza uma palavra-passe. A palavra-passe é sensível às maiúsculas e minúsculas.</ahelp>"

#: 01100600.xhp#par_idN106AA4.help.text
msgctxt "01100600.xhp#par_idN106AA4.help.text"
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar palavra-passe"

#: 01100600.xhp#par_id3151100J.help.text
msgctxt "01100600.xhp#par_id3151100J.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Volte a introduzir a palavra-passe.</ahelp>"

#: 01100600.xhp#par_idN106AA.help.text
msgid "Open file read-only"
msgstr "Abrir ficheiro apenas de leitura"

#: 01100600.xhp#par_idN106AE.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to allow this document to be opened in read-only mode only.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para que o documento seja aberto apenas no modo só de leitura.</ahelp>"

#: 01100600.xhp#par_idN106B1.help.text
msgid "This file sharing option protects the document against accidental changes. It is still possible to edit a copy of the document and save that copy with the same name as the original."
msgstr "A opção de partilha de ficheiros protege o documento contra danos acidentais. Ainda é possível editar uma cópia do documento e guardá-la com o mesmo nome do original."

#: 01100600.xhp#par_idN106B4.help.text
msgid "Record changes"
msgstr "Registar alterações"

#: 01100600.xhp#par_idN106B8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Changes - Record</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para permitir a gravação de alterações. Isto equivale a <emph>Editar - Alterações - Registo</emph>.</ahelp>"

#: 01100600.xhp#par_idN106C9.help.text
msgid "To protect the recording state with a password, click <emph>Protect</emph> and enter a password. Other users of this document can apply their changes, but they cannot disable change recording without knowing the password."
msgstr "Para proteger o estado de gravação com uma palavra-passe, clique em <emph>Proteger</emph> e introduza uma palavra-passe. Outros utilizadores do documento podem aplicar as respetivas alterações, mas não podem desativar a alteração de gravações se desconhecerem a palavra-passe."

#: 01100600.xhp#par_idN106D0.help.text
msgid "Protect / Unprotect"
msgstr "Proteger / Desproteger"

#: 01100600.xhp#par_idN106D4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"703992336\">Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named <emph>Unprotect</emph>. Click <emph>Unprotect</emph> and type the correct password to disable the protection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703992336\">Protege o estado de gravação de alterações com uma palavra-passe. Se a gravação de alterações estiver protegida no documento atual, o botão é designado por <emph>Desproteger</emph>. Clique em <emph>Desproteger</emph> e introduza a palavra-passe correta para desativar a proteção.</ahelp>"

#: 06050000.xhp#tit.help.text
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Marcas e numeração"

#: 06050000.xhp#hd_id3149551.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Marcas e numeração</link>"

#: 06050000.xhp#par_id3150146.2.help.text
msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">Adiciona numeração ou marcas ao parágrafo atual e permite editar o formato da numeração ou das marcas.</ahelp></variable>"

#: 06050000.xhp#par_id3145211.3.help.text
msgid "The <emph>Bullets and Numbering</emph> dialog has the following tabs:"
msgstr "A caixa de diálogo <emph>Marcas e numeração</emph> contém os seguintes separadores:"

#: 06050000.xhp#hd_id3154984.27.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remover</caseinline></switchinline>"

#: 06050000.xhp#par_id3153031.28.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_NUM_RESET\">Removes the numbering or bullets from the current paragraph or from the selected paragraphs.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_NUM_RESET\">Remove a numeração ou as marcas do parágrafo atual ou dos parágrafos selecionados.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 05200100.xhp#tit.help.text
msgctxt "05200100.xhp#tit.help.text"
msgid "Line"
msgstr "Linha"

#: 05200100.xhp#hd_id3148882.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line\">Linha</link>"

#: 05200100.xhp#par_id3153272.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_LINE\">Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_LINE\">Define as opções de formatação para a linha selecionada ou para a linha que pretende desenhar. É igualmente possível adicionar setas a uma linha ou alterar símbolos de gráfico.</ahelp>"

#: 05200100.xhp#hd_id3147000.3.help.text
msgid "Line properties"
msgstr "Propriedades da linha"

#: 05200100.xhp#hd_id3148983.5.help.text
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: 05200100.xhp#par_id3147143.6.help.text
msgid "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_LINE_STYLE\">Select the line style that you want to use.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_LINE_STYLE\">Selecione o estilo de linha que pretende utilizar.</ahelp></variable>"

#: 05200100.xhp#hd_id3150789.7.help.text
msgctxt "05200100.xhp#hd_id3150789.7.help.text"
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: 05200100.xhp#par_id3147226.8.help.text
msgid "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_COLOR\">Select a color for the line.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_COLOR\">Selecione uma cor para a linha.</ahelp></variable>"

#: 05200100.xhp#hd_id3159234.9.help.text
msgid "Widths"
msgstr "Larguras"

#: 05200100.xhp#par_id3150774.10.help.text
msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Selecione a largura da linha. Pode adicionar uma unidade de medida. Uma largura de linha zero resulta numa linha muito fina com uma largura de um pixel do suporte de saída.</ahelp></variable>"

#: 05200100.xhp#hd_id3153681.11.help.text
msgctxt "05200100.xhp#hd_id3153681.11.help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"

#: 05200100.xhp#par_id3156346.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_LINE_TRANSPARENT\">Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_LINE_TRANSPARENT\">Introduza a transparência da linha, em que 100% corresponde a completamente transparente e 0% a completamente opaco. </ahelp>"

#: 05200100.xhp#par_id3152996.33.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The <emph>Line</emph> tab of the <emph>Data Series</emph> dialog is only available if you select an XY <emph>Chart type</emph>.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>O separador <emph>Linha</emph> da caixa de diálogo <emph>Série de dados</emph> só se encontra disponível se for selecionado um <emph>Tipo de gráfico</emph> XY.</defaultinline></switchinline>"

#: 05200100.xhp#hd_id3153331.23.help.text
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

#: 05200100.xhp#par_id3149955.24.help.text
msgid "Set the options for the data point symbols in your chart."
msgstr "Defina as opções para os símbolos de ponto de dados do gráfico."

#: 05200100.xhp#hd_id3158430.25.help.text
msgctxt "05200100.xhp#hd_id3158430.25.help.text"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: 05200100.xhp#par_id3152944.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_LINE:MB_SYMBOL_BITMAP\">Select the symbol style that you want to use in your chart.</ahelp> If you select <emph>Automatic</emph>, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_LINE:MB_SYMBOL_BITMAP\">Selecione o estilo de símbolo que pretende utilizar no gráfico.</ahelp> Se selecionar <emph>Automático</emph>, o $[officename] utiliza os símbolos padrão para o tipo de gráfico selecionado."

#: 05200100.xhp#hd_id3154381.27.help.text
msgctxt "05200100.xhp#hd_id3154381.27.help.text"
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: 05200100.xhp#par_id3150976.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_WIDTH\">Enter a width for the symbol.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_WIDTH\">Introduza uma largura para o símbolo.</ahelp>"

#: 05200100.xhp#hd_id3149166.29.help.text
msgctxt "05200100.xhp#hd_id3149166.29.help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: 05200100.xhp#par_id3155179.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_HEIGHT\">Enter a height for the symbol.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_HEIGHT\">Introduza uma altura para o símbolo.</ahelp>"

#: 05200100.xhp#hd_id3147620.31.help.text
msgctxt "05200100.xhp#hd_id3147620.31.help.text"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Manter proporção"

#: 05200100.xhp#par_id3156326.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CB_SYMBOL_RATIO\">Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CB_SYMBOL_RATIO\">Mantém as proporções do símbolo ao ser introduzido um novo valor de altura ou de largura.</ahelp>"

#: 05200100.xhp#hd_id3154579.13.help.text
msgid "Arrow styles"
msgstr "Estilos de seta"

#: 05200100.xhp#par_id3161459.14.help.text
msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>Arrow Styles</emph></link> tab of this dialog."
msgstr "Pode adicionar setas a uma extremidade ou a ambas as extremidades da linha selecionada. Para adicionar um estilo de seta personalizado à lista, selecione a seta no documento e, em seguida, clique no separador <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>Estilos de seta</emph></link> desta caixa de diálogo."

#: 05200100.xhp#hd_id3147530.15.help.text
msgctxt "05200100.xhp#hd_id3147530.15.help.text"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: 05200100.xhp#par_id3146794.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_END_STYLE\">Select the arrowhead that you want to apply to the selected line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_END_STYLE\">Selecione a seta que pretende aplicar à linha selecionada.</ahelp>"

#: 05200100.xhp#hd_id3149656.17.help.text
msgctxt "05200100.xhp#hd_id3149656.17.help.text"
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: 05200100.xhp#par_id3148755.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_END_WIDTH\">Enter a width for the arrowhead.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_END_WIDTH\">Introduza uma largura para a seta.</ahelp>"

#: 05200100.xhp#hd_id3154935.19.help.text
msgctxt "05200100.xhp#hd_id3154935.19.help.text"
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: 05200100.xhp#par_id3153526.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_LINE:TSB_CENTER_END\">Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_LINE:TSB_CENTER_END\">Coloca o centro da(s) seta(s) na(s) extremidade(s) da linha selecionada.</ahelp>"

#: 05200100.xhp#hd_id3154072.21.help.text
msgid "Synchronize ends"
msgstr "Sincronizar extremidades"

#: 05200100.xhp#par_id3154365.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CBX_SYNCHRONIZE\">Atualiza automaticamente as definições de ambas as setas ao introduzir uma largura diferente, ao selecionar um estilo de seta diferente ou ao centrar uma seta.</ahelp>"

#: 05250000.xhp#tit.help.text
msgid "Arrange"
msgstr "Dispor"

#: 05250000.xhp#bm_id3152427.help.text
msgid "<bookmark_value>objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>arranging; objects</bookmark_value><bookmark_value>borders; arranging</bookmark_value><bookmark_value>pictures; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>controls; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>charts; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>layer arrangement</bookmark_value><bookmark_value>levels; depth stagger</bookmark_value><bookmark_value>depth stagger</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objetos; dispor em pilhas de memória</bookmark_value><bookmark_value>dispor; objetos</bookmark_value><bookmark_value>contornos; dispor</bookmark_value><bookmark_value>imagens; dispor em pilhas de memória</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho; dispor em pilhas de memória</bookmark_value><bookmark_value>controlos; dispor em pilhas de memória</bookmark_value><bookmark_value>objetos OLE; dispor em pilhas de memória</bookmark_value><bookmark_value>gráficos; dispor em pilhas de memória</bookmark_value><bookmark_value>disposição das camadas</bookmark_value><bookmark_value>níveis; escalonamento de profundidade</bookmark_value><bookmark_value>escalonamento de profundidade</bookmark_value>"

#: 05250000.xhp#hd_id3152427.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Arranging Objects\">Arrange</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Arranging Objects\">Dispor</link>"

#: 05250000.xhp#par_id3154230.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">Changes the stacking order of the selected object(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">Altera a ordem de empilhamento do(s) objeto(s) selecionado(s).</ahelp>"

#: 05250000.xhp#hd_id3153894.9.help.text
msgid "Layer for text and graphics"
msgstr "Nível para texto e objetos gráficos"

#: 05250000.xhp#par_id3154186.4.help.text
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text."
msgstr "Cada objeto que colocar no documento ficará sucessivamente empilhado sobre o objeto anterior. Utilize os comandos de disposição para alterar a ordem de empilhamento dos objetos no documento. Não é possível alterar a ordem de empilhamento de texto."

#: 01010303.xhp#tit.help.text
msgid "Private"
msgstr "Pessoal"

#: 01010303.xhp#hd_id3149031.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Private\">Private</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Private\">Pessoal</link>"

#: 01010303.xhp#par_id3148731.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Contém informações de contacto pessoais para cartões de visita. Os esquemas de cartão de visita são selecionados no separador <emph>Cartões de visita</emph>.</ahelp>"

#: 01010303.xhp#hd_id3159201.3.help.text
msgid "Private data"
msgstr "Dados pessoais"

#: 01010303.xhp#par_id3147399.4.help.text
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph>."
msgstr "Introduza as informações de contacto que pretende incluir no seu cartão de visita. Também pode modificar ou atualizar estas entradas, escolhendo <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Dados do utilizador</emph>."

#: 01010303.xhp#hd_id3156427.15.help.text
msgid "First name 2"
msgstr "Nome próprio 2"

#: 01010303.xhp#par_id3149750.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_FIRSTNAME_2\">Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_FIRSTNAME_2\">Introduza o nome próprio da pessoa que pretende utilizar como segundo contacto.</ahelp>"

#: 01010303.xhp#hd_id3145345.17.help.text
msgid "Last name 2"
msgstr "Apelido 2"

#: 01010303.xhp#par_id3154288.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_NAME_2\">Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_NAME_2\">Introduza o apelido da pessoa que pretende utilizar como segundo contacto.</ahelp>"

#: 01010303.xhp#hd_id3150774.19.help.text
msgid "Initials 2"
msgstr "Iniciais 2"

#: 01010303.xhp#par_id3151110.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_SHORTCUT_2\">Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_SHORTCUT_2\">Introduza as iniciais da pessoa que pretende utilizar como segundo contacto.</ahelp>"

#: 01010303.xhp#hd_id3153543.5.help.text
msgctxt "01010303.xhp#hd_id3153543.5.help.text"
msgid "Country"
msgstr "País"

#: 01010303.xhp#par_id3150085.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_STATE\">Enter the name of the country in which you live.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_STATE\">Introduza o nome do país de residência.</ahelp>"

#: 01010303.xhp#hd_id3155449.7.help.text
msgid "Profession"
msgstr "Profissão"

#: 01010303.xhp#par_id3156192.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PROFESSION\">Enter the title of your profession.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PROFESSION\">Introduza o cargo que exerce na sua profissão.</ahelp>"

#: 01010303.xhp#hd_id3147336.9.help.text
msgctxt "01010303.xhp#hd_id3147336.9.help.text"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: 01010303.xhp#par_id3145315.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PHONE\">Enter your home telephone number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PHONE\">Introduza o número de telefone pessoal.</ahelp>"

#: 01010303.xhp#hd_id3149763.11.help.text
msgctxt "01010303.xhp#hd_id3149763.11.help.text"
msgid "Mobile"
msgstr "Telemóvel"

#: 01010303.xhp#par_id3156155.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_MOBILE\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_MOBILE\">Introduza o seu número de telemóvel.</ahelp>"

#: 01010303.xhp#hd_id3154306.13.help.text
msgctxt "01010303.xhp#hd_id3154306.13.help.text"
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"

#: 01010303.xhp#par_id3153666.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_WWW\">Enter the address of your internet homepage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_WWW\">Introduza o endereço da sua página inicial de Internet.</ahelp>"

#: 05290200.xhp#tit.help.text
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"

#: 05290200.xhp#hd_id3159217.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Desagrupar</link>"

#: 05290200.xhp#par_id3156116.2.help.text
msgid "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">Breaks apart the selected group into individual objects.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">Divide o grupo selecionado em objetos individuais.</ahelp></variable>"

#: 05290200.xhp#par_id3146067.3.help.text
msgid "To break apart the nested groups within a group, you must repeat this command on each subgroup."
msgstr "Para separar os grupos imbricados num grupo, é necessário repetir este comando em cada subgrupo."

#: 01010301.xhp#tit.help.text
msgid "Medium"
msgstr "Suporte"

#: 01010301.xhp#hd_id3148765.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Medium\">Medium</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Medium\">Suporte</link>"

#: 01010301.xhp#par_id3150278.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o tamanho do cartão de visita pretendido a partir de diversos formatos de tamanho pré-definidos, ou um tamanho que especificar no separador <emph>Formato</emph>.</ahelp>"

#: 01010301.xhp#hd_id3149991.3.help.text
msgctxt "01010301.xhp#hd_id3149991.3.help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: 01010301.xhp#par_id3147543.4.help.text
msgid "Select a size format for your business card."
msgstr "Selecione um formato de tamanho para o cartão de visita."

#: 01010301.xhp#hd_id3160463.5.help.text
msgctxt "01010301.xhp#hd_id3160463.5.help.text"
msgid "Continuous"
msgstr "Contínuo"

#: 01010301.xhp#par_id3150279.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">Prints business cards on continuous paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">Imprime cartões de visita em papel contínuo.</ahelp>"

#: 01010301.xhp#hd_id3154840.7.help.text
msgctxt "01010301.xhp#hd_id3154840.7.help.text"
msgid "Sheet"
msgstr "Folha"

#: 01010301.xhp#par_id3148731.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">Prints business cards on individual sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">Imprime cartões de visita em folhas individuais.</ahelp>"

#: 01010301.xhp#hd_id3154894.9.help.text
msgctxt "01010301.xhp#hd_id3154894.9.help.text"
msgid "Brand"
msgstr "Marca"

#: 01010301.xhp#par_id3155351.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">Selecione a marca de papel que pretende utilizar.</ahelp> Cada marca tem os seus próprios formatos de tamanho."

#: 01010301.xhp#hd_id3153935.11.help.text
msgctxt "01010301.xhp#hd_id3153935.11.help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: 01010301.xhp#par_id3159201.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Selecione o formato de tamanho que pretende utilizar. Os formatos disponíveis dependem da seleção efetuada na lista <emph>Marca</emph>. Se pretender utilizar um formato de tamanho personalizado, selecione <emph>[Utilizador]</emph> e, em seguida, clique no separador <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Formato</emph></link> para definir o formato.</ahelp>"

#: 01010301.xhp#hd_id3147226.13.help.text
msgctxt "01010301.xhp#hd_id3147226.13.help.text"
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: 01010301.xhp#par_id3153394.14.help.text
msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area."
msgstr "O tipo de papel e as dimensões do cartão de visita são exibidas na parte inferior da área <emph>Formato</emph>."

#: 06030000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text"
msgid "Color Replacer"
msgstr "Substituição de Cor"

#: 06030000.xhp#hd_id3156324.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Substituição de Cor</link>"

#: 06030000.xhp#par_id3145138.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Abre a caixa de diálogo Substituição de Cor, na qual é possível substituir cores em objetos gráficos de mapa de bits ou de metaficheiros.</ahelp>"

#: 06030000.xhp#par_id3151262.24.help.text
msgid "You can replace up to four different colors at one time."
msgstr "Pode também substituir até quatro cores diferentes em simultâneo."

#: 06030000.xhp#par_id3153894.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155616\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155616\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155616\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155616\">Ícone</alt></image>"

#: 06030000.xhp#par_id3145669.3.help.text
msgctxt "06030000.xhp#par_id3145669.3.help.text"
msgid "Color Replacer"
msgstr "Substituição de Cor"

#: 06030000.xhp#par_id3153683.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione uma das quatro caixas de cor origem. Mova o ponteiro do rato sobre a imagem selecionada e, em seguida, clique na cor que pretende substituir.</ahelp>"

#: 06030000.xhp#hd_id3149827.5.help.text
msgid "Color Replacer color"
msgstr "cor da Substituição de Cor"

#: 06030000.xhp#par_id3146957.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta a cor que, na imagem selecionada, se encontra diretamente sob a posição do ponteiro do rato. Esta funcionalidade apenas existe se a ferramenta Substituição de Cor estiver selecionada.</ahelp>"

#: 06030000.xhp#hd_id3154823.7.help.text
msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154823.7.help.text"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#: 06030000.xhp#par_id3154983.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_BMPMASK:BTN_EXEC\">Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the <emph>Replace with </emph>boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_BMPMASK:BTN_EXEC\">Substitui as cores origem selecionadas na imagem atual pelas cores que especificar nas caixas <emph>Substituir por</emph>.</ahelp>"

#: 06030000.xhp#hd_id3147275.9.help.text
msgctxt "06030000.xhp#hd_id3147275.9.help.text"
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: 06030000.xhp#par_id3153031.10.help.text
msgid "Lists the source colors and the replacement colors."
msgstr "Lista as cores originais e as cores de substituição."

#: 06030000.xhp#hd_id3149416.11.help.text
msgid "Source color checkbox"
msgstr "Caixa de verificação Cor origem"

#: 06030000.xhp#par_id3149819.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:CBX_4\">Select this checkbox to replace the current <emph>Source color</emph> with the color that you specify in the <emph>Replace with </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:CBX_4\">Selecione esta caixa de verificação para substituir a <emph>Cor origem</emph> atual pela cor que especificar na caixa <emph>Substituir por</emph>.</ahelp>"

#: 06030000.xhp#hd_id3159116.13.help.text
msgid "Source color"
msgstr "Cor origem"

#: 06030000.xhp#par_id3149903.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that you want to replace. To set the source color, click here, click the Color Replacer, and then click a color in the selected image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe a cor que pretende substituir na imagem selecionada. Para definir a cor origem, clique aqui, clique em Substituição de Cor e, em seguida, clique na cor da imagem selecionada.</ahelp>"

#: 06030000.xhp#hd_id3150085.15.help.text
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerância"

#: 06030000.xhp#par_id3144438.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_BMPMASK:SP_4\">Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_BMPMASK:SP_4\">Defina a tolerância para substituição de uma cor origem na imagem origem. Para substituir cores semelhantes à cor que selecionou, introduza um valor baixo. Para substituir uma gama mais vasta de cores, introduza um valor mais elevado.</ahelp>"

#: 06030000.xhp#hd_id3156156.17.help.text
msgctxt "06030000.xhp#hd_id3156156.17.help.text"
msgid "Replace with"
msgstr "Substituir por"

#: 06030000.xhp#par_id3154173.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:LB_4\">Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:LB_4\">Apresenta uma lista das cores de substituição disponíveis. Para modificar a lista de cores atual, desmarque a imagem, escolha <emph>Formatar - Área</emph> e, em seguida, clique no separador <emph>Cores</emph>.</ahelp>"

#: 06030000.xhp#hd_id3156152.19.help.text
msgctxt "06030000.xhp#hd_id3156152.19.help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"

#: 06030000.xhp#par_id3154905.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:CBX_TRANS\">Replaces transparent areas in the current image with the color that you select.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:CBX_TRANS\">Substitui áreas transparentes na imagem atual pela cor que selecionar.</ahelp>"

#: 06030000.xhp#hd_id3145087.21.help.text
msgctxt "06030000.xhp#hd_id3145087.21.help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"

#: 06030000.xhp#par_id3148946.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:LB_TRANS\">Select the color to replace the transparent areas in the current image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:LB_TRANS\">Selecione a cor para substituição das áreas transparentes existentes na imagem atual.</ahelp>"

#: 05200200.xhp#tit.help.text
msgid "Line Styles"
msgstr "Estilos de linha"

#: 05200200.xhp#hd_id3148919.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200200.xhp\" name=\"Line Styles\">Line Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200200.xhp\" name=\"Line Styles\">Estilos de linha</link>"

#: 05200200.xhp#par_id3150146.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Edit or create dashed or dotted line styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Edita ou cria estilos de linha tracejada ou pontilhada.</ahelp>"

#: 05200200.xhp#hd_id3147617.3.help.text
msgctxt "05200200.xhp#hd_id3147617.3.help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#: 05200200.xhp#hd_id3146873.15.help.text
msgid "Line style"
msgstr "Estilo de linha"

#: 05200200.xhp#par_id3146807.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_LINESTYLES\">Select the style of line that you want to create.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_LINESTYLES\">Selecione o estilo de linha que pretende criar.</ahelp>"

#: 05200200.xhp#hd_id3149948.5.help.text
msgctxt "05200200.xhp#hd_id3149948.5.help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: 05200200.xhp#par_id3149031.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_TYPE_2\">Select the combination of dashes and dots that you want.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_TYPE_2\">Selecione a combinação de traços e pontos pretendida.</ahelp>"

#: 05200200.xhp#hd_id3148731.7.help.text
msgctxt "05200200.xhp#hd_id3148731.7.help.text"
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: 05200200.xhp#par_id3155351.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_NUM_FLD_2\">Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_NUM_FLD_2\">Introduza o número de vezes que pretende que um ponto ou um traço seja apresentado numa sequência.</ahelp>"

#: 05200200.xhp#hd_id3154422.9.help.text
msgctxt "05200200.xhp#hd_id3154422.9.help.text"
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"

#: 05200200.xhp#par_id3149640.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_LENGTH_2\">Enter the length of the dash.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_LENGTH_2\">Introduza o comprimento do traço.</ahelp>"

#: 05200200.xhp#hd_id3093440.11.help.text
msgctxt "05200200.xhp#hd_id3093440.11.help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: 05200200.xhp#par_id3147834.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_DISTANCE\">Introduza o espaço que pretende deixar entre pontos ou traços.</ahelp>"

#: 05200200.xhp#hd_id3155805.13.help.text
msgid "Fit to line width"
msgstr "Ajustar à largura da linha"

#: 05200200.xhp#par_id3147291.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically adjusts the entries relative to the length of the line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_CBX_SYNCHRONIZE\">Ajusta automaticamente as entradas em relação ao comprimento da linha.</ahelp>"

#: 05200200.xhp#hd_id3155355.17.help.text
msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155355.17.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: 05200200.xhp#par_id3149827.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_ADD\">Creates a new line style using the current settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_ADD\">Cria um novo estilo de linha, utilizando as definições atuais.</ahelp>"

#: 05200200.xhp#hd_id3155338.19.help.text
msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155338.19.help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: 05200200.xhp#par_id3153681.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"\">Enter a name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Introduza um nome.</ahelp>"

#: 05200200.xhp#hd_id3155893.21.help.text
msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155893.21.help.text"
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: 05200200.xhp#par_id3157863.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_MODIFY\">Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_MODIFY\">Atualiza o estilo de linha selecionado, utilizando as definições atuais. Para alterar o nome do estilo de linha selecionado, introduza o novo nome quando for apresentado o aviso.</ahelp>"

#: 05200200.xhp#hd_id3147275.23.help.text
msgid "Load line style table"
msgstr "Carregar tabela de estilos de linha"

#: 05200200.xhp#par_id3154749.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_LOAD\">Imports a list of line styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_LOAD\">Importa uma lista de estilos de linha.</ahelp>"

#: 05200200.xhp#hd_id3148642.25.help.text
msgid "Save line style table"
msgstr "Guardar tabela de estilos de linha"

#: 05200200.xhp#par_id3155449.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_SAVE\">Saves the current list of line styles, so that you can load it again later.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_SAVE\">Guarda a lista atual de estilos de linha, de modo a que seja possível carregá-la posteriormente.</ahelp>"

#: 01160300.xhp#tit.help.text
msgctxt "01160300.xhp#tit.help.text"
msgid "Create Master Document"
msgstr "Criar documento principal"

#: 01160300.xhp#hd_id3152790.1.help.text
msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152790.1.help.text"
msgid "Create Master Document"
msgstr "Criar documento principal"

#: 01160300.xhp#par_id3148668.2.help.text
msgid "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Cria um modelo global de documento a partir do documento atual do Writer. É criado um novo subdocumento em cada ocorrência de um estilo de parágrafo ou nível de tópicos, escolhido no documento de origem.</ahelp></variable>"

#: 01160300.xhp#par_id3149999.4.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link> appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "Após a criação de um modelo global de documentos, é apresentado o <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navegador</emph></link>. Para editar um subdocumento, clique duas vezes no nome de um subdocumento no <emph>Navegador</emph>."

#: 01160300.xhp#hd_id3152924.9.help.text
msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152924.9.help.text"
msgid "Display area"
msgstr "Área de exibição"

#: 01160300.xhp#hd_id3152425.10.help.text
msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152425.10.help.text"
msgid "File name"
msgstr "Nome do ficheiro"

#: 01160300.xhp#hd_id3147291.8.help.text
msgid "separated by"
msgstr "separado por"

#: 01160300.xhp#par_id3156426.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every outline level 1."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Selecione o estilo de parágrafo ou nível de tópicos que deseja utilizar, para separar o documento de origem em subdocumentos.</ahelp> Por norma, é criado um novo documento para cada nível 1 de tópicos."

#: 01160300.xhp#hd_id3153311.11.help.text
msgctxt "01160300.xhp#hd_id3153311.11.help.text"
msgid "File type"
msgstr "Tipo de ficheiro"

#: 01160300.xhp#hd_id3145313.12.help.text
msgctxt "01160300.xhp#hd_id3145313.12.help.text"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: 04160500.xhp#tit.help.text
msgctxt "04160500.xhp#tit.help.text"
msgid "Insert Floating Frame"
msgstr "Inserir moldura flutuante"

#: 04160500.xhp#bm_id3149783.help.text
msgid "<bookmark_value>floating frames in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>inserting; floating frames</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>molduras flutuantes em documentos HTML</bookmark_value><bookmark_value>inserir; molduras flutuantes</bookmark_value>"

#: 04160500.xhp#hd_id3149783.1.help.text
msgctxt "04160500.xhp#hd_id3149783.1.help.text"
msgid "Insert Floating Frame"
msgstr "Inserir moldura flutuante"

#: 04160500.xhp#par_id3148410.2.help.text
msgid "<variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Insere uma moldura flutuante no documento atual. As molduras flutuantes são utilizadas em documentos HTML para apresentar o conteúdo de outro ficheiro.</ahelp></variable>"

#: 04160500.xhp#par_id3151100.6.help.text
msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags."
msgstr "Se pretende criar páginas HTML com molduras flutuantes, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar- Compatibilidade HTML</emph>, e selecione a opção \"MS Internet Explorer\". A moldura flutuante está limitada por etiquetas <IFRAME> e </IFRAME>."

#: 04160500.xhp#par_id3151330.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating frame properties\">Floating frame properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating frame properties\">Propriedades da moldura flutuante</link>"

#: 01140000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01140000.xhp#tit.help.text"
msgid "Printer Setup"
msgstr "Configurar impressora"

#: 01140000.xhp#bm_id3147294.help.text
msgid "<bookmark_value>printers; properties</bookmark_value><bookmark_value>settings; printers</bookmark_value><bookmark_value>properties; printers</bookmark_value><bookmark_value>default printer; setting up</bookmark_value><bookmark_value>printers; default printer</bookmark_value><bookmark_value>page formats; restriction</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>impressoras; propriedades</bookmark_value><bookmark_value>definições; impressoras</bookmark_value><bookmark_value>propriedades; impressoras</bookmark_value><bookmark_value>impressora padrão; configurar</bookmark_value><bookmark_value>impressoras; impressora padrão</bookmark_value><bookmark_value>formatos de página; restrição</bookmark_value>"

#: 01140000.xhp#hd_id3147294.1.help.text
msgctxt "01140000.xhp#hd_id3147294.1.help.text"
msgid "Printer Setup"
msgstr "Configurar impressora"

#: 01140000.xhp#par_id3154422.2.help.text
msgid "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\">Select the default printer for the current document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\">Selecione a impressora padrão para o documento atual.</ahelp></variable>"

#: 01140000.xhp#par_id3148620.20.help.text
msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects."
msgstr "Poderá verificar um ligeiro atraso ao modificar a impressora padrão, para um documento que contenha objetos OLE do $[officename] incorporados."

#: 01140000.xhp#hd_id3145345.4.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Printer </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Impressora</caseinline></switchinline>"

#: 01140000.xhp#par_id3145211.5.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Lists the information that applies to the selected printer. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Apresenta uma lista das informações aplicáveis à impressora selecionada. </caseinline></switchinline>"

#: 01140000.xhp#par_id3148538.19.help.text
msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer."
msgstr "Se a lista estiver vazia, tem que instalar uma impressora no sistema operativo. Consulte a ajuda do seu sistema operativo para obter instruções sobre como instalar e configurar uma impressora."

#: 01140000.xhp#hd_id3154381.6.help.text
msgctxt "01140000.xhp#hd_id3154381.6.help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: 01140000.xhp#par_id3156155.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:LISTBOX:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:LB_NAMES\">Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:LISTBOX:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:LB_NAMES\">Apresenta uma lista das impressoras instaladas no sistema operativo. Para modificar a impressora padrão, selecione o nome de uma impressora da lista.</ahelp>"

#: 01140000.xhp#hd_id3156153.8.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Status </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Estado</caseinline></switchinline>"

#: 01140000.xhp#par_id3150465.9.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Describes the current status of the selected printer. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Descreve o estado atual da impressora selecionada. </caseinline></switchinline>"

#: 01140000.xhp#hd_id3154898.10.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Type </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Tipo</caseinline></switchinline>"

#: 01140000.xhp#par_id3156326.11.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays the type of printer that you selected. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Exibe o tipo de impressora que selecionou.</caseinline></switchinline>"

#: 01140000.xhp#hd_id3149416.12.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Location </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Localização</caseinline></switchinline>"

#: 01140000.xhp#par_id3149955.13.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays the port for the selected printer. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Exibe a porta da impressora selecionada. </caseinline></switchinline>"

#: 01140000.xhp#hd_id3145316.14.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Comments </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Comentários</caseinline></switchinline>"

#: 01140000.xhp#par_id3155923.15.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays additional information for the printer. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Exibe informações adicionais sobre a impressora.</caseinline></switchinline>"

#: 01140000.xhp#hd_id3149669.16.help.text
msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149669.16.help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#: 01140000.xhp#par_id3149045.17.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:BTN_PROPERTIES\">Changes the printer settings of your operating system for the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:BTN_PROPERTIES\">Modifica as definições da impressora do sistema operativo relativamente ao documento atual.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 01140000.xhp#par_id3157322.18.help.text
msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Certifique-se de que a opção de esquema Horizontal ou Vertical, definida na caixa de diálogo de propriedades da impressora, corresponde ao formato de página definido escolhendo <emph>Formatar - Página</emph>."

#: 02230402.xhp#tit.help.text
msgctxt "02230402.xhp#tit.help.text"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: 02230402.xhp#hd_id3153323.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Filter\">Filtro</link>"

#: 02230402.xhp#par_id3147088.2.help.text
msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\"><emph>List</emph></link> tab."
msgstr "Defina os critérios de filtragem na lista de alterações do separador <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\"><emph>Lista</emph></link>."

#: 02230402.xhp#hd_id3150355.3.help.text
msgctxt "02230402.xhp#hd_id3150355.3.help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: 02230402.xhp#par_id3147573.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_TF_DATE2\">Filters the list of changes according to the date and the time that you specify.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_TF_DATE2\">Filtra a lista de alterações de acordo com a data e a hora que especificar.</ahelp>"

#: 02230402.xhp#hd_id3154811.17.help.text
msgid "Set Date/Time"
msgstr "Definir data/hora"

#: 02230402.xhp#par_id3159147.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150771\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150771\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150771\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150771\">Ícone</alt></image>"

#: 02230402.xhp#par_id3143270.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_IB_CLOCK2\">Enters the current date and time into the corresponding boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_IB_CLOCK2\">Introduz a data e a hora atuais nas caixas correspondentes.</ahelp>"

#: 02230402.xhp#hd_id3155261.5.help.text
msgctxt "02230402.xhp#hd_id3155261.5.help.text"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: 02230402.xhp#par_id3150084.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_LB_AUTOR\">Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_LB_AUTOR\">Filtra a lista de alterações de acordo com o nome do autor que selecionar na lista.</ahelp>"

#: 02230402.xhp#hd_id3147531.13.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Range </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Intervalo </caseinline></switchinline>"

#: 02230402.xhp#par_id3156344.14.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_ED_RANGE\">Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the <emph>Set Reference </emph>button (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_ED_RANGE\">Filtra a lista de alterações de acordo com o intervalo de células que especificar. Para selecionar um intervalo de células na folha, clique no botão <emph>Definir referência</emph> (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 02230402.xhp#par_id4441663.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the range of cells that you want to use as a filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione o intervalo de células que pretende utilizar como filtro.</ahelp>"

#: 02230402.xhp#hd_id3147304.15.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set Reference </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Definir referência </caseinline></switchinline>"

#: 02230402.xhp#par_id3151210.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154138\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154138\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Ícone</alt></image>"

#: 02230402.xhp#par_id3156215.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_BTN_REF\">Select the range of cells that you want to use as a filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_BTN_REF\">Selecione o intervalo de células que pretende utilizar como filtro.</ahelp>"

#: 02230402.xhp#hd_id3159149.20.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shrink/Max </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Reduzir/Máx. </caseinline></switchinline>"

#: 02230402.xhp#par_id3149809.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3154153\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3154153\">Ícone</alt></image>"

#: 02230402.xhp#par_id3147287.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:RID_SCDLG_SIMPLEREF:RB_ASSIGN\">Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:RID_SCDLG_SIMPLEREF:RB_ASSIGN\">Selecione o intervalo de células que pretende utilizar como filtro e, em seguida, clique neste botão para regressar à lista de filtros.</ahelp>"

#: 02230402.xhp#hd_id3156543.9.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Action </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ação </caseinline></switchinline>"

#: 02230402.xhp#par_id3155413.12.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_LB_ACTION\">Filters the list of changes according to the type of change that you select in the <emph>Action</emph> box.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_LB_ACTION\">Filtra a lista de alterações de acordo com o tipo de alteração que selecionar na caixa <emph>Ação</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 02230402.xhp#hd_id3155855.22.help.text
msgctxt "02230402.xhp#hd_id3155855.22.help.text"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: 02230402.xhp#par_id3151114.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_ED_COMMENT\">Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_ED_COMMENT\">Filtra os comentários das alterações de acordo com a(s) palavra(s)-chave que introduzir. </ahelp>"

#: 02230402.xhp#par_id3163820.24.help.text
msgid "You can also use <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link> (wildcards) when you filter the comments."
msgstr "Também pode utilizar <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"regular expressions\">expressões normais</link> (caracteres universais) ao filtrar os comentários."

#: 05250200.xhp#tit.help.text
msgid "Bring Forward "
msgstr "Trazer para primeiro plano "

#: 05250200.xhp#hd_id3152790.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Bring Forward \">Bring Forward </link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Bring Forward \">Trazer para primeiro plano</link>"

#: 05250200.xhp#par_id3151264.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Move o objeto selecionado um nível acima, de modo a que se aproxime da parte superior da ordem de empilhamento.</ahelp>"

#: 05250200.xhp#par_id3149495.3.help.text
msgctxt "05250200.xhp#par_id3149495.3.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Camada</link>"

#: 02100000.xhp#tit.help.text
msgid "Find & Replace"
msgstr "Localizar e substituir"

#: 02100000.xhp#hd_id3154044.1.help.text
msgid "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Localizar e substituir</link></variable>"

#: 02100000.xhp#par_id3149893.2.help.text
msgid "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Searches for or replaces text or formats in the current document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Procura ou substitui texto ou formatos no documento atual.</ahelp></variable>"

#: 02100000.xhp#par_id00001.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the text to search in the current document. Press Enter to search the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o texto a procurar no documento atual. Prima Enter para procurar o texto.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#par_id00002.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in downward direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para procurar a próxima ocorrência para baixo.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#par_id00003.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in upward direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para procurar a próxima ocorrência para cima.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#hd_id3152425.3.help.text
msgid "Search For"
msgstr "Procurar por"

#: 02100000.xhp#par_id3155805.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:LB_SEARCH\">Enter the text that you want to search for, or select a previous search from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:LB_SEARCH\">Introduza o texto que pretende procurar, ou selecione uma procura anterior na lista.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#par_id3153683.189.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILINEEDIT:RID_SVXDLG_SEARCH:ED_SEARCH_FORMATS\">Search options are listed in the <emph>Options </emph>area of the dialog</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILINEEDIT:RID_SVXDLG_SEARCH:ED_SEARCH_FORMATS\">As opções de procura estão na área <emph>Opções</emph> da caixa de diálogo</ahelp>"

#: 02100000.xhp#hd_id3152551.5.help.text
msgid "Replace With"
msgstr "Substituir por"

#: 02100000.xhp#par_id3156426.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:LB_REPLACE\">Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:LB_REPLACE\">Introduza o texto de substituição, ou selecione um texto ou estilo de substituição recente na lista.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#par_id3150506.190.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILINEEDIT:RID_SVXDLG_SEARCH:ED_REPLACE_FORMATS\">Replacement options are listed in the <emph>Options </emph>area of the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILINEEDIT:RID_SVXDLG_SEARCH:ED_REPLACE_FORMATS\">As opções de substituição são listadas na área <emph>Opções</emph> da caixa de diálogo.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#hd_id3166410.8.help.text
msgctxt "02100000.xhp#hd_id3166410.8.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: 02100000.xhp#hd_id3148538.10.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Entire Cells</caseinline><defaultinline>Whole words only</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Células completas</caseinline><defaultinline>Apenas palavras completas</defaultinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#par_id3149579.11.help.text
msgid "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_CELLS\">Searches for whole words or cells that are identical to the search text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_CELLS\">Procura por palavras inteiras idênticas ao texto de procura.</ahelp></variable>"

#: 02100000.xhp#hd_id3156192.14.help.text
msgid "Backwards"
msgstr "Para trás"

#: 02100000.xhp#par_id3150771.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_BACKWARDS\">Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_BACKWARDS\">A procura tem início na posição atual do cursor e recua até ao início do ficheiro.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#hd_id3144439.16.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Regular expressions</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Expressões normais</defaultinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#par_id3155342.156.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Allows you to use wildcards in your search.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Permite a utilização de caracteres universais na procura.</defaultinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#par_id3727225.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allows you to use wildcards in your search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Permite a utilização de caracteres universais na procura.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#hd_id3154924.45.help.text
msgid "Match case"
msgstr "Diferencia maiúsculas e minúsculas"

#: 02100000.xhp#bm_id3154760.help.text
msgid "<bookmark_value>case sensitivity;searching</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sensível a maiúsculas e minúsculas;procurar</bookmark_value>"

#: 02100000.xhp#par_id3154760.46.help.text
msgid "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_MATCH_CASE\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_MATCH_CASE\">Faz a distinção entre letras maiúsculas e minúsculas.</ahelp></variable>"

#: 02100000.xhp#bm_id3147264.help.text
msgid "<bookmark_value>finding; selections</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>localizar; seleções</bookmark_value>"

#: 02100000.xhp#hd_id3147264.47.help.text
msgid "Current selection only"
msgstr "Apenas seleção atual"

#: 02100000.xhp#par_id3150866.48.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Searches only the selected text or cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Procura apenas as células ou o texto selecionados.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#par_id8876918.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Search for list. To specify a replacement style, select a style from the Replace with list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Procura o texto formatado com o estilo especificado. Selecione esta caixa de verificação e, em seguida, selecione um estilo na lista Procurar por. Para especificar um estilo de substituição, selecione um estilo na lista Substituir por.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#hd_id3153524.49.help.text
msgid "Search for Styles / Including Styles"
msgstr "Procurar estilos / incluindo estilos"

#: 02100000.xhp#par_id3155103.50.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_LAYOUTS\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the <emph>Search for </emph>list. To specify a replacement style, select a style from the <emph>Replace with</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_LAYOUTS\">Procura o texto formatado com o estilo especificado. Selecione esta caixa de verificação e, em seguida, selecione um estilo na lista <emph>Procurar por</emph>. Para especificar um estilo de substituição, selecione um estilo na lista <emph>Substituir por</emph>.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#par_idN109CC.help.text
msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Search for Styles</emph> box in the <emph>Options </emph>area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
msgstr "Após selecionar os atributos que pretende procurar, a caixa de diálogo <emph>Localizar estilos</emph> na área de <emph>Opções </emph> do %PRODUCTNAME Writer <emph>Localizar e substituir </emph> altera para <emph>Incluir estilos</emph>."

#: 02100000.xhp#par_idN109DF.help.text
msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box."
msgstr "Se pretender procurar texto cujos atributos foram definidos através de formatação direta e estilos, selecione a caixa <emph>Incluindo estilos</emph>."

#: 02100000.xhp#hd_id0302200901464169.help.text
msgctxt "02100000.xhp#hd_id0302200901464169.help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: 02100000.xhp#par_id0302200901464150.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">In Writer, you can select to include the comment texts in your searches.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">No Writer, pode selecionar para incluir os textos dos comentários nas suas pesquisas.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#hd_id3149167.204.help.text
msgid "<variable id=\"halbnormaltitel\">Match character width (only if Asian languages are enabled)</variable>"
msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">Correlacionar largura de caracteres (se os idiomas asiáticos estiverem ativos)</variable>"

#: 02100000.xhp#par_id3145744.208.help.text
msgid "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH\">Distinguishes between half-width and full-width character forms.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH\">Distingue entre formatos de carácter de largura média e largura total.</ahelp></variable>"

#: 02100000.xhp#hd_id3153178.205.help.text
msgid "<variable id=\"aehnlichtitel\">Sounds like (Japanese) (only if Asian languages are enabled)</variable>"
msgstr "<variable id=\"aehnlichtitel\">Parece (japonês) (se os idiomas asiáticos estiverem ativos)</variable>"

#: 02100000.xhp#par_id3145421.206.help.text
msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_JAP_SOUNDS_LIKE\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>...</emph> button to specify the search options. </ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_JAP_SOUNDS_LIKE\">Permite especificar as opções de procura para a notação utilizada em texto japonês. Selecione este caixa de verificação e, em seguida, clique no botão <emph>...</emph> para especificar as opções de procura. </ahelp></variable>"

#: 02100000.xhp#par_id3149765.209.help.text
msgid "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_JAP_OPTIONS\" visibility=\"hidden\">Sets the search options for similar notation used in Japanese text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_JAP_OPTIONS\" visibility=\"hidden\">Define as opções de procura para notação semelhante utilizada em texto japonês.</ahelp></variable>"

#: 02100000.xhp#par_id3148672.212.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Procura em japonês</link>"

#: 02100000.xhp#hd_id3154299.66.help.text
msgid "Find All"
msgstr "Localizar tudo"

#: 02100000.xhp#par_id3145785.67.help.text
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
msgstr "Localiza e seleciona todas as ocorrências do texto ou do formato que está a procurar no documento (apenas em documentos do Writer e Calc)."

#: 02100000.xhp#par_id31454242785.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Localiza e seleciona todas as ocorrências do texto ou do formato que está a procurar no documento (apenas em documentos do Writer e Calc).</ahelp>"

#: 02100000.xhp#hd_id3163821.68.help.text
msgctxt "02100000.xhp#hd_id3163821.68.help.text"
msgid "Find"
msgstr "Localizar"

#: 02100000.xhp#par_id3147436.69.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_SEARCH\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you searching for in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_SEARCH\">Localiza e seleciona a ocorrência seguinte do texto ou formato que está a procurar no documento.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#hd_id3153742.70.help.text
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir tudo"

#: 02100000.xhp#par_id3145660.71.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Substitui todas as ocorrências do texto ou formato que pretende substituir.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Repita o comando até serem realizadas todas as substituições no dispositivo.</caseinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#hd_id3149065.72.help.text
msgctxt "02100000.xhp#hd_id3149065.72.help.text"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#: 02100000.xhp#par_id3151170.73.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_REPLACE\">Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_REPLACE\">Substitui o texto ou formato selecionado que procurou e, em seguida, procura a ocorrência seguinte.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#hd_id3147348.192.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attribute\">Attribute</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attribute\">Atributo</link></caseinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#hd_id3155854.193.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">Format</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">Formatar</link></caseinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#par_id8641315.help.text
msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics."
msgstr "Localiza atributos específicos de formatação de texto, tais como tipos de letra, efeitos de tipo de letra e características de direção."

#: 02100000.xhp#hd_id3154188.135.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">No Format</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sem formatação</caseinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#par_id3159155.136.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click in the <emph>Search for </emph>or the <emph>Replace with </emph>box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Clique na caixa <emph>Procurar por </emph>ou <emph>Substituir por </emph>, e clique neste botão para remover os critérios de procura com base nos formatos.</caseinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#par_id1334269.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click in the Search for or the Replace with box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique na caixa Procurar por ou Substituir por e, em seguida, clique neste botão para remover os critérios da procura com base em formatos.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#par_id3150337.137.help.text
msgid "The search criteria for formatting attributes are displayed under the <emph>Search for </emph>or the <emph>Replace with </emph>box."
msgstr "Os critérios da procura para atributos de formatação são apresentados sob a caixa <emph>Procurar por</emph> ou <emph>Substituir por</emph>."

#: 02100000.xhp#par_id3150113.139.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows more or fewer search options. Click this button again to hide the extended search options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mostra mais ou menos opções de pesquisa. Clique novamente neste botão para ocultar as opções de pesquisa expandidas.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#hd_id3154944.140.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search in</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Procurar em</caseinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#hd_id3146925.142.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Fórmulas</caseinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#par_id6719870.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Procura os caracteres que especificar em fórmulas e em valores fixos (não calculados). Por exemplo, é possível procurar fórmulas que contenham 'SOMA'. </ahelp>"

#: 02100000.xhp#hd_id3149400.144.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Values</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Valores</caseinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#par_id3146969.145.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Procura os caracteres que especificou nos valores e nos resultados das fórmulas.</caseinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#par_id6064943.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Procura os caracteres que especificar em valores e nos resultados de fórmulas.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#hd_id3145650.146.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comentários</caseinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#par_id3153947.147.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Procura os caracteres que especificou nos comentários anexados às células.</caseinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#par_id9799798.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Procura os caracteres que especificar nos comentários anexados às células.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#hd_id3153004.148.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search direction</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Orientação da procura</caseinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#par_id3156332.207.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Determines the order for searching the cells.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Determina a ordem de procura de células.</caseinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#hd_id3155064.150.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">By Rows</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Por linhas</caseinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#par_id743430.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches from left to right across the rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Procura da esquerda para a direita nas linhas.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#hd_id3156277.152.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">By Columns</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Por colunas</caseinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#par_id3145207.153.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches from top to bottom through the columns.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Procura de cima para baixo nas colunas.</caseinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#par_id3470564.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches from top to bottom through the columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Procura da parte superior para a inferior nas colunas.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#hd_id3153764.194.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Extras</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Extras</caseinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#bm_id3152960.help.text
msgid "<bookmark_value>searching; all sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>finding; in all sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>sheets; searching all</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>procurar; todas as folhas</bookmark_value>      <bookmark_value>localizar; em todas as folhas</bookmark_value>      <bookmark_value>folhas; procurar em todas</bookmark_value>"

#: 02100000.xhp#hd_id3152960.196.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search in all sheets</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Procurar em todas as folhas</caseinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#par_id3145619.197.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Procura em todas as folhas no ficheiro de folha de cálculo atual.</caseinline></switchinline>"

#: 02100000.xhp#par_id4089175.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Procura em todas as folhas do ficheiro de folha de cálculo atual.</ahelp>"

#: 02100000.xhp#par_id3151101.188.help.text
msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
msgstr "Após fechar a caixa de diálogo <emph>Localizar e substituir</emph>, pode continuar a procurar, utilizando o último critério de procura, premindo Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."

#: 02230100.xhp#tit.help.text
msgctxt "02230100.xhp#tit.help.text"
msgid "Record"
msgstr "Registo"

#: 02230100.xhp#hd_id3150758.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record\">Record</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record\">Registo</link>"

#: 02230100.xhp#par_id3155599.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Regista todas as alterações efetuadas no documento atual, por autor e data. </ahelp>"

#: 02230100.xhp#par_id3155934.26.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Record - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <emph><link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\">%PRODUCTNAME Writer - Changes</link></emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se escolher <emph>Gravar - Mostrar</emph>, as linhas que contêm passagens de texto alteradas são indicadas por uma linha vertical na margem da página esquerda. Pode definir as propriedades da linha vertical e outros elementos de marcação, escolhendo <emph><link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\">%PRODUCTNAME Writer - Alterações</link></emph> na caixa de diálogo Opções.</caseinline></switchinline>"

#: 02230100.xhp#par_id3147261.27.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can set the properties of the markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Pode definir as propriedades dos elementos de marcação, escolhendo <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Alterações</emph></link> na caixa de diálogo Opções.</caseinline></switchinline>"

#: 02230100.xhp#par_id3145669.7.help.text
msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:"
msgstr "Quando o comando de registo de alterações se encontra ativo, são efetuadas as seguintes alterações:"

#: 02230100.xhp#par_id3149388.8.help.text
msgid "Paste and delete text"
msgstr "Colar e eliminar texto"

#: 02230100.xhp#par_id3150693.9.help.text
msgid "Move paragraphs"
msgstr "Mover parágrafos"

#: 02230100.xhp#par_id3147088.10.help.text
msgid "Sort text"
msgstr "Ordenar texto"

#: 02230100.xhp#par_id3148620.11.help.text
msgid "Find and replace text"
msgstr "Localizar e substituir texto"

#: 02230100.xhp#par_id3145382.12.help.text
msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes."
msgstr "Inserir atributos com largura de um carácter, como, por exemplo, campos e notas de rodapé."

#: 02230100.xhp#par_id3146797.13.help.text
msgid "Insert sheets, ranges"
msgstr "Inserir folhas, intervalos"

#: 02230100.xhp#par_id3154749.14.help.text
msgid "Insert document"
msgstr "Inserir documento"

#: 02230100.xhp#par_id3153252.15.help.text
msgid "Insert AutoText"
msgstr "Inserir texto automático"

#: 02230100.xhp#par_id3155449.16.help.text
msgid "Insert from clipboard"
msgstr "Inserir a partir da área de transferência"

#: 02230100.xhp#par_id3153821.20.help.text
msgid "Change cell contents by insertions and deletions"
msgstr "Alterar o conteúdo de células através de inserções e eliminações"

#: 02230100.xhp#par_id3150771.21.help.text
msgid "Insert or delete columns and rows"
msgstr "Inserir ou eliminar colunas e linhas"

#: 02230100.xhp#par_id3150085.22.help.text
msgid "Insert sheets"
msgstr "Inserir folhas"

#: 02230100.xhp#par_id3154381.23.help.text
msgid "Cut, copy and paste through the clipboard"
msgstr "Cortar, copiar e colar através da área de transferência"

#: 02230100.xhp#par_id3145119.24.help.text
msgid "Move by dragging and dropping"
msgstr "Mover através de arrastar e largar"

#: 02230100.xhp#par_id3154347.19.help.text
msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets."
msgstr "Se o comando de registo de alterações estiver ativo, não pode eliminar, mover, unir, dividir ou copiar células nem eliminar folhas."

#: 01110400.xhp#tit.help.text
msgctxt "01110400.xhp#tit.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: 01110400.xhp#hd_id3150620.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Edit\">Editar</link>"

#: 01110400.xhp#par_id3144415.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Opens a dialog where you can select a template for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Abre uma caixa de diálogo onde pode selecionar um modelo para edição.</ahelp>"

#: 02010000.xhp#tit.help.text
msgctxt "02010000.xhp#tit.help.text"
msgid "Undo"
msgstr "Anular"

#: 02010000.xhp#bm_id3155069.help.text
msgid "<bookmark_value>undoing;editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;undoing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>anular;editar</bookmark_value><bookmark_value>editar;anular</bookmark_value>"

#: 02010000.xhp#hd_id3155069.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\">Undo</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\">Anular</link>"

#: 02010000.xhp#par_id3149205.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_UNDO\">Anula o último comando ou entrada introduzida. Para selecionar o comando que pretende anular, clique na seta junto ao ícone <emph>Anular</emph> na barra Padrão.</ahelp>"

#: 02010000.xhp#par_idN10630.help.text
msgid "To change the number of commands that you can undo, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memory, and enter a new value in the number of steps box."
msgstr "Para alterar o número de comandos que pode anular, escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memória, e introduza um novo valor na caixa Número de etapas."

#: 02010000.xhp#par_id3163803.8.help.text
msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone."
msgstr "Não pode anular alguns comandos (por exemplo, edição de Estilos)."

#: 02010000.xhp#par_id3155338.11.help.text
msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo."
msgstr "Pode cancelar o comando Anular escolhendo Editar - Refazer."

#: 02010000.xhp#hd_id3166410.7.help.text
msgid "About the Undo command in database tables"
msgstr "Sobre o comando Anular em tabelas de base de dados"

#: 02010000.xhp#par_id3148492.3.help.text
msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command."
msgstr "Ao trabalhar com tabelas em base de dados, só pode anular o último comando."

#: 02010000.xhp#par_id3155504.4.help.text
msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the<emph> Undo</emph> command, the record is erased."
msgstr "Se alterar o conteúdo de um registo numa tabela de base de dados que não tenha sido guardada e, em seguida, utilizar o comando <emph>Anular</emph>, o registo é apagado."

#: 02010000.xhp#hd_id3149415.9.help.text
msgid "About the Undo command in presentations"
msgstr "Sobre o comando Anular em apresentações"

#: 02010000.xhp#par_id3159147.10.help.text
msgid "The <emph>Undo</emph> list is cleared when you apply a new layout to a slide."
msgstr "A lista de <emph>Anular</emph> é apagada ao aplicar um novo esquema num dispositivo."

#: 01110100.xhp#tit.help.text
msgid "Template Management"
msgstr "Gerir modelos"

#: 01110100.xhp#bm_id3148668.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; organizing</bookmark_value><bookmark_value>organizing; templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; organizing</bookmark_value><bookmark_value>styles;printing styles used in a document</bookmark_value><bookmark_value>styles; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>default templates; organizing</bookmark_value><bookmark_value>deleting; templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; deleting</bookmark_value><bookmark_value>templates; importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing; templates</bookmark_value><bookmark_value>exporting; templates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documentos; organizar</bookmark_value><bookmark_value>organizar; modelos</bookmark_value><bookmark_value>modelos; organizar</bookmark_value><bookmark_value>estilos;estilos de impressão utilizados num documento</bookmark_value><bookmark_value>estilos; copiar entre documentos</bookmark_value><bookmark_value>modelos; padrão; organizar</bookmark_value><bookmark_value>eliminar; modelos</bookmark_value><bookmark_value>modelos; eliminar</bookmark_value><bookmark_value>modelos; importar e exportar</bookmark_value><bookmark_value>importar; modelos</bookmark_value><bookmark_value>exportar; modelos</bookmark_value>"

#: 01110100.xhp#hd_id3148585.40.help.text
msgctxt "01110100.xhp#hd_id3148585.40.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Gerir modelos</link>"

#: 01110100.xhp#par_id3152924.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Organizer\">Opens the <emph>Template Management</emph> dialog where you can organize templates and define default templates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Organizer\">Abre a caixa de diálogo <emph>Gerir modelos</emph>, na qual é possível organizar modelos e definir modelos padrão.</ahelp>"

#: 01110100.xhp#hd_id3152801.3.help.text
msgid "Left and Right Selection List (Templates / Documents)"
msgstr "Lista de Seleção à esquerda e à direita (Modelos / Documentos)"

#: 01110100.xhp#par_id3149177.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ORGANIZER_RIGHT\">Displays the available template categories or opened $[officename] files. To change the contents of the list, select <emph>Templates</emph> or <emph>Documents</emph> in the box below.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ORGANIZER_RIGHT\">Apresenta as categorias de modelos ou ficheiros modelo disponíveis no $[officename] . Para modificar o conteúdo da lista, selecione <emph>Modelos</emph> ou <emph>Documentos</emph> na caixa seguinte.</ahelp>"

#: 01110100.xhp#par_id3166410.34.help.text
msgid "To change the default template path, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\">$[officename] - Paths</link></emph>."
msgstr "Para alterar o caminho de modelo padrão, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\">$[officename] - Caminhos</link></emph>."

#: 01110100.xhp#par_id3154810.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_ORGANIZE:LB_RIGHT_TYP\">Select <emph>Templates</emph> or <emph>Documents</emph> to change the contents that are displayed in the list above.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_ORGANIZE:LB_RIGHT_TYP\">Selecione <emph>Modelos</emph> ou <emph>Documentos</emph> para modificar o conteúdo exibido na lista anterior.</ahelp>"

#: 01110100.xhp#par_id3149191.36.help.text
msgid "Template categories are represented by folder icons. To view the template files for a category, double-click a folder."
msgstr "As categorias de modelos são representadas por ícones de pasta. Para ver os ficheiros modelo de uma categoria, clique duas vezes numa pasta."

#: 01110100.xhp#par_id3159166.help.text
msgid "To view the styles that are used in a file, double-click the file name, and then double-click the <emph>Styles</emph> icon."
msgstr "Para ver os estilos utilizados num ficheiro, clique duas vezes no nome do ficheiro e, em seguida, clique duas vezes no ícone <emph>Estilos</emph>."

#: 01110100.xhp#par_id3155504.35.help.text
msgid "To copy a style, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag the style from one file to another file. To move a style, drag the style from one file to another file."
msgstr "Para copiar um estilo, prima a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e arraste-o de um ficheiro para o outro. Para mover um estilo, arraste-o de um ficheiro para o outro."

#: 01110100.xhp#hd_id3149578.8.help.text
msgctxt "01110100.xhp#hd_id3149578.8.help.text"
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"

#: 01110100.xhp#par_id3149514.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MENUBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_EDIT\">Contains commands for managing and editing your templates and documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MENUBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_EDIT\">Contém comandos para gerir e editar os seus modelos e documentos.</ahelp>"

#: 01110100.xhp#par_id3149575.37.help.text
msgid "Depending on the type of file you select in the list, the following commands are available:"
msgstr "Consoante o tipo de ficheiro que selecionar na lista, estão disponíveis os seguintes comandos:"

#: 01110100.xhp#hd_id3153062.10.help.text
msgctxt "01110100.xhp#hd_id3153062.10.help.text"
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: 01110100.xhp#par_id3151384.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_NEW\">Creates a new template category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_NEW\">Cria uma nova categoria de modelo.</ahelp>"

#: 01110100.xhp#hd_id3146794.12.help.text
msgctxt "01110100.xhp#hd_id3146794.12.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: 01110100.xhp#par_id3154758.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_DELETE\">Deletes the current selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_DELETE\">Elimina a seleção atual.</ahelp>"

#: 01110100.xhp#hd_id3154388.14.help.text
msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154388.14.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: 01110100.xhp#par_id3156435.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_EDIT\">Abre o modelo selecionado para edição.</ahelp>"

#: 01110100.xhp#hd_id3151106.16.help.text
msgid "Import Templates"
msgstr "Importar modelo"

#: 01110100.xhp#par_id3148798.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_COPY_FROM\">Imports an additional template. To import a template, select a template folder in the list, click the <emph>Command</emph> button, and then select <emph>Import template</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_COPY_FROM\">Importa um modelo adicional. Para importar um modelo, selecione, na lista, uma pasta de modelos, clique no botão <emph>Comando</emph> e, em seguida, selecione <emph>Importar modelo</emph>.</ahelp>"

#: 01110100.xhp#hd_id3154821.19.help.text
msgid "Export Template"
msgstr "Exportar modelo"

#: 01110100.xhp#par_id3153104.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_COPY_TO\">Exports the selected template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_COPY_TO\">Exporta o modelo selecionado.</ahelp>"

#: 01110100.xhp#hd_id3150651.26.help.text
msgctxt "01110100.xhp#hd_id3150651.26.help.text"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: 01110100.xhp#par_id3154946.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_PRINT\">Prints the name and properties of the styles that are used in the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_PRINT\">Imprime o nome e as propriedades dos estilos utilizados no ficheiro.</ahelp>"

#: 01110100.xhp#hd_id3150767.28.help.text
msgctxt "01110100.xhp#hd_id3150767.28.help.text"
msgid "Printer Setup"
msgstr "Definições da impressora"

#: 01110100.xhp#par_id3147086.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_PRINTER_SETUP\">Changes the printer and its settings for the selected document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_PRINTER_SETUP\">Muda a impressora e as respetivas definições relativamente ao documento selecionado.</ahelp>"

#: 01110100.xhp#hd_id3143231.30.help.text
msgctxt "01110100.xhp#hd_id3143231.30.help.text"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: 01110100.xhp#par_id3147228.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_RESCAN\">Updates the contents of the lists.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_RESCAN\">Atualiza o conteúdo das listas.</ahelp>"

#: 01110100.xhp#hd_id3145607.41.help.text
msgid "Set As Default Template"
msgstr "Definir como modelo padrão"

#: 01110100.xhp#par_id3147353.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_ADD\">Uses the selected template as the default template when you create a new $[officename] document of the same type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_ADD\">Utiliza o modelo selecionado como modelo padrão, ao criar um novo documento do $[officename] do mesmo tipo.</ahelp>"

#: 01110100.xhp#hd_id3153768.43.help.text
msgid "Reset Default Template"
msgstr "Repor modelo padrão"

#: 01110100.xhp#par_id3155432.44.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_DEL\">Select a $[officename] document type to reset the default template to the original template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_DEL\">Selecione um tipo de documento do $[officename] para repor o modelo padrão no modelo original.</ahelp>"

#: 01110100.xhp#hd_id3159196.38.help.text
msgid "Address Book"
msgstr "Livro de endereços"

#: 01110100.xhp#par_id3154472.39.help.text
msgid "Edit the field assignments and the data source for the address book."
msgstr "Edite as atribuições de campo e a origem de dados do livro de endereços."

#: 01110100.xhp#hd_id3154151.32.help.text
msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154151.32.help.text"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: 01110100.xhp#par_id3156005.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_FILES\">Locate a file that you want to add to the document list, and then click<emph> Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_FILES\">Localize um ficheiro que pretenda adicionar à lista de documentos e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"

#: 01110100.xhp#par_id3153095.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer setup\">Printer setup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer setup\">Configurar impressora</link>"

#: 01110100.xhp#par_id3150012.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Modelos: atribuir livro de endereços</link>"

#: 05110600m.xhp#tit.help.text
msgid "Space Rows Equally"
msgstr "Distribuir linhas uniformemente"

#: 05110600m.xhp#hd_id3149871.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Rows Equally</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Space Equally\">Distribuir linhas uniformemente</link>"

#: 05110600m.xhp#par_id3154766.2.help.text
msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Ajusta a altura das linhas selecionadas de forma a corresponder à altura da linha mais alta da seleção.</ahelp></variable>"

#: 05110600m.xhp#par_id3153569.92.help.text
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Tabela - Ajuste automático - Distribuir linhas uniformemente</emph>"

#: 05110600m.xhp#par_id3153755.93.help.text
msgctxt "05110600m.xhp#par_id3153755.93.help.text"
msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Otimizar</emph> a partir da barra <emph>Tabela</emph> e clique em"

#: 05110600m.xhp#par_id3145297.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Ícone</alt></image>"

#: 05110600m.xhp#par_id3153206.94.help.text
msgid "Distribute Rows Equally"
msgstr "Distribuir linhas uniformemente"

#: 05230300.xhp#tit.help.text
msgctxt "05230300.xhp#tit.help.text"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"

#: 05230300.xhp#hd_id3149741.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotation\">Rotation</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotation\">Rotação</link>"

#: 05230300.xhp#par_id3146873.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TRANS_ANGLE\">Rotates the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TRANS_ANGLE\">Roda o objeto selecionado.</ahelp>"

#: 05230300.xhp#hd_id3148983.3.help.text
msgid "Pivot point"
msgstr "Ponto de articulação"

#: 05230300.xhp#par_id3150902.4.help.text
msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object."
msgstr "O objeto selecionado roda em volta de um ponto de articulação especificado pelo utilizador. O ponto de articulação padrão é no centro do objeto."

#: 05230300.xhp#par_id3153528.17.help.text
msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page."
msgstr "Se definir um ponto de articulação muito afastado dos limites do objeto, o objeto pode rodar para o exterior da página."

#: 05230300.xhp#hd_id3145382.5.help.text
msgid "X Position"
msgstr "Posição X"

#: 05230300.xhp#par_id3166410.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_X\">Introduza uma distância na horizontal, da margem esquerda da página ao ponto de articulação.</ahelp>"

#: 05230300.xhp#hd_id3155323.7.help.text
msgid "Y Position"
msgstr "Posição Y"

#: 05230300.xhp#par_id3150669.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_Y\">Introduza a distância na vertical, da margem superior da página ao ponto de articulação.</ahelp>"

#: 05230300.xhp#hd_id3153332.9.help.text
msgctxt "05230300.xhp#hd_id3153332.9.help.text"
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"

#: 05230300.xhp#par_id3143270.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL1\">Click where you want to place the pivot point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL1\">Clique no local onde pretende colocar o ponto de articulação.</ahelp>"

#: 05230300.xhp#hd_id3146847.11.help.text
msgctxt "05230300.xhp#hd_id3146847.11.help.text"
msgid "Rotation angle"
msgstr "Ângulo de rotação"

#: 05230300.xhp#par_id3156155.12.help.text
msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid."
msgstr "Especifique o número de graus a que pretende rodar o objeto selecionado ou clique na grelha de rotação."

#: 05230300.xhp#hd_id3154173.13.help.text
msgctxt "05230300.xhp#hd_id3154173.13.help.text"
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"

#: 05230300.xhp#par_id3147573.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_ANGLE\">Introduza o número de graus a que pretende rodar o objeto selecionado.</ahelp>"

#: 05230300.xhp#hd_id3148474.15.help.text
msgctxt "05230300.xhp#hd_id3148474.15.help.text"
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"

#: 05230300.xhp#par_id3154811.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL2\">Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL2\">Clique para especificar o ângulo de rotação, em múltiplos de 45 graus.</ahelp>"

#: 05090000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text"
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"

#: 05090000.xhp#bm_id3155271.help.text
msgid "<bookmark_value>fonts; text objects</bookmark_value><bookmark_value>text objects; fonts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tipos de letra; objetos de texto</bookmark_value><bookmark_value>objetos de texto; tipos de letra</bookmark_value>"

#: 05090000.xhp#hd_id3155271.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05090000.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05090000.xhp\" name=\"Font\">Tipo de letra</link>"

#: 05090000.xhp#par_id3153383.2.help.text
msgid "Set the font options for the selected text."
msgstr "Defina as opções de tipo de letra para o texto selecionado."

#: packagemanager.xhp#tit.help.text
msgid "Extension Manager"
msgstr "Gestor de extensões"

#: packagemanager.xhp#bm_id2883388.help.text
msgid "<bookmark_value>UNO components;Extension Manager</bookmark_value><bookmark_value>extensions;Extension Manager</bookmark_value><bookmark_value>packages, see extensions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>componentes UNO;Gestor de extensões</bookmark_value><bookmark_value>extensões;Gestor de extensões</bookmark_value><bookmark_value>pacotes, consulte também extensões</bookmark_value>"

#: packagemanager.xhp#par_idN10543.help.text
msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10543.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Gestor de extensões</link>"

#: packagemanager.xhp#par_idN10553.help.text
msgid "<ahelp hid=\"42772\">The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"42772\">O Gestor de extensões adiciona, remove, desativa, ativa e atualiza as extensões do %PRODUCTNAME.</ahelp>"

#: packagemanager.xhp#par_idN10615.help.text
msgid "The following are examples of %PRODUCTNAME extensions:"
msgstr "Alguns exemplos de extensões do %PRODUCTNAME:"

#: packagemanager.xhp#par_idN1061B.help.text
msgid "UNO components (compiled software modules)"
msgstr "Componentes UNO (módulos compilados)"

#: packagemanager.xhp#par_idN1061F.help.text
msgid "Configuration data (for menu commands)"
msgstr "Dados de configuração (para comandos de menu)"

#: packagemanager.xhp#par_idN10623.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries"
msgstr "Bibliotecas do %PRODUCTNAME Basic"

#: packagemanager.xhp#par_idN106E8.help.text
msgid "%PRODUCTNAME dialog libraries"
msgstr "Bibliotecas da caixa de diálogo do %PRODUCTNAME"

#: packagemanager.xhp#par_idN106F5.help.text
msgid "Extension files (*.oxt files containing one or more extensions of the above listed types)"
msgstr "Ficheiros de extensões (ficheiros *.oxt que contêm uma ou mais extensões dos tipos listados acima)"

#: packagemanager.xhp#hd_id8570513.help.text
msgid "Extension Scope"
msgstr "Âmbito da extensão"

#: packagemanager.xhp#par_idN1068A.help.text
msgid "Users with administrator or root privileges will see a dialog where they can choose to install extensions \"for all users\" or \"only for me\". Normal users without those privileges can install, remove, or modify extensions only for their own use."
msgstr "Os utilizadores com privilégios de administrador ou de raiz irão visualizar uma caixa de diálogo onde podem optar por instalar extensões \"para todos os utilizadores\" ou \"apenas para mim\". Os utilizadores comuns sem estes privilégios podem instalar, remover ou modificar extensões apenas para própria utilização."

#: packagemanager.xhp#par_idN10626.help.text
msgid "A user with root or administrator privileges can install an extension as a shared extension that is available to all users. After selecting an extension, a dialog opens and asks whether to install for the current user or all users."
msgstr "Um utilizador com privilégios de raiz ou de administrador pode instalar uma extensão como uma extensão partilhada, disponível a todos os utilizadores. Após selecionar uma extensão, é apresentada uma caixa de diálogo com a opção de instalar para o utilizador atual ou para todos os utilizadores."

#: packagemanager.xhp#par_idN1069C.help.text
msgid "A user without root privileges can only install an extension for own usage. This is called a user extension."
msgstr "Um utilizador sem privilégios de raiz apenas pode instalar uma extensão para própria utilização. Este tipo de extensão é denominada extensão de utilizador."

#: packagemanager.xhp#hd_id3895382.help.text
msgid "To install an extension"
msgstr "Para instalar uma extensão"

#: packagemanager.xhp#par_id9143955.help.text
msgid "An extension is available as a file with the file extension .oxt."
msgstr "Uma extensão é disponibilizada como um ficheiro com a extensão .oxt."

#: packagemanager.xhp#par_id7857905.help.text
msgid "You can find a collection of extensions on the Web. Click the \"Get more extensions here\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">http://extensions.libreoffice.org/</link> page."
msgstr "Encontra uma coleção de extensões na web. Clique no botão \"Obter mais extensões online \" do Gestor de extensões para abrir o seu navegador da Web, e consulte a página <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">http://extensions.libreoffice.org/</link>."

#: packagemanager.xhp#hd_id5016937.help.text
msgid "To install a user extension"
msgstr "Para instalar uma extensão de utilizador"

#: packagemanager.xhp#par_id1856440.help.text
msgid "Do any of the following:"
msgstr "Execute um dos seguintes procedimentos:"

#: packagemanager.xhp#par_id7654347.help.text
msgid "Double-click the <item type=\"literal\">.oxt</item> file in your system's file browser."
msgstr "Clique duas vezes no ficheiro <item type=\"literal\">.oxt</item> com o gestor de ficheiros do sistema."

#: packagemanager.xhp#par_id5269020.help.text
msgid "On a web page, click a hyperlink to an <item type=\"literal\">*.oxt</item> file (if your web browser can be configured to start the Extension Manager for this file type)."
msgstr "Numa página da Web, clique numa hiperligação para um ficheiro <item type=\"literal\">*.oxt</item> (caso o seu navegador da Web possa ser configurado para iniciar o Gestor de extensões para este tipo de ficheiro)."

#: packagemanager.xhp#par_id8714255.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click <item type=\"menuitem\">Add</item>."
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Gestor de extensões</item> e clique em <item type=\"menuitem\">Adicionar</item>."

#: packagemanager.xhp#hd_id3734550.help.text
msgid "To install a shared extension in text mode (for system administrators)"
msgstr "Para instalar uma extensão partilhada em modo de texto (para administradores de sistema)"

#: packagemanager.xhp#par_id4139225.help.text
msgid "As an administrator, open a terminal or command shell."
msgstr "Caso tenha direitos de administrador, abra um terminal ou uma interface de comando."

#: packagemanager.xhp#par_id671712.help.text
msgid "Change to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\ </caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>program folder in your installation."
msgstr "Mude para a pasta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\ </caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>do programa na sua instalação."

#: packagemanager.xhp#par_id4163945.help.text
msgid "Enter the following command, using the path and file name of your extension:"
msgstr "Introduza o comando seguinte, utilizando o caminho e o nome do ficheiro da sua extensão:"

#: packagemanager.xhp#par_id9581591.help.text
msgid "<item type=\"literal\">unopkg add --shared path_filename.oxt</item>"
msgstr "<item type=\"literal\">unopkg add --shared path_filename.oxt</item>"

#: packagemanager.xhp#par_idN106AD.help.text
msgid "<ahelp hid=\"42769\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"42769\">Selecione a extensão que pretende remover, ativar ou desativar. Para algumas extensões, também pode abrir uma caixa de diálogo Opções.</ahelp>"

#: packagemanager.xhp#par_idN10639.help.text
msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10639.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: packagemanager.xhp#par_idN106BA.help.text
msgid "<ahelp hid=\"2180256276\">Click Add to add an extension.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"2180256276\">Clique em Adicionar para adicionar uma extensão.</ahelp>"

#: packagemanager.xhp#par_idN106BD.help.text
msgid "A file dialog opens where you can select the extension that you want to add. To copy and to register the selected extension, click Open."
msgstr "É apresentada uma caixa de diálogo de ficheiros onde pode selecionar a extensão que pretende adicionar. Para copiar e registar a extensão selecionada, clique em Abrir."

#: packagemanager.xhp#par_id4856410.help.text
msgid "An extension can show a license dialog. <ahelp hid=\".\">Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension.</ahelp>"
msgstr "Uma extensão pode apresentar uma caixa de diálogo de licença. <ahelp hid=\".\">Leia a licença. Clique no botão Mover para baixo se necessário. Clique em Aceitar para continuar a instalação da extensão.</ahelp>"

#: packagemanager.xhp#par_idN10643.help.text
msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10643.help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: packagemanager.xhp#par_idN106D1.help.text
msgid "<ahelp hid=\"2180256277\">Select the extension that you want to remove, and then click Remove.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"2180256277\">Selecione a extensão que pretende remover e, em seguida, clique em Remover.</ahelp>"

#: packagemanager.xhp#par_id0523200810573866.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable or disable the extension.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ative ou desative a extensão.</ahelp>"

#: packagemanager.xhp#par_idN1064D.help.text
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"

#: packagemanager.xhp#par_idN106DE.help.text
msgid "<ahelp hid=\"2180256278\">Select the extension that you want to enable, and then click Enable.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"2180256278\">Selecione a extensão que pretende ativar e, em seguida, clique em Ativar.</ahelp>"

#: packagemanager.xhp#par_idN10657.help.text
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: packagemanager.xhp#par_idN106EB.help.text
msgid "<ahelp hid=\"2180256279\">Select the extension that you want to disable, and then click Disable.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"2180256279\">Selecione a extensão que pretende desativar e, em seguida, clique em Desativar.</ahelp>"

#: packagemanager.xhp#hd_id4453566.help.text
msgctxt "packagemanager.xhp#hd_id4453566.help.text"
msgid "Update"
msgstr "Atualização"

#: packagemanager.xhp#par_id4129459.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para procurar atualizações online de todas as extensões instaladas. Para procurar apenas atualizações da extensão selecionada, escolha o comando Atualização do menu contextual. A procura de atualizações disponíveis inicia automaticamente.</ahelp> Aparecerá a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Atualização de extensões</link>."

#: packagemanager.xhp#hd_id4921414.help.text
msgctxt "packagemanager.xhp#hd_id4921414.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: packagemanager.xhp#par_id1439558.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione uma extensão instalada e, em seguida, clique para abrir a caixa de diálogo Opções da extensão.</ahelp>"

#: packagemanager.xhp#par_id0103201110331832.help.text
msgid "Some additional commands can appear in the context menu of an extension in the Extension Manager window, depending on the selected extension. You can choose to show the license text again. You can choose to exclude the extension from checking for updates or to include an excluded extension."
msgstr "Podem aparecer alguns comandos adicionais no menu de contexto de uma extensão na janela do Gestor de extensões, dependendo da extensão selecionada. Pode escolher mostrar o texto da licença novamente. Pode escolher excluir a extensão das procuras de Atualizações, ou incluir uma extensão excluída."

#: 05110700.xhp#tit.help.text
msgctxt "05110700.xhp#tit.help.text"
msgid "Superscript"
msgstr "Sobrescrito"

#: 05110700.xhp#hd_id3083278.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110700.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110700.xhp\" name=\"Superscript\">Superior à linha</link>"

#: 05110700.xhp#par_id3152937.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Reduz o tamanho do tipo de letra do texto selecionado e eleva o texto acima da linha de base.</ahelp>"

#: 03050000.xhp#tit.help.text
msgid "Tools Bar"
msgstr "Barra de ferramentas"

#: 03050000.xhp#bm_id3145356.help.text
msgid "<bookmark_value>tools bar</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>barra de ferramentas</bookmark_value>"

#: 03050000.xhp#hd_id3145356.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Tools Bar\">Barra de Ferramentas</link>"

#: 03050000.xhp#par_id3150603.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Shows or hides the <emph>Tools bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Mostra ou oculta a <emph>Barra de ferramentas</emph>.</ahelp>"

#: about_meta_tags.xhp#tit.help.text
msgctxt "about_meta_tags.xhp#tit.help.text"
msgid "HTML import and export"
msgstr "Importação e exportação de HTML"

#: about_meta_tags.xhp#bm_id3154380.help.text
msgid "<bookmark_value>importing; HTML with META tags</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing META tags</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; META tags in</bookmark_value><bookmark_value>META tags</bookmark_value><bookmark_value>tags; META tags</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>importar; HTML com controlos META</bookmark_value><bookmark_value>exportar; para HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importar controlos META</bookmark_value><bookmark_value>documentos HTML; controlos META em</bookmark_value><bookmark_value>controlos META</bookmark_value><bookmark_value>controlos; controlos META</bookmark_value>"

#: about_meta_tags.xhp#hd_id3154380.20.help.text
msgctxt "about_meta_tags.xhp#hd_id3154380.20.help.text"
msgid "HTML import and export"
msgstr "Importação e exportação de HTML"

#: about_meta_tags.xhp#par_id3145119.1.help.text
msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose <emph>File - Properties</emph>, click the <emph>Description</emph> or <emph>User Defined</emph> tabs, and then type the information you want."
msgstr "Ao exportar um ficheiro para um documento HTML, a descrição e as propriedades de ficheiro definidas pelo utilizador são incluídas como <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">etiquetas</link> META entre as etiquetas HEAD do documento exportado. As etiquetas META não são apresentadas no navegador Web e são utilizadas para incluir informações, tais como palavras-chave para motores de busca numa página da Web. Para definir as propriedades do documento atual, escolha <emph>Ficheiro - Propriedades</emph>, clique no separador <emph>Descrição</emph> ou <emph>Definido pelo utilizador</emph> e, em seguida, escreva as informações pretendidas."

#: about_meta_tags.xhp#par_id3148552.21.help.text
msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:"
msgstr "Ao exportar um ficheiro como um documento HTML, as seguintes propriedades de ficheiro são convertidas em etiquetas META:"

#: about_meta_tags.xhp#par_id3154935.2.help.text
msgid "File Property"
msgstr "Propriedade de ficheiro"

#: about_meta_tags.xhp#par_id3151056.3.help.text
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"

#: about_meta_tags.xhp#par_id3153778.4.help.text
msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3153778.4.help.text"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: about_meta_tags.xhp#par_id3147228.5.help.text
msgid "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Field Content\">"
msgstr "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Field Content\">"

#: about_meta_tags.xhp#par_id3154908.6.help.text
msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3154908.6.help.text"
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"

#: about_meta_tags.xhp#par_id3156422.7.help.text
msgid "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Field Content\">"
msgstr "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Field Content\">"

#: about_meta_tags.xhp#par_id3151041.8.help.text
msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3151041.8.help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: about_meta_tags.xhp#par_id3125863.9.help.text
msgid "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Field Content\">"
msgstr "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Field Content\">"

#: about_meta_tags.xhp#par_id3159149.10.help.text
msgid "Info fields 1...4"
msgstr "Campos de informação 1...4"

#: about_meta_tags.xhp#par_id3157892.11.help.text
msgid "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">"
msgstr "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">"

#: about_meta_tags.xhp#par_id3155855.22.help.text
msgid "When you import an HTML containing these META tags, the contents of the tags are added to the corresponding $[officename] file property box. "
msgstr "Ao importar um HTML que contenha as etiquetas META referidas, o conteúdo das etiquetas é adicionado ao campo de propriedades de ficheiro do $[officename] correspondente. "

#: about_meta_tags.xhp#par_id0926200812164481.help.text
msgid "Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons."
msgstr "As palavras-chave têm de ser separadas por vírgulas. Uma palavra-chave pode conter caracteres de espaço em branco ou ponto e vírgula."

#: about_meta_tags.xhp#hd_id3163822.12.help.text
msgid "Import Tips"
msgstr "Sugestões de importação"

#: about_meta_tags.xhp#par_id3155307.13.help.text
msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> and <META NAME=\"...\" ...> , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION."
msgstr "Ao importar um documento HTML, as seguintes etiquetas META são automaticamente convertidas em campos do $[officename] : <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> e <META NAME=\"...\" ...> , em que NAME corresponde a AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS ou CLASSIFICATION."

#: about_meta_tags.xhp#par_id3146146.15.help.text
msgid "Scripts, comments, and META tags that are positioned directly before a TABLE tag are inserted in the first cell of the table."
msgstr "Os scripts, comentários e etiquetas META posicionados diretamente antes de uma etiqueta TABLE são inseridos na primeira célula da tabela."

#: about_meta_tags.xhp#par_id3155366.16.help.text
msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and anchored to the first paragraph in the document."
msgstr "Os scripts e etiquetas META existentes no cabeçalho de um documento HTML são importados e ancorados no primeiro parágrafo do documento."

#: about_meta_tags.xhp#par_id3152885.14.help.text
msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored."
msgstr "Para definir as opções na importação de etiquetas HTML, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar - Compatibilidade HTML</emph>. Uma etiqueta META conhecida contém \"HTTP-EQUIV\" ou \"NAME\", e é importada como comentários do $[officename]. A única exceção é <META NAME=\"GENERATOR\"...>, a qual é ignorada."

#: about_meta_tags.xhp#hd_id3163717.17.help.text
msgid "Export Tips"
msgstr "Sugestões de exportação"

#: about_meta_tags.xhp#par_id3159180.19.help.text
msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document."
msgstr "Os comentários e campos de scripts no início do primeiro parágrafo de um documento são exportados para o cabeçalho de um documento HTML. Se o documento for iniciado por uma tabela, o primeiro parágrafo na primeira célula da tabela é exportado para o cabeçalho do documento em HTML."

#: 02230401.xhp#tit.help.text
msgctxt "02230401.xhp#tit.help.text"
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: 02230401.xhp#hd_id3159242.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\">List</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\">Lista</link>"

#: 02230401.xhp#par_id3154894.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PAGE\">Accept or reject individual changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PAGE\">Aceitar ou rejeitar alterações individuais.</ahelp>"

#: 02230401.xhp#par_id3149511.26.help.text
msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. </caseinline></switchinline>"
msgstr "O separador <emph>Lista </emph>mostra todas as alterações registadas no documento atual. Se pretender filtrar esta lista, clique no separador <emph>Filtro </emph>e, em seguida, selecione os <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">critérios de filtro</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Se a lista incluir alterações imbricadas, as dependências são exibidas independentemente do filtro. </caseinline></switchinline>"

#: 02230401.xhp#par_id3153114.27.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">As alterações imbricadas ocorrem sempre que existir sobreposição das alterações efetuadas por diferentes autores. </caseinline></switchinline>"

#: 02230401.xhp#par_id3155552.29.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Clique no sinal de mais junto a uma entrada da lista para visualizar todas as alterações registadas para uma célula. </caseinline></switchinline>"

#: 02230401.xhp#par_id3154824.31.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Se uma das alterações imbricadas para uma célula corresponder a um critério de filtro, são apresentadas todas as alterações para a célula. Ao filtrar a lista de alterações, as entradas da lista são exibidas com cores diferentes, de acordo com a seguinte tabela: </caseinline></switchinline>"

#: 02230401.xhp#par_id3156426.32.help.text
msgctxt "02230401.xhp#par_id3156426.32.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: 02230401.xhp#par_id3145382.33.help.text
msgid "Meaning"
msgstr "Significado"

#: 02230401.xhp#par_id3150355.34.help.text
msgid "black"
msgstr "preto"

#: 02230401.xhp#par_id3149416.35.help.text
msgid "The entry matches a filter criterion."
msgstr "A entrada corresponde a um critério de filtro."

#: 02230401.xhp#par_id3145317.36.help.text
msgid "blue"
msgstr "azul"

#: 02230401.xhp#par_id3156327.37.help.text
msgid "One or more subentries matches a filter criterion."
msgstr "Uma ou mais sub-entradas correspondem a um critério de filtro."

#: 02230401.xhp#par_id3156156.38.help.text
msgid "gray"
msgstr "cinzento"

#: 02230401.xhp#par_id3149192.39.help.text
msgid "The subentry does not match a filter criterion."
msgstr "A sub-entrada não corresponde a um critério de filtro."

#: 02230401.xhp#par_id3155421.40.help.text
msgid "green"
msgstr "verde"

#: 02230401.xhp#par_id3149237.41.help.text
msgid "The subentry matches a filter criterion."
msgstr "A sub-entrada corresponde a um critério de filtro."

#: 02230401.xhp#hd_id3153146.3.help.text
msgid "Selection field"
msgstr "Campo de seleção"

#: 02230401.xhp#par_id3161459.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_DG_VIEW\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. </ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click to select multiple entries in the list."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_DG_VIEW\">Apresenta as alterações registadas no documento. Se selecionar uma entrada na lista, a alteração é realçada no documento. Para ordenar a lista, clique num título de coluna.</ahelp> Prima a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> se pretender selecionar várias entradas na lista."

#: 02230401.xhp#par_id3152812.6.help.text
msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose<emph> Edit - Comment</emph>."
msgstr "Para editar o comentário de uma entrada da lista, clique com o botão direito do rato na entrada e, em seguida, escolha<emph> Editar - Comentário</emph>."

#: 02230401.xhp#par_id3153524.7.help.text
msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status."
msgstr "Após aceitar ou rejeitar uma alteração, as entradas da lista são reordenadas de acordo com o estado \"Aceite\" ou \"Rejeitado(a)\"."

#: 02230401.xhp#hd_id3153379.8.help.text
msgctxt "02230401.xhp#hd_id3153379.8.help.text"
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: 02230401.xhp#par_id3153361.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Lists the changes that were made in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Lista as alterações efetuadas ao documento.</ahelp>"

#: 02230401.xhp#hd_id3152920.10.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Position </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Posição </caseinline></switchinline>"

#: 02230401.xhp#par_id3149202.11.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lists the cells with contents that were changed. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lista as células cujo conteúdo foi alterado. </caseinline></switchinline>"

#: 02230401.xhp#hd_id3148452.12.help.text
msgctxt "02230401.xhp#hd_id3148452.12.help.text"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: 02230401.xhp#par_id3153178.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Lists the user who made the change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Lista o utilizador que efetuou a alteração.</ahelp>"

#: 02230401.xhp#hd_id3144762.14.help.text
msgctxt "02230401.xhp#hd_id3144762.14.help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: 02230401.xhp#par_id3156422.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Lists the date and time that the change was made.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Lista a data e a hora em que a alteração foi feita.</ahelp>"

#: 02230401.xhp#hd_id3157962.16.help.text
msgctxt "02230401.xhp#hd_id3157962.16.help.text"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: 02230401.xhp#par_id3150868.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Lista os comentários anexados à alteração.</ahelp>"

#: 02230401.xhp#hd_id3154218.18.help.text
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"

#: 02230401.xhp#par_id3152935.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPT\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPT\">Aceita a alteração selecionada e remove o realce da alteração no documento.</ahelp>"

#: 02230401.xhp#hd_id3156543.22.help.text
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"

#: 02230401.xhp#par_id3150441.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECT\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECT\">Rejeita a alteração selecionada e remove o realce da alteração no documento.</ahelp>"

#: 02230401.xhp#hd_id3155429.20.help.text
msgid "Accept All"
msgstr "Aceitar tudo"

#: 02230401.xhp#par_id3150012.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPTALL\">Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPTALL\">Aceita todas as alterações e remove o realce do documento.</ahelp>"

#: 02230401.xhp#hd_id3153742.24.help.text
msgid "Reject All"
msgstr "Rejeitar tudo"

#: 02230401.xhp#par_id3151353.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECTALL\">Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECTALL\">Rejeita todas as alterações e remove o realce do documento.</ahelp>"

#: 02230401.xhp#par_id3147442.28.help.text
msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose <emph>Undo </emph>on the <emph>Edit </emph>menu."
msgstr "Para inverter a aceitação ou rejeição de uma alteração, escolha <emph>Anular</emph>, no menu <emph>Editar</emph>."

#: 02230401.xhp#hd_id3159196.30.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Undo </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anular</caseinline></switchinline>"

#: 02230401.xhp#par_id3151116.42.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo </emph>button appears in the dialog.<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_UNDO\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se tiver efetuado alterações através da escolha de <emph>Formatar - Correção automática - Aplicar e editar alterações</emph>, é apresentado o botão <emph>Anular </emph>na caixa de diálogo.<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_UNDO\"> Inverta o último comando Aceitar ou Rejeitar.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 02230401.xhp#par_id3152576.43.help.text
msgid "There are additional commands in the <emph>context menu</emph> of the list:"
msgstr "Existem comandos adicionais no <emph>menu contextual</emph> da lista:"

#: 02230401.xhp#hd_id3146975.44.help.text
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentário"

#: 02230401.xhp#par_id3153210.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">Edit the comment for the selected change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">Edite o comentário da alteração selecionada.</ahelp>"

#: 02230401.xhp#hd_id3153281.46.help.text
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: 02230401.xhp#par_id3149486.47.help.text
msgid "Sorts the list according to the column headings."
msgstr "Ordena a lista de acordo com os títulos das colunas."

#: 02230401.xhp#hd_id3155316.48.help.text
msgctxt "02230401.xhp#hd_id3155316.48.help.text"
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: 02230401.xhp#par_id3151280.49.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">Sorts the list according to the type of change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">Ordena a lista de acordo com o tipo de alteração.</ahelp>"

#: 02230401.xhp#hd_id3150116.50.help.text
msgctxt "02230401.xhp#hd_id3150116.50.help.text"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: 02230401.xhp#par_id3149960.51.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Sorts the list according to the Author.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Ordena a lista de acordo com o Autor.</ahelp>"

#: 02230401.xhp#hd_id3148775.52.help.text
msgctxt "02230401.xhp#hd_id3148775.52.help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: 02230401.xhp#par_id3153223.53.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Sorts the list according to the date and time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Ordena a lista de acordo com a data e a hora.</ahelp>"

#: 02230401.xhp#hd_id3150594.54.help.text
msgctxt "02230401.xhp#hd_id3150594.54.help.text"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: 02230401.xhp#par_id3145595.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Sorts the list according to the comments that are attached to the changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Ordena a lista de acordo com os comentários anexados à alteração.</ahelp>"

#: 02230401.xhp#hd_id3153157.56.help.text
msgid "Document Position"
msgstr "Posição no documento"

#: 02230401.xhp#par_id3157976.57.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Ordena a lista de forma descendente, de acordo com a posição das alterações no documento. Este é o método de ordenação padrão.</ahelp>"

#: 05250400.xhp#tit.help.text
msgid "Send to Back"
msgstr "Enviar para trás"

#: 05250400.xhp#hd_id3155620.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Send to Back\">Send to Back</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Send to Back\">Enviar para trás</link>"

#: 05250400.xhp#par_id3156116.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the bottom of the stacking order, so that it is behind the other objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Move o objeto selecionado para a parte inferior da ordem de empilhamento, de modo a que fique colocado atrás dos restantes objetos.</ahelp>"

#: 05250400.xhp#par_id3152895.3.help.text
msgctxt "05250400.xhp#par_id3152895.3.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Camada</link>"

#: online_update_dialog.xhp#tit.help.text
msgid "Check for Updates"
msgstr "Procurar atualizações"

#: online_update_dialog.xhp#hd_id4959257.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Check for Updates</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Procurar atualizações</link>"

#: online_update_dialog.xhp#par_id1906491.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Checks for available updates to your version of %PRODUCTNAME. If a newer version is available, you can choose to download the update. After downloading, if you have write permissions for the installation directory, you can install the update.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Procura atualizações disponíveis para a versão do %PRODUCTNAME. Se estiver disponível uma versão mais recente, poderá optar por transferir a atualização. Depois da transferência, se tiver acesso de escrita ao diretório de instalação, poderá instalar a atualização.</ahelp>"

#: online_update_dialog.xhp#par_id4799340.help.text
msgid "Once the download starts, you see a progress bar and three buttons on the dialog. You can pause and resume the download by clicking the Pause and Resume buttons. Click Cancel to abort the download and delete the partly downloaded file."
msgstr "Assim que iniciar a transferência, será exibida uma barra de evolução e três botões na caixa de diálogo. Pode interromper e retomar a transferência ao clicar nos botões Pausa e Retomar. Clique em Cancelar para anular a transferência e eliminar o ficheiro parcialmente transferido."

#: online_update_dialog.xhp#par_id1502121.help.text
msgid "By default, downloads will be stored to your desktop. You can change the folder where the downloaded file will be stored in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Online Update."
msgstr "Por defeito, as transferências são guardadas na área de trabalho. Pode alterar a pasta em que os ficheiros transferidos são guardados em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Atualização online."

#: online_update_dialog.xhp#par_id8266853.help.text
msgid "After the download is complete, you can click Install to start the installation of the update. You see a confirmation dialog, where you can choose to close %PRODUCTNAME."
msgstr "Assim que a transferência estiver concluída, poderá clicar em Instalar para iniciar a instalação da atualização. Será apresentada uma caixa de diálogo de confirmação onde poderá optar por fechar o %PRODUCTNAME."

#: online_update_dialog.xhp#par_id2871181.help.text
msgid "Under some operation systems, it may be required to manually go to the download folder, unzip the download file, and start the setup script."
msgstr "Em alguns sistemas operativos, poderá ser necessário aceder manualmente à pasta de transferências, descompactar o ficheiro da transferência e iniciar o script de configuração."

#: online_update_dialog.xhp#par_id2733542.help.text
msgid "After installation of the update you can delete the download file to save space."
msgstr "Após a instalação da atualização, poderá eliminar o ficheiro da transferência para poupar espaço."

#: online_update_dialog.xhp#par_id4238715.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Downloads and saves the update files to the desktop or a folder of your choice. Select the folder in %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Transfere e guarda os ficheiros de atualização na área de trabalho ou numa pasta escolhida por si. Selecione a pasta em %PRODUCTNAME - Atualização online na caixa de diálogo Opções.</ahelp>"

#: online_update_dialog.xhp#par_id8277230.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Installs the downloaded update.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Instala a atualização transferida.</ahelp>"

#: online_update_dialog.xhp#par_id4086428.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pauses the download. Later click Resume to continue downloading.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Interrompe a transferência. Clique em Retomar para continuar a transferência.</ahelp>"

#: online_update_dialog.xhp#par_id9024628.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Continues a paused download.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Continua uma transferência interrompida.</ahelp>"

#: online_update_dialog.xhp#par_id3067110.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aborts the download and deletes the partly downloaded file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anula a transferência e elimina o ficheiro parcialmente transferido.</ahelp>"

#: online_update_dialog.xhp#par_id8841822.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Starting online updates</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Iniciar atualizações online</link>"

#: 02050000.xhp#tit.help.text
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: 02050000.xhp#bm_id3154824.help.text
msgid "<bookmark_value>clipboard; Unix</bookmark_value><bookmark_value>copying; in Unix</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>área de transferência; Unix</bookmark_value><bookmark_value>copiar; em Unix</bookmark_value>"

#: 02050000.xhp#hd_id3152876.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Copy\">Copy</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Copy\">Copiar</link>"

#: 02050000.xhp#par_id3154682.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Copia a seleção para a área de transferência.</ahelp>"

#: 02050000.xhp#par_id3155552.4.help.text
msgid "Each time you copy, the existing content of the clipboard is overwritten."
msgstr "Sempre que copiar, o conteúdo existente na área de transferência é substituído."

#: 02050000.xhp#par_id3154824.3.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">O $[officename] também suporta a área de transferência em Unix. No entanto, terá de utilizar comandos do $[officename] , tais como Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>"

#: 05100600.xhp#tit.help.text
msgid "Center (vertical)"
msgstr "Centrar (vertical)"

#: 05100600.xhp#hd_id3149874.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100600.xhp\" name=\"Center (vertical)\">Center (vertical)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100600.xhp\" name=\"Center (vertical)\">Centrar (vertical)</link>"

#: 05100600.xhp#par_id3149048.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Centers the contents of the cell between top and bottom of the cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Centra o conteúdo da célula entre o topo e fundo da célula.</ahelp>"

#: 05100600.xhp#par_id3149525.121.help.text
msgid "<variable id=\"zellemitte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Center</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellemitte\">No menu contextual de uma célula, escolha <emph>Célula - Centro</emph></variable>"

#: 05200300.xhp#tit.help.text
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Estilos de seta"

#: 05200300.xhp#hd_id3156045.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\">Arrow Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\">Estilos de seta</link>"

#: 05200300.xhp#par_id3149031.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_ENDDEF\">Edit or create arrow styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_ENDDEF\">Edita ou cria estilos de seta.</ahelp>"

#: 05200300.xhp#hd_id3153551.5.help.text
msgid "Organize arrow styles"
msgstr "Organizar estilos de seta"

#: 05200300.xhp#par_id3154398.6.help.text
msgid "Lets you organize the current list of arrow styles."
msgstr "Permite organizar a lista de estilos de seta atual."

#: 05200300.xhp#hd_id3155552.7.help.text
msgctxt "05200300.xhp#hd_id3155552.7.help.text"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: 05200300.xhp#par_id3147399.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:EDT_NAME\">Displays the name of the selected arrow style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:EDT_NAME\">Exibe o nome do estilo de seta selecionado.</ahelp>"

#: 05200300.xhp#hd_id3155892.9.help.text
msgid "Arrow style"
msgstr "Estilo de seta"

#: 05200300.xhp#par_id3149827.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:LB_LINEENDS\">Choose a predefined arrow style symbol from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:LB_LINEENDS\">Escolha, na caixa de lista, um símbolo de estilo de seta.</ahelp>"

#: 05200300.xhp#hd_id3145313.11.help.text
msgctxt "05200300.xhp#hd_id3145313.11.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: 05200300.xhp#par_id3154288.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_ADD\">To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_ADD\">Para definir um estilo de seta personalizado, selecione um objeto de desenho no documento e, em seguida, clique aqui.</ahelp>"

#: 05200300.xhp#hd_id3156346.13.help.text
msgctxt "05200300.xhp#hd_id3156346.13.help.text"
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: 05200300.xhp#par_id3154897.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_MODIFY\">Changes the name of the selected arrow style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_MODIFY\">Altera o nome do estilo de seta selecionado.</ahelp>"

#: 05200300.xhp#hd_id3153332.15.help.text
msgid "Load Arrow Styles"
msgstr "Carregar estilos de seta"

#: 05200300.xhp#par_id3146137.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_LOAD\">Imports a list of arrow styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_LOAD\">Importa uma lista de estilos de seta.</ahelp>"

#: 05200300.xhp#hd_id3158432.17.help.text
msgid "Save Arrow Styles"
msgstr "Guardar estilos de seta"

#: 05200300.xhp#par_id3152944.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_SAVE\">Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_SAVE\">Guarda a lista atual de estilos de seta, de modo a que seja possível carregá-la posteriormente.</ahelp>"

#: 04060200.xhp#tit.help.text
msgctxt "04060200.xhp#tit.help.text"
msgid "Request"
msgstr "Requerer"

#: 04060200.xhp#hd_id3153514.1.help.text
msgctxt "04060200.xhp#hd_id3153514.1.help.text"
msgid "Request"
msgstr "Requerer"

#: 04060200.xhp#par_id3150278.2.help.text
msgid "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner.</ahelp></variable> For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner."
msgstr "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Verifica uma imagem e, em seguida, insere o resultado no documento. A caixa de diálogo de digitalização é fornecida pelo fabricante do digitalizador.</ahelp></variable> Para obter uma explicação sobre a caixa de diálogo, consulte a documentação relativa ao digitalizador."

#: 06140000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06140000.xhp#tit.help.text"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: 06140000.xhp#hd_id3146946.1.help.text
msgctxt "06140000.xhp#hd_id3146946.1.help.text"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: 06140000.xhp#par_id3155069.2.help.text
msgid "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Customizes $[officename] menus, shortcut keys, toolbars, and macro assignments to events.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Personaliza os menus, teclas de atalho, barras de ferramentas e atribuições de macro do $[officename] a eventos.</ahelp></variable>"

#: 06140000.xhp#par_id3152821.7.help.text
msgid "You can customize shortcut keys and macro assignments for the current application, or for all $[officename] applications."
msgstr "É possível personalizar teclas de atalho e atribuições de macro para a aplicação atual, ou para todas as aplicações do $[officename]."

#: 06140000.xhp#par_id3153303.4.help.text
msgid "You can also save and load individual menu, shortcut key, and toolbar custom settings."
msgstr "Também pode guardar e carregar definições personalizadas individuais de menu, teclas de atalho e barra de ferramentas."

#: 05340402.xhp#tit.help.text
msgctxt "05340402.xhp#tit.help.text"
msgid "Table format"
msgstr "Formato da tabela"

#: 05340402.xhp#hd_id3153514.1.help.text
msgctxt "05340402.xhp#hd_id3153514.1.help.text"
msgid "Table format"
msgstr "Formato da tabela"

#: 05340402.xhp#par_id3154350.2.help.text
msgid "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected row(s).</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Formata a(s) linha(s) selecionada(s).</ahelp></variable>"

#: 01010000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text"
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: 01010000.xhp#hd_id3154788.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"New\">New</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"New\">Novo</link>"

#: 01010000.xhp#par_id3145669.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Creates a new $[officename] document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Cria um novo documento do $[officename] .</ahelp>"

#: 01010000.xhp#par_id3149182.115.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Cria um novo documento do $[officename]. Clique na seta para selecionar o tipo de documento.</ahelp>"

#: 01010000.xhp#par_id3153528.81.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates and Documents.</emph></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se pretender criar um documento a partir de um modelo, escolha <emph>Novo - Modelos e documentos.</emph></ahelp>"

#: 01010000.xhp#par_id3147009.82.help.text
msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text."
msgstr "Um modelo é um ficheiro que contém os elementos de desenho relativos a um documento, incluindo estilos de formatação, fundos, molduras, gráficos, campos, esquema de página e texto."

#: 01010000.xhp#par_id3147242.112.help.text
msgid "<emph>Icon</emph>"
msgstr "<emph>Ícone</emph>"

#: 01010000.xhp#par_id3149580.113.help.text
msgid "<emph>Name</emph>"
msgstr "<emph>Nome</emph>"

#: 01010000.xhp#par_id3153258.114.help.text
msgid "<emph>Function</emph>"
msgstr "<emph>Função</emph>"

#: 01010000.xhp#par_id3145317.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">Ícone</alt></image>"

#: 01010000.xhp#par_id3153349.61.help.text
msgid "Text Document"
msgstr "Documento de texto"

#: 01010000.xhp#par_id3156153.62.help.text
msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)."
msgstr "Cria um novo documento de texto ($[officename] Writer)."

#: 01010000.xhp#par_id3145121.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">Ícone</alt></image>"

#: 01010000.xhp#par_id3148552.63.help.text
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Folha de cálculo"

#: 01010000.xhp#par_id3154280.64.help.text
msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)."
msgstr "Cria um novo documento de folha de cálculo ($[officename] Calc)."

#: 01010000.xhp#par_id3149456.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Ícone</alt></image>"

#: 01010000.xhp#par_id3153798.65.help.text
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"

#: 01010000.xhp#par_id3154946.66.help.text
msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress). The <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> dialog appears."
msgstr "Cria um novo documento de apresentação ($[officename] Impress). Aparecerá a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Assistente de apresentações</link>."

#: 01010000.xhp#par_id3150495.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Ícone</alt></image>"

#: 01010000.xhp#par_id3154217.99.help.text
msgid "Drawing"
msgstr "Desenho"

#: 01010000.xhp#par_id3149167.100.help.text
msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)."
msgstr "Cria um novo documento de desenho ($[officename] Draw)."

#: 01010000.xhp#par_idN1089C.help.text
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/sx03245.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/sx03245.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"

#: 01010000.xhp#par_idN108CB.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_idN108CB.help.text"
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"

#: 01010000.xhp#par_idN108D0.help.text
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> to create a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>."
msgstr "Abre o <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Assistente de Base de dados</link> para criar um <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">ficheiro de base de dados</link>."

#: 01010000.xhp#par_id3159149.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">Ícone</alt></image>"

#: 01010000.xhp#par_id3154298.79.help.text
msgid "HTML Document"
msgstr "Documento HTML"

#: 01010000.xhp#par_id3152460.80.help.text
msgid "Creates a new HTML document."
msgstr "Cria um novo documento HTML."

#: 01010000.xhp#par_idN107BF.help.text
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ícone</alt></image>"

#: 01010000.xhp#par_idN107F0.help.text
msgid "XML Form Document"
msgstr "Documento de formulário XML"

#: 01010000.xhp#par_idN107F5.help.text
msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link> document."
msgstr "Cria um novo documento <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link>."

#: 01010000.xhp#par_id3147426.help.text
msgid "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163710\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163710\">Ícone</alt></image>"

#: 01010000.xhp#par_id3152938.89.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_id3152938.89.help.text"
msgid "Master Document"
msgstr "Modelo global de documentos"

#: 01010000.xhp#par_id3150961.90.help.text
msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>."
msgstr "Cria um novo <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">documento global</link>."

#: 01010000.xhp#par_id3155854.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147317\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147317\">Ícone</alt></image>"

#: 01010000.xhp#par_id3155511.77.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_id3155511.77.help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"

#: 01010000.xhp#par_id3150872.78.help.text
msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)."
msgstr "Cria um novo documento de fórmulas ($[officename] Math)."

#: 01010000.xhp#par_id3154145.help.text
msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Ícone</alt></image>"

#: 01010000.xhp#par_id3149417.105.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_id3149417.105.help.text"
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: 01010000.xhp#par_id3148388.106.help.text
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)."
msgstr "Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Etiquetas</link> na qual é possível definir as opções para as etiquetas e, em seguida, cria um novo documento de texto para as etiquetas ($[officename] Writer)."

#: 01010000.xhp#par_id3155415.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">Ícone</alt></image>"

#: 01010000.xhp#par_id3150592.107.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_id3150592.107.help.text"
msgid "Business Cards"
msgstr "Cartões de visita"

#: 01010000.xhp#par_id3150968.108.help.text
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)."
msgstr "Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Cartões de visita</link>, na qual é possível definir as opções para os cartões de visita e, em seguida, cria um novo documento de texto ($[officename] Writer)."

#: 01010000.xhp#par_id3154729.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">Ícone</alt></image>"

#: 01010000.xhp#par_id3154510.69.help.text
msgctxt "01010000.xhp#par_id3154510.69.help.text"
msgid "Templates and Documents"
msgstr "Modelos e documentos"

#: 01010000.xhp#par_id3155603.70.help.text
msgid "Creates a new document using an existing <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"template\">template</link> or opens a sample document."
msgstr "Cria um novo documento utilizando um <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"template\">modelo</link> existente, ou abre um documento exemplo."

#: 01010000.xhp#par_idN1096F.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Opening documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Abrir documentos</link>"

#: 01010000.xhp#par_idN109E7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cria um novo documento de texto ($[officename] Writer).</ahelp>"

#: 01010000.xhp#par_idN109FE.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cria um novo documento de folha de cálculo ($[officename] Calc).</ahelp>"

#: 01010000.xhp#par_idN10A15.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new presentation document ($[officename] Impress). The Presentation Wizard dialog appears.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cria um novo documento de apresentação ($[officename] Impress). Aparecerá a caixa de diálogo do Assistente de apresentações.</ahelp>"

#: 01010000.xhp#par_idN10A2C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new drawing document ($[officename] Draw).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cria um novo documento de desenho ($[officename] Draw).</ahelp>"

#: 01010000.xhp#par_idN10A43.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Database Wizard to create a database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre o Assistente de base de dados para criar um ficheiro de base de dados.</ahelp>"

#: 01010000.xhp#par_idN10A5A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new HTML document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cria um novo documento HTML.</ahelp>"

#: 01010000.xhp#par_idN10A71.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new XForms document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cria um novo documento XForms.</ahelp>"

#: 01010000.xhp#par_idN10A88.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new master document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cria um novo modelo global de documento.</ahelp>"

#: 01010000.xhp#par_idN10A9F.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new formula document ($[officename] Math).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cria um novo documento de fórmulas ($[officename] Math).</ahelp>"

#: 01010000.xhp#par_idN10AB6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apresenta a caixa de diálogo Etiquetas, na qual pode definir as opções para as etiquetas, e cria um novo documento de texto para as etiquetas ($[officename] Writer).</ahelp>"

#: 01010000.xhp#par_idN10ACD.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo Cartões de visita, na qual pode definir as opções para os cartões de visita, e cria um novo documento de texto ($[officename] Writer).</ahelp>"

#: 01010000.xhp#par_idN10AE4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new document using an existing template or opens a sample document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cria um novo documento utilizando um modelo existente ou abre uma amostra de documento.</ahelp>"

#: 04160300.xhp#tit.help.text
msgctxt "04160300.xhp#tit.help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"

#: 04160300.xhp#bm_id3152937.help.text
msgid "<bookmark_value>formulas; starting formula editor</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math start</bookmark_value><bookmark_value>Math formula editor</bookmark_value><bookmark_value>equations in formula editor</bookmark_value><bookmark_value>editors;formula editor</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>fórmulas; iniciar editor de fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math - iniciar</bookmark_value><bookmark_value>editor de fórmulas do Math</bookmark_value><bookmark_value>equações no editor de fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>editores;editor de fórmulas</bookmark_value>"

#: 04160300.xhp#hd_id3152937.1.help.text
msgctxt "04160300.xhp#hd_id3152937.1.help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"

#: 04160300.xhp#par_id3149495.2.help.text
msgid "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Inserts a formula into the current document.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> For more information open the $[officename] Math Help.</defaultinline></switchinline></variable>"
msgstr "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Insere uma fórmula no documento atual.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> Para mais informações, abra a ajuda do $[officename] Math.</defaultinline></switchinline></variable>"

#: 04160300.xhp#par_id3154317.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/main0000.xhp\" name=\"Formulas\">Formulas</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0000.xhp\" name=\"Formulas\">Fórmulas</link>"

#: 05250500.xhp#tit.help.text
msgid "To Foreground"
msgstr "Em primeiro plano"

#: 05250500.xhp#hd_id3150278.1.help.text
msgid "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"To Foreground\">To Foreground</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"To Foreground\">Em primeiro plano</link></variable>"

#: 05250500.xhp#par_id3151387.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">Moves the selected object in front of text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">Move o objeto selecionado para a frente do texto.</ahelp>"

#: 05250500.xhp#par_id3147000.6.help.text
msgctxt "05250500.xhp#par_id3147000.6.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Camada</link>"

#: 06010500.xhp#tit.help.text
msgctxt "06010500.xhp#tit.help.text"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: 06010500.xhp#par_idN1055C.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Language</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Idioma</link>"

#: 06010500.xhp#par_idN1056C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose language specific commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um sub-menu no qual pode escolher comandos específicos do idioma.</ahelp>"

#: 06010500.xhp#hd_id5787224.help.text
msgid "For Selection"
msgstr "Para a seleção"

#: 06010500.xhp#par_id1507309.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the selected text. <br/>Choose None to exclude the selected text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um sub-menu. Escolha o idioma para o texto selecionado. <br/>Escolha Nenhum para excluir o texto selecionado da verificação ortográfica e da hifenização.<br/>Selecione Mais para abrir uma caixa de diálogo com mais opções.</ahelp>"

#: 06010500.xhp#hd_id7693411.help.text
msgid "For Paragraph"
msgstr "Para o parágrafo"

#: 06010500.xhp#par_id3928952.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the current paragraph from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um sub-menu. Escolha o idioma para o parágrafo atual. <br/>Escolha Nenhum para excluir o parágrafo atual da verificação ortográfica e da hifenização.<br/>Escolha Mais para abrir uma caixa de diálogo com mais opções.</ahelp>"

#: 06010500.xhp#hd_id5206762.help.text
msgid "For all Text"
msgstr "Para o texto completo"

#: 06010500.xhp#par_id5735953.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for all text. <br/>Choose None to exclude all text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um sub-menu. Escolha o idioma para o texto. <br/>Escolha Nenhum para excluir o texto da verificação ortográfica e da hifenização.<br/>Escolha Mais para abrir uma caixa de diálogo com mais opções.</ahelp>"

#: 06010500.xhp#par_idN105AF.help.text
msgctxt "06010500.xhp#par_idN105AF.help.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Hifenização"

#: 06010500.xhp#par_idN105B3.help.text
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format - Cells - Alignment</link> tab page."
msgstr "Abre o separador <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Formatar - Células - Alinhamento</link>."

#: 06010500.xhp#par_idN105D0.help.text
msgctxt "06010500.xhp#par_idN105D0.help.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Hifenização"

#: 06010500.xhp#par_idN105D4.help.text
msgctxt "06010500.xhp#par_idN105D4.help.text"
msgid "Turns hyphenation on and off."
msgstr "Ativa ou desativa a hifenização."

#: 06010500.xhp#par_idN105E7.help.text
msgctxt "06010500.xhp#par_idN105E7.help.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Hifenização"

#: 06010500.xhp#par_idN105EB.help.text
msgctxt "06010500.xhp#par_idN105EB.help.text"
msgid "Turns hyphenation on and off."
msgstr "Ativa ou desativa a hifenização."

#: 06010500.xhp#hd_id0805200811534540.help.text
msgid "More Dictionaries Online"
msgstr "Mais dicionários online"

#: 06010500.xhp#par_id0805200811534630.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default browser on the dictionaries extension page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre o navegador padrão, na página de extensões de dicionários.</ahelp>"

#: 06050400.xhp#tit.help.text
msgctxt "06050400.xhp#tit.help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Objetos gráficos"

#: 06050400.xhp#hd_id0611200904373284.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050400.xhp\" name=\"Graphics\">Graphics</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050400.xhp\" name=\"Graphics\">Imagens</link>"

#: 06050400.xhp#par_id0611200904373226.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe as imagens que pode utilizar como marcas numa lista de marcas.</ahelp>"

#: 06050400.xhp#hd_id0611200904361573.help.text
msgctxt "06050400.xhp#hd_id0611200904361573.help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"

#: 06050400.xhp#par_id061120090436150.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the graphics that you want to use as bullets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique nas imagens que pretende utilizar como marcas.</ahelp>"

#: 06050400.xhp#hd_id061120090436157.help.text
msgid "Link graphics"
msgstr "Ligar imagens"

#: 06050400.xhp#par_id0611200904361575.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the graphics are inserted as links. If not enabled, the graphics are embedded into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se ativa, esta opção permite que as imagens sejam inseridas como ligações. Caso contrário, as imagens são incorporadas no documento.</ahelp>"

#: 06050400.xhp#par_id061120090437338.help.text
msgctxt "06050400.xhp#par_id061120090437338.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Posição (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>"

#: 06050400.xhp#par_id0611200904373391.help.text
msgctxt "06050400.xhp#par_id0611200904373391.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Opções (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>"

#: 05230400.xhp#tit.help.text
msgid "Slant & Corner Radius"
msgstr "Inclinação e raio"

#: 05230400.xhp#bm_id3149988.help.text
msgid "<bookmark_value>slanting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; slanting</bookmark_value><bookmark_value>areas; slanting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>inclinar objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho; inclinar</bookmark_value><bookmark_value>áreas; inclinar</bookmark_value>"

#: 05230400.xhp#hd_id3149988.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Slant & Corner Radius</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Inclinação e raio</link>"

#: 05230400.xhp#par_id3154788.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TRANS_SLANT\">Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TRANS_SLANT\">Inclina o objeto selecionado, ou arredonda as arestas de um objeto retangular.</ahelp>"

#: 05230400.xhp#hd_id3154497.3.help.text
msgid "Corner Radius"
msgstr "Raio do ângulo"

#: 05230400.xhp#par_id3156027.4.help.text
msgid "You can only round the corners of a rectangular object."
msgstr "Apenas é possível arredondar as arestas de um objeto retangular."

#: 05230400.xhp#hd_id3153935.5.help.text
msgid "Radius"
msgstr "Raio"

#: 05230400.xhp#par_id3147373.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_RADIUS\">Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_RADIUS\">Introduza o raio do círculo que pretende utilizar para arredondar as arestas.</ahelp>"

#: 05230400.xhp#hd_id3145090.7.help.text
msgctxt "05230400.xhp#hd_id3145090.7.help.text"
msgid "Slant"
msgstr "Inclinação"

#: 05230400.xhp#par_id3153345.8.help.text
msgid "Slants the selected object along an axis that you specify."
msgstr "Inclina o objeto selecionado ao longo de um eixo que especificar."

#: 05230400.xhp#hd_id3154983.9.help.text
msgctxt "05230400.xhp#hd_id3154983.9.help.text"
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"

#: 05230400.xhp#par_id3153683.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_ANGLE\">Introduza o ângulo do eixo de inclinação.</ahelp>"

#: 01020103.xhp#tit.help.text
msgctxt "01020103.xhp#tit.help.text"
msgid "Filter Selection"
msgstr "Seleção de filtros"

#: 01020103.xhp#hd_id3152876.1.help.text
msgctxt "01020103.xhp#hd_id3152876.1.help.text"
msgid "Filter Selection"
msgstr "Seleção de filtros"

#: 01020103.xhp#par_id3154926.2.help.text
msgid "Allows you to select an import filter."
msgstr "Permite selecionar um filtro de importação."

#: 01020103.xhp#hd_id3151100.4.help.text
msgctxt "01020103.xhp#hd_id3151100.4.help.text"
msgid "Filter list"
msgstr "Lista de filtros"

#: 01020103.xhp#par_id3159201.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Select the import filter for the file that you want to open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Selecione o filtro de importação correspondente ao ficheiro que pretende abrir.</ahelp>"

#: 01020103.xhp#par_id3152918.6.help.text
msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:"
msgstr "Se o $[officename] não reconhecer o tipo de ficheiro do documento que pretende abrir, tente executar um dos seguintes procedimentos:"

#: 01020103.xhp#par_id3152924.7.help.text
msgid "Select the import filter from the list."
msgstr "Selecione, na lista, o filtro de importação."

#: 01020103.xhp#par_id3155892.9.help.text
msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter."
msgstr "Certifique-se de que a extensão do ficheiro corresponde ao tipo de ficheiro do documento. Por exemplo, um documento do Microsoft Word terá de ter a extensão (*.doc) para que o $[officename] utilize o ficheiro adequado."

#: 01020103.xhp#par_id3147571.8.help.text
msgid "Install a missing import filter with the <emph>$[officename] Setup</emph> program."
msgstr "Instale um filtro de importação em falta com o programa de Configuração do <emph>$[officename] </emph>."

#: 01050000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01050000.xhp#tit.help.text"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: 01050000.xhp#bm_id3154545.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documentos; fechar</bookmark_value><bookmark_value>fechar;documentos</bookmark_value>"

#: 01050000.xhp#hd_id3154545.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close\">Close</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close\">Fechar</link>"

#: 01050000.xhp#par_id3148731.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Closes the current document without exiting the program.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Fecha o documento atual sem sair do programa.</ahelp>"

#: 01050000.xhp#par_id3149095.7.help.text
msgid "The <emph>Close </emph>command closes all of the open windows for the current document."
msgstr "O comando <emph>Fechar</emph> fecha todas as janelas abertas do documento atual."

#: 01050000.xhp#par_id3148620.4.help.text
msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\">save</link> your changes."
msgstr "Se tiver efetuado modificações ao documento atual, é-lhe perguntado se pretende <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\">guardar</link> as modificações."

#: 01050000.xhp#par_id3159201.8.help.text
msgid "When you close the last open document window, you see the <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link>."
msgstr "Quando fechar a janela do último documento aberto, é apresentado o <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Centro Inicial</link>."

#: 01050000.xhp#par_id3153821.9.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close the current window\">Close the current window</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close the current window\">Feche a janela atual</link>"

#: 01050000.xhp#par_id3154750.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit $[officename]\">Exit $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit $[officename]\">Sair do $[officename]</link>"

#: 05030800.xhp#tit.help.text
msgctxt "05030800.xhp#tit.help.text"
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"

#: 05030800.xhp#bm_id3148585.help.text
msgid "<bookmark_value>cropping pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; cropping and zooming</bookmark_value><bookmark_value>zooming; pictures</bookmark_value><bookmark_value>scaling;pictures</bookmark_value><bookmark_value>sizes; pictures</bookmark_value><bookmark_value>original size;restoring after cropping</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>cortar imagens</bookmark_value><bookmark_value>imagens; cortar e ampliar</bookmark_value><bookmark_value>ampliação; imagens</bookmark_value><bookmark_value>escala;imagens</bookmark_value><bookmark_value>tamanhos; imagens</bookmark_value><bookmark_value>tamanho original;restaurar após recortar</bookmark_value>"

#: 05030800.xhp#hd_id3154044.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Crop\">Recortar</link>"

#: 05030800.xhp#par_id3150603.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Trims or scales the selected graphic. You can also restore the graphic to its original size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Corta ou dimensiona o objeto gráfico selecionado. Pode igualmente restaurar o tamanho original do objeto gráfico.</ahelp>"

#: 05030800.xhp#hd_id3148585.3.help.text
msgctxt "05030800.xhp#hd_id3148585.3.help.text"
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"

#: 05030800.xhp#par_id3152372.4.help.text
msgid "Use this area to trim or scale the selected graphic, or to add white space around the graphic."
msgstr "Utilize esta área para cortar ou dimensionar o objeto gráfico selecionado, ou para adicionar espaço em branco em torno do objeto gráfico."

#: 05030800.xhp#hd_id3145669.15.help.text
msgid "Keep scale"
msgstr "Manter dimensão"

#: 05030800.xhp#par_id3149346.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_ZOOMCONST\">Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_ZOOMCONST\">Mantém a escala original do objeto gráfico ao recortar, de modo a que apenas o tamanho do objeto gráfico seja alterado.</ahelp>"

#: 05030800.xhp#hd_id3156426.13.help.text
msgid "Keep image size"
msgstr "Manter tamanho da imagem"

#: 05030800.xhp#par_id3155892.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_SIZECONST\">Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_SIZECONST\">Mantém o tamanho original do objeto gráfico durante o recorte, de modo a que apenas a escala do objeto gráfico seja alterada. Para reduzir a escala do objeto gráfico, selecione esta opção e introduza valores negativos nas caixas de recorte. Para aumentar a escala do objeto gráfico, introduza valores positivos nas caixas de recorte.</ahelp>"

#: 05030800.xhp#hd_id3153683.5.help.text
msgctxt "05030800.xhp#hd_id3153683.5.help.text"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: 05030800.xhp#par_id3145313.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_LEFT\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_LEFT\">Se for selecionada a opção <emph>Manter dimensão</emph>, introduza um valor positivo para cortar a margem esquerda do gráfico ou um valor negativo para adicionar espaço em branco à esquerda do gráfico. Se for selecionada a opção <emph>Manter tamanho da imagem</emph>, introduza um valor positivo para aumentar a escala do objeto gráfico na horizontal, ou um valor negativo para reduzir a escala do objeto gráfico na horizontal.</ahelp>"

#: 05030800.xhp#hd_id3163803.7.help.text
msgctxt "05030800.xhp#hd_id3163803.7.help.text"
msgid "Right"
msgstr "Direito"

#: 05030800.xhp#par_id3145382.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_RIGHT\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_RIGHT\">Se for selecionada a opção <emph>Manter escala</emph>, introduza um valor positivo para cortar a margem direita do objeto gráfico ou um valor negativo para adicionar espaço em branco à direita do objeto gráfico. Se for selecionada a opção <emph>Manter tamanho da imagem</emph>, introduza um valor positivo para aumentar a escala do objeto gráfico na horizontal ou um valor negativo para reduzir a escala do objeto gráfico na horizontal.</ahelp>"

#: 05030800.xhp#hd_id3156153.9.help.text
msgctxt "05030800.xhp#hd_id3156153.9.help.text"
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: 05030800.xhp#par_id3154514.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_TOP\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_TOP\">Se for selecionada a opção <emph>Manter escala</emph>, introduza um valor positivo para cortar a parte superior do objeto gráfico ou um valor negativo para adicionar espaço em branco acima do objeto gráfico. Se for selecionada a opção <emph>Manter tamanho da imagem</emph>, introduza um valor positivo para aumentar a escala do objeto gráfico na vertical ou um valor negativo para reduzir a escala do objeto gráfico na vertical.</ahelp>"

#: 05030800.xhp#hd_id3149956.11.help.text
msgctxt "05030800.xhp#hd_id3149956.11.help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: 05030800.xhp#par_id3150084.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_BOTTOM\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_BOTTOM\">Se a for selecionada a opção <emph>Manter escala</emph>, introduza um valor positivo para cortar a parte inferior do objeto gráfico ou um valor negativo para adicionar espaço em branco abaixo do objeto gráfico. Se for selecionada a opção <emph>Manter tamanho da imagem</emph>, introduza um valor positivo para aumentar a escala do objeto gráfico na vertical ou um valor negativo para reduzir a escala do objeto gráfico na vertical.</ahelp>"

#: 05030800.xhp#hd_id3158432.23.help.text
msgctxt "05030800.xhp#hd_id3158432.23.help.text"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: 05030800.xhp#par_id3153257.24.help.text
msgid "Changes the scale of the selected graphic."
msgstr "Altera a escala do objeto gráfico selecionado."

#: 05030800.xhp#hd_id3155504.25.help.text
msgctxt "05030800.xhp#hd_id3155504.25.help.text"
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: 05030800.xhp#par_id3148943.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTHZOOM\">Enter the width for the selected graphic as a percentage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTHZOOM\">Introduza a largura, em valor percentual, do objeto gráfico selecionado.</ahelp>"

#: 05030800.xhp#hd_id3145609.27.help.text
msgctxt "05030800.xhp#hd_id3145609.27.help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: 05030800.xhp#par_id3154348.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHTZOOM\">Enter the height of the selected graphic as a percentage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHTZOOM\">Introduza a altura, em valor percentual, do objeto gráfico selecionado.</ahelp>"

#: 05030800.xhp#hd_id3154924.17.help.text
msgid "Image size"
msgstr "Tamanho da imagem"

#: 05030800.xhp#par_id3148755.18.help.text
msgid "Changes the size of the selected graphic."
msgstr "Altera o tamanho do objeto gráfico selecionado."

#: 05030800.xhp#hd_id3161656.19.help.text
msgctxt "05030800.xhp#hd_id3161656.19.help.text"
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: 05030800.xhp#par_id3150543.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTH\">Enter a width for the selected graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTH\">Introduza uma largura para o objeto gráfico selecionado.</ahelp>"

#: 05030800.xhp#hd_id3150398.21.help.text
msgctxt "05030800.xhp#hd_id3150398.21.help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: 05030800.xhp#par_id3154686.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHT\">Enter a height for the selected graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHT\">Introduza uma altura para o objeto gráfico selecionado.</ahelp>"

#: 05030800.xhp#hd_id3148676.31.help.text
msgid "Original Size"
msgstr "Tamanho original"

#: 05030800.xhp#par_id3154068.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_PB_ORGSIZE\">Returns the selected graphic to its original size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_PB_ORGSIZE\">Repõe o tamanho original do objeto gráfico selecionado.</ahelp>"

#: 01020000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: 01020000.xhp#bm_id3145211.help.text
msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value>      <bookmark_value>folder creation</bookmark_value>      <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value>      <bookmark_value>default directories</bookmark_value>      <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value>      <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value>      <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value>      <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value>      <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value>      <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value>      <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value>      <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value>      <bookmark_value>styles; 'changed' message</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diretórios; criar novo</bookmark_value><bookmark_value>criação de pastas</bookmark_value><bookmark_value>pasta Os meus documentos; abrir</bookmark_value><bookmark_value>diretórios padrão</bookmark_value><bookmark_value>múltiplos documentos; abrir</bookmark_value><bookmark_value>abrir; vários ficheiros</bookmark_value><bookmark_value>selecionar; vários ficheiros</bookmark_value><bookmark_value>abrir; ficheiros, com marcadores</bookmark_value><bookmark_value>marcadores;sobre abrir ficheiros</bookmark_value><bookmark_value>documentos; abrir com modelos</bookmark_value><bookmark_value>modelos; abrir documentos com</bookmark_value><bookmark_value>documentos; estilos alterados</bookmark_value><bookmark_value>estilos; mensagem \"alterada\"</bookmark_value>"

#: 01020000.xhp#hd_id3146936.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Abrir</link>"

#: 01020000.xhp#par_id3151191.2.help.text
msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"HID_EXPLORERDLG_FILE\">Opens or imports a file.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"HID_EXPLORERDLG_FILE\">Abre ou importa um ficheiro.</ahelp></variable>"

#: 01020000.xhp#par_id3149877.109.help.text
msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Open</emph> dialog box. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
msgstr "As secções seguintes descrevem a caixa de diálogo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Abrir</emph>. Para ativar as caixas de diálogo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Abrir</emph> e <emph>Guardar</emph>, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Geral\">%PRODUCTNAME - Geral</link></emph>, e selecione <emph>Utilizar caixas de diálogo do %PRODUCTNAME</emph> na área de diálogo de <emph>Abrir/Guardar</emph>."

#: 01020000.xhp#par_id3150713.52.help.text
msgid "If the file that you want to open contains Styles, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">special rules</link> apply."
msgstr "Se o ficheiro que pretende abrir incluir Estilos, aplicam-se <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">regras especiais</link>."

#: 01020000.xhp#hd_id3147250.11.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147250.11.help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Um nível acima"

#: 01020000.xhp#par_id3147226.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_MENUBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_UP\">Move up one directory in the directory hierarchy. Long-click to see the higher level directories.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_MENUBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_UP\">Avança um diretório na hierarquia de diretórios. Clique durante alguns momentos para visualizar os diretórios de nível superior.</ahelp>"

#: 01020000.xhp#hd_id3145211.13.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145211.13.help.text"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Criar novo diretório"

#: 01020000.xhp#par_id3153681.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_IMAGEBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\">Creates a new directory.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_IMAGEBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\">Cria um novo diretório.</ahelp>"

#: 01020000.xhp#hd_id3147010.38.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147010.38.help.text"
msgid "Default Directory"
msgstr "Diretório padrão"

#: 01020000.xhp#par_id3109847.39.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_STANDARD\">Displays the files in the default user directory.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_STANDARD\">Exibe os ficheiros incluídos no diretório do utilizador.</ahelp>"

#: 01020000.xhp#hd_id3148538.19.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148538.19.help.text"
msgid "Display area"
msgstr "Área de exibição"

#: 01020000.xhp#par_id3156113.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Displays the files and directories in the directory that you are in.</ahelp> To open a file, select the file, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Apresenta os ficheiros e pastas incluídos no diretório onde o utilizador se encontra.</ahelp> Para abrir um ficheiro, selecione o ficheiro e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>."

#: 01020000.xhp#par_id3159256.78.help.text
msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "Para abrir mais que um documento ao mesmo tempo, cada um na sua janela, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ao clicar nos ficheiros e escolha <emph>Abrir</emph>."

#: 01020000.xhp#par_id3154514.110.help.text
msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order."
msgstr "Clique no cabeçalho de uma coluna para ordenar os ficheiros. Clique novamente para inverter a sequência de ordenação."

#: 01020000.xhp#par_id3149514.111.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">To delete a file, right-click the file, and then choose <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">Para eliminar um ficheiro, clique com o botão direito do rato no ficheiro e, em seguida, escolha <emph>Eliminar</emph>.</ahelp>"

#: 01020000.xhp#par_id3147618.112.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">To rename a file, right-click the file, and then choose <emph>Rename</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">Para mudar o nome de um ficheiro, clique com o botão direito do rato no ficheiro e, em seguida, escolha <emph>Mudar o nome</emph>.</ahelp>"

#: 01020000.xhp#par_id3153331.124.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_YES\" visibility=\"hidden\">Click to delete the file with the name shown in this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_YES\" visibility=\"hidden\">Clique para eliminar o ficheiro com o mesmo nome, apresentado nesta caixa de diálogo.</ahelp>"

#: 01020000.xhp#par_id3161458.125.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_NO\" visibility=\"hidden\">Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_NO\" visibility=\"hidden\">Clique para cancelar a eliminação do ficheiro com o mesmo nome, mostrado nesta caixa de diálogo.</ahelp>"

#: 01020000.xhp#par_id3147531.126.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_ALL\" visibility=\"hidden\">Click to delete all selected files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_ALL\" visibility=\"hidden\">Clique para eliminar todos os ficheiros selecionados.</ahelp>"

#: 01020000.xhp#hd_id3154280.21.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154280.21.help.text"
msgid "File name"
msgstr "Nome do ficheiro"

#: 01020000.xhp#par_id3161656.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_AUTOCOMPLETEBOX\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> that starts with the protocol name ftp, http, or https.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_AUTOCOMPLETEBOX\">Introduza um nome de ficheiro ou um caminho para o ficheiro. Também é possível introduzir um <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> que comece com o nome do protocolo ftp, http ou https.</ahelp>"

#: 01020000.xhp#par_id3150541.72.help.text
msgid "If you want, you can use wildcards in the <emph>File name </emph>box to filter the list of files that is displayed."
msgstr "Se pretender, pode utilizar caracteres universais na caixa <emph>Nome do ficheiro</emph>, para filtrar a lista de ficheiros a exibir."

#: 01020000.xhp#par_id3153779.24.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>For example, to list all of the text files in a directory, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click<emph> Open</emph>. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Por exemplo, para listar todos os ficheiros de texto num diretório, introduza o carácter universal asterisco (*) com a extensão de ficheiro de texto (*.txt) e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>. Utilize o carácter universal ponto de interrogação (?) para representar qualquer carácter, tal como em (??3*.txt), para exibir ficheiros de texto com um 3 como terceiro carácter no nome do ficheiro.</defaultinline></switchinline>"

#: 01020000.xhp#hd_id3145117.81.help.text
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: 01020000.xhp#par_id3149291.82.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open.</ahelp> You can save and organize multiple versions of a document by choosing <emph>File - Versions</emph>. The versions of a document are opened in read-only mode."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">Se existirem diversas versões do ficheiro selecionado, selecione a versão que pretende abrir.</ahelp> Pode guardar e organizar diversas versões de um documento, escolhendo <emph>Ficheiro - Versões</emph>. As versões de um documento são abertas em modo só de leitura."

#: 01020000.xhp#hd_id3150767.25.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150767.25.help.text"
msgid "File type"
msgstr "Tipo de ficheiro"

#: 01020000.xhp#par_id3153969.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_SVT_EXPLORERFILE_LB_EXPLORERFILE_FILETYPE\">Select the file type that you want to open, or select <emph>All Files (*)</emph> to display a list of all of the files in the directory.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_SVT_EXPLORERFILE_LB_EXPLORERFILE_FILETYPE\">Selecione o tipo de ficheiro que pretende abrir, ou selecione <emph>Todos os ficheiros (*)</emph> para que seja apresentada uma lista de todos os ficheiros no diretório.</ahelp>"

#: 01020000.xhp#hd_id3154125.27.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154125.27.help.text"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: 01020000.xhp#par_id3152933.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_OPEN\">Opens the selected document(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_OPEN\">Abre o(s) documento(s) selecionado(s).</ahelp>"

#: 01020000.xhp#hd_id3147085.88.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147085.88.help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: 01020000.xhp#par_id3156293.89.help.text
msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - File</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>"
msgstr "Se tiver aberto a caixa de diálogo escolhendo <emph>Inserir - Ficheiro</emph>, o botão <emph>Abrir</emph> estará identificado como <emph>Inserir</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Insere o ficheiro selecionado no documento atual, na posição do cursor.</ahelp>"

#: 01020000.xhp#hd_id3144762.35.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3144762.35.help.text"
msgid "Read-only"
msgstr "Só de leitura"

#: 01020000.xhp#par_id3145785.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Opens the file in read-only mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Abre o ficheiro em modo só de leitura.</ahelp>"

#: 01020000.xhp#hd_id3149984.113.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149984.113.help.text"
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"

#: 01020000.xhp#par_id3147289.114.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Reproduz o ficheiro de som selecionado. Clique novamente para parar a reprodução.</ahelp>"

#: 01020000.xhp#hd_id3149260.53.help.text
msgid "Opening Documents With Templates"
msgstr "Abrir documentos com modelos"

#: 01020000.xhp#par_id3145367.40.help.text
msgid "            <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes templates that are located in any directory from the following list:"
msgstr "            O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> reconhece os modelos localizados em qualquer diretório da seguinte lista:"

#: 01020000.xhp#par_id3151292.120.help.text
msgid "the shared template directory"
msgstr "o diretório de modelos partilhado"

#: 01020000.xhp#par_id3144442.121.help.text
msgid "the user template directory <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">in the home directory</caseinline><defaultinline>in the Documents and Settings directory</defaultinline></switchinline>"
msgstr "o diretório de modelos do utilizador <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">na pasta pessoal</caseinline><defaultinline> no diretório Documentos e definições</defaultinline></switchinline>"

#: 01020000.xhp#par_id3146905.122.help.text
msgid "all template folders as defined in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\">%PRODUCTNAME - Paths</link></emph>"
msgstr "Todas as pastas de modelo definidas em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\">%PRODUCTNAME - Caminhos</link></emph>"

#: 01020000.xhp#par_id7375713.help.text
msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Template - Save</item> to save a template, the template will be stored in your user template directory. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as decribed below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"."
msgstr "Se utilizar <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Modelo - Guardar</item> para guardar um modelo, o modelo será armazenado no diretório de modelos do utilizador. Ao abrir um documento baseado nesse modelo, este é verificado para averiguar se existe um modelo alterado, conforme descrito abaixo. O modelo é associado ao documento, podendo ser denominado de \"modelo fixo\"."

#: 01020000.xhp#par_id6930143.help.text
msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Save As</item> and select a template filter to save a template at any other directory that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked."
msgstr "Se utilizar <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Guardar como</item> e selecionar um filtro de modelo para guardar um modelo em qualquer outro diretório que não esteja na lista, os documentos baseados nesse modelo não serão verificados."

#: 01020000.xhp#par_id3150105.73.help.text
msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document."
msgstr "Ao abrir um documento criado a partir de um \"modelo fixo\" (conforme definido acima), o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> verifica se o modelo foi modificado desde a última vez que o documento foi aberto. Se o modelo tiver sido modificado, é apresentada uma caixa de diálogo onde pode selecionar os estilos a aplicar ao documento."

#: 01020000.xhp#par_id3153096.74.help.text
msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <emph>Yes</emph>."
msgstr "Para aplicar os novos estilos do modelo ao documento, clique em <emph>Sim</emph>."

#: 01020000.xhp#par_id3147581.75.help.text
msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>No</emph>."
msgstr "Para manter os estilos atualmente utilizados no documento, clique em <emph>Não</emph>."

#: 01020000.xhp#par_id3154988.44.help.text
msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened."
msgstr "Se um documento tiver sido criado através de um modelo não localizado, é apresentada uma caixa de diálogo que solicita informações sobre como proceder na próxima vez que o documento for aberto."

#: 01020000.xhp#par_id3151351.91.help.text
msgid "To break the link between the document and the missing template, click <emph>No</emph>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document."
msgstr "Para quebrar a ligação entre o documento e o modelo em falta, clique em <emph>Não</emph>, caso contrário, o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> procurará o modelo na próxima vez que o documento for aberto."

#: 01020000.xhp#par_id3149417.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Abrir documentos</link>"

#: 01020000.xhp#par_id3153848.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filters\">Import and Export Filters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filters\">Filtros de importação e exportação</link>"

#: 06140400.xhp#tit.help.text
msgctxt "06140400.xhp#tit.help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras de ferramentas"

#: 06140400.xhp#hd_id3154100.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Toolbars\">Barras de ferramentas</link>"

#: 06140400.xhp#par_id3150279.2.help.text
msgid "Lets you customize $[officename] toolbars."
msgstr "Permite personalizar barras de ferramentas do $[officename] ."

#: 06140400.xhp#par_idN10601.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN10601.help.text"
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"

#: 06140400.xhp#par_idN10604.help.text
msgid "Select the toolbar you want to edit."
msgstr "Selecione a barra de ferramentas que pretende editar."

#: 06140400.xhp#par_idN10607.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN10607.help.text"
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: 06140400.xhp#par_idN1060A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar.</ahelp>Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo Nome, onde pode introduzir o nome de uma nova barra de ferramentas, e selecionar a localização da nova barra de ferramentas.</ahelp>Abre a caixa de diálogo Nome, onde pode introduzir o nome de uma nova barra de ferramentas e selecionar a localização da nova barra de ferramentas."

#: 06140400.xhp#par_idN106011.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the name of a new toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o nome de uma nova barra de ferramentas.</ahelp>"

#: 06140400.xhp#par_idN106012.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the location of the new toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione a localização da nova barra de ferramentas.</ahelp>"

#: 06140400.xhp#par_idN1061B.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN1061B.help.text"
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"

#: 06140400.xhp#par_idN1061E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Toolbar button opens a submenu</ahelp> with the following commands:"
msgstr "<ahelp hid=\".\">O botão da Barra de ferramentas abre um sub-menu</ahelp> com os seguintes comandos:"

#: 06140400.xhp#par_idN10621.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN10621.help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Mudar o nome"

#: 06140400.xhp#par_idN10624.help.text
msgid "Opens the <emph>Name</emph> dialog, where you enter a new name for the selected toolbar."
msgstr "Abre a caixa de diálogo <emph>Nome</emph>, na qual pode introduzir um novo nome para a barra de ferramentas selecionada."

#: 06140400.xhp#par_idN1062B.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN1062B.help.text"
msgid "New name"
msgstr "Novo nome"

#: 06140400.xhp#par_idN1062E.help.text
msgid "Enter the new name for the selected toolbar."
msgstr "Introduza o novo nome para a barra de ferramentas selecionada."

#: 06140400.xhp#par_idN10631.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN10631.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: 06140400.xhp#par_idN10634.help.text
msgid "Deletes the selected toolbar after you agree to the question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars."
msgstr "Elimina a barra de ferramentas selecionada após concordar com a questão. Pode eliminar barras de ferramentas personalizadas, mas não pode eliminar as barras de ferramentas incorporadas."

#: 06140400.xhp#par_idN10637.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN10637.help.text"
msgid "Restore Default Settings"
msgstr "Restaurar padrões"

#: 06140400.xhp#par_idN1063A.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN1063A.help.text"
msgid "Restores the default settings."
msgstr "Repõe a configuração padrão."

#: 06140400.xhp#par_idN1064F.help.text
msgid "Icons only"
msgstr "Apenas ícones"

#: 06140400.xhp#par_idN10652.help.text
msgid "Shows icons only."
msgstr "Mostra apenas ícones."

#: 06140400.xhp#par_idN10655.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN10655.help.text"
msgid "Text only"
msgstr "Apenas texto"

#: 06140400.xhp#par_idN10658.help.text
msgid "Shows text only."
msgstr "Mostra apenas o texto."

#: 06140400.xhp#par_idN1065B.help.text
msgid "Icons & Text"
msgstr "Ícones e texto"

#: 06140400.xhp#par_idN1065E.help.text
msgid "Shows icons and text."
msgstr "Mostra ícones e texto."

#: 06140400.xhp#par_idN1069AAA.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Move o item selecionado para cima na lista.</ahelp>"

#: 06140400.xhp#par_idN1068AAA.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Move o item selecionado para baixo na lista.</ahelp>"

#: 06140400.xhp#par_idN10661.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN10661.help.text"
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"

#: 06140400.xhp#par_idN10664.help.text
msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document."
msgstr "Exibe uma lista dos comandos da barra de ferramentas selecionada na aplicação ou documento atual."

#: 06140400.xhp#par_idN10667.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN10667.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: 06140400.xhp#par_idN1066A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Adicionar comandos. Selecione qualquer comando, em seguida clique em <emph>Adicionar</emph> ou arraste e largue o comando na caixa de diálogo <emph>Personalizar</emph>.</ahelp>"

#: 06140400.xhp#par_idN10675.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN10675.help.text"
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: 06140400.xhp#par_idN10678.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Modify button opens a submenu</ahelp> with the following commands:"
msgstr "<ahelp hid=\".\">O botão Modificar abre um sub-menu</ahelp> com os seguintes comandos:"

#: 06140400.xhp#par_idN1067B.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN1067B.help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Mudar o nome"

#: 06140400.xhp#par_idN1067E.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN1067E.help.text"
msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command."
msgstr "Abre a caixa de diálogo <emph>Mudar o nome</emph>, na qual pode introduzir um novo nome para o comando selecionado."

#: 06140400.xhp#par_idN10685.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN10685.help.text"
msgid "New name"
msgstr "Novo nome"

#: 06140400.xhp#par_idN10688.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN10688.help.text"
msgid "Enter the new name for the selected command."
msgstr "Introduza o novo nome para o comando selecionado."

#: 06140400.xhp#par_idN1068B.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN1068B.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: 06140400.xhp#par_idN1068E.help.text
msgid "Deletes the selected command after you agree to the question."
msgstr "Elimina o comando selecionado após concordar com a questão."

#: 06140400.xhp#par_idN10691.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN10691.help.text"
msgid "Restore Default Settings"
msgstr "Restaurar padrões"

#: 06140400.xhp#par_idN10694.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN10694.help.text"
msgid "Restores the default settings."
msgstr "Repõe a configuração padrão."

#: 06140400.xhp#par_idN106A9.help.text
msgid "Begin a Group"
msgstr "Iniciar um grupo"

#: 06140400.xhp#par_idN106AC.help.text
msgid "Inserts a separator line under the current toolbar entry."
msgstr "Insere uma linha separadora por baixo da entrada da barra de ferramentas atual."

#: 06140400.xhp#par_idN106AF.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN106AF.help.text"
msgid "Change Icon"
msgstr "Alterar ícone"

#: 06140400.xhp#par_idN106B2.help.text
msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command."
msgstr "Abre a caixa de diálogo Alterar Ícone, na qual pode atribuir um ícone diferente ao comando atual."

#: 06140400.xhp#par_idN106B5.help.text
msgid "Reset Icon"
msgstr "Repor ícone"

#: 06140400.xhp#par_idN106B8.help.text
msgid "Resets the icon to the default icon."
msgstr "Restaura o ícone para o ícone padrão."

#: 06140400.xhp#par_idN106BB.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN106BB.help.text"
msgid "Save In"
msgstr "Guardar em"

#: 06140400.xhp#par_idN106D2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the location where to load the configuration and where to save it.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione a localização para a qual deverá ser carregada a configuração e na qual esta deverá ser guardada.</ahelp>"

#: 06140400.xhp#par_idN106D5.help.text
msgid "For every entry in the list box, an own configuration is maintained. Select one of the open documents or select the application to load and edit the associated configuration. Edit the configuration and save it back to the location from where you loaded it. Editing the configuration in one location does not change the configuration in any other location."
msgstr "Para cada entrada na caixa de lista, é mantida uma configuração própria. Selecione um dos documentos abertos ou a aplicação para carregar e editar a configuração associada. Edite a configuração e guarde-a na localização a partir da qual esta foi carregada. Editar a configuração numa localização não altera a configuração em qualquer outra localização."

#: 06140400.xhp#par_idN106D8.help.text
msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location."
msgstr "Não é possível carregar uma configuração a partir de uma localização e guardá-la noutra localização."

#: ref_pdf_export.xhp#tit.help.text
msgid "Export as PDF"
msgstr "Exportar como PDF"

#: ref_pdf_export.xhp#bm_id3149532.help.text
msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value>         <bookmark_value>portable document format</bookmark_value>         <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>PDF;exportar</bookmark_value>         <bookmark_value>portable document format</bookmark_value>         <bookmark_value>exportar;para PDF</bookmark_value>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3149532.52.help.text
msgid "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Exportar como PDF</link></variable></variable>"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id3154044.1.help.text
msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>"
msgstr "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Guarda o ficheiro atual como Portable Document Format (PDF) versão 1.4.</ahelp> Um ficheiro PDF pode ser visualizado e impresso em qualquer plataforma com a formatação original intacta, desde que esteja instalada uma aplicação para leitura destes ficheiros.</variable>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id746482.help.text
msgid "General tab"
msgstr "Separador Geral"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3148520.2.help.text
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id3154230.3.help.text
msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file."
msgstr "Define as opções de exportação para as páginas incluídas no ficheiro PDF."

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3166445.4.help.text
msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id3166445.4.help.text"
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id3149893.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_ALL\">Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_ALL\">Exporta todos os intervalos de impressão definidos. Se não for selecionado qualquer intervalo de impressão, exporta o documento na totalidade.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3154673.6.help.text
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id3147571.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Exports the pages you type in the box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Exporta as páginas que indicar na caixa.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id3145136.53.help.text
msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "Para exportar um intervalo de páginas, utilize o formato 3-6. Para exportar páginas individuais, utilize o formato 7;9;11. Se pretender, é possível exportar uma combinação de intervalos de páginas e páginas individuais, utilizando o formato 3-6;8;10;12."

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3147043.8.help.text
msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id3147043.8.help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id3150774.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_SELECTION\">Exports the current selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_SELECTION\">Exporta a seleção atual.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10706.help.text
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1070A.help.text
msgid "Sets the PDF export options for images inside your document."
msgstr "Define as opções de exportação de PDF das imagens contidas no documento."

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1071B.help.text
msgid "EPS images with embedded previews are exported only as previews. EPS images without embedded previews are exported as empty placeholders."
msgstr "As imagens EPS com visualizações incorporadas são exportadas apenas como visualizações. As imagens EPS sem visualizações incorporadas são exportadas apenas como marcadores de posição vazios."

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10715.help.text
msgid "Lossless compression"
msgstr "Compressão sem perdas"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10719.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleciona a compressão sem perda de imagens. Todos os pixeis são preservados.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10730.help.text
msgid "JPEG compression"
msgstr "Compressão JPEG"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10734.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a JPEG compression of images. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleciona a compressão JPEG das imagens. Com um nível elevado de qualidade, quase todos os pixeis são preservados. Com um nível reduzido de qualidade, alguns pixeis são perdidos, e são introduzidos artefactos, mas os tamanhos dos ficheiros são reduzidos.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1074C.help.text
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10750.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the quality level for JPEG compression.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o nível de qualidade da compressão JPEG.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10767.help.text
msgid "Reduce image resolution"
msgstr "Reduzir resolução de imagem"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1076B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleciona a opção de criar uma nova amostra ou de diminuir o tamanho de imagens para um número inferior por polegada.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10782.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the target resolution for the images.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione a resolução de destino das imagens.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10791.help.text
msgctxt "ref_pdf_export.xhp#par_idN10791.help.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10795.help.text
msgid "Sets general PDF export options."
msgstr "Define as opções gerais de exportação de PDF."

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id080420080355360.help.text
msgid "Embed OpenDocument file"
msgstr "Incorporar ficheiro OpenDocument"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id0804200803553767.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF.</ahelp> In PDF viewers it behaves like a normal .pdf file and it remains fully editable in %PRODUCTNAME."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Esta definição permite-lhe exportar o documento como um ficheiro .pdf que contém dois formatos de ficheiro:.. PDF e ODF.</ahelp> Em visualizadores de PDF ele comporta-se como um ficheiro normal .pdf e permanece completamente editável no %PRODUCTNAME."

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2796411.help.text
msgid "PDF/A-1a"
msgstr "PDF/A-1a"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id5016327.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-1a format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte para o formato PDF/A-1a. Isto é definido como um formato de ficheiro para documentos eletrónicos para uma maior longevidade. Todos os tipos de letra utilizados no documento de origem serão incorporados no ficheiro PDF criado. Serão criadas etiquetas de PDF.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107A0.help.text
msgid "Tagged PDF"
msgstr "PDF anotado"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107A4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleciona para escrever etiquetas PDF. Este procedimento pode aumentar o tamanho dos ficheiros em grandes quantidades.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107B3.help.text
msgid "Tagged PDF contains information about the structure of the document contents. This can help to display the document on devices with different screens, and when using screen reader software."
msgstr "O PDF anotado contém informações sobre a estrutura do conteúdo do documento. Este procedimento pode ajudar a apresentar o documento em dispositivos com ecrãs diferentes e quando é utilizado um programa de leitura de ecrã."

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8257087.help.text
msgid "Export bookmarks"
msgstr "Exportar marcadores"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id3479415.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Outline Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleciona para exportar marcadores de documentos do Writer como marcadores de PDF. Os marcadores são criados para todos os parágrafos de tópicos (Ferramentas - Numeração de tópicos) e em todas as entradas do sumário para as quais não foram atribuídas hiperligações no documento origem.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107BE.help.text
msgid "Export comments"
msgstr "Exportar comentários"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107C2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export comments of Writer and Calc documents as PDF notes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleciona para exportar comentários de documentos do Writer e Calc como notas em PDF.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107F4.help.text
msgid "Create PDF form"
msgstr "Criar formulário PDF"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id4909817.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escolha para criar um formulário PDF. Este pode ser preenchido e impresso pelo utilizador do documento PDF.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6585283.help.text
msgid "Submit format"
msgstr "Enviar formato"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107F8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of submitting forms from within the PDF file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o formato dos formulários submetidos a partir do ficheiro PDF.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id0901200811454970.help.text
msgid "Select the format of the data that you will receive from the submitter: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML, or XML."
msgstr "Selecione o formato dos dados que irá receber do responsável pelo envio: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML ou XML."

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10807.help.text
msgid "This setting overrides the control's URL property that you set in the document."
msgstr "Esta definição substitui a propriedade URL do controlo definida no documento."

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1026200909535841.help.text
msgid "Allow duplicate field names"
msgstr "Permitir nomes de campo duplicados"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id102620090953596.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite utilizar o mesmo nome de campo para múltiplos campos no ficheiro PDF gerado. Se desativado, os nomes de campo são exportados utilizando nomes únicos gerados.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3946958.help.text
msgid "Export automatically inserted blank pages"
msgstr "Exportar páginas em branco inseridas automaticamente"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id8551896.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are being exported to pdf file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. The previous chapter ends on an odd page. %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se estiver ativo, significa que as páginas em branco inseridas automaticamente são exportadas para o ficheiro pdf. Esta opção é aconselhável, se estiver a imprimir um ficheiro PDF frente e verso. Exemplo: Num livro, um estilo de parágrafo de um capítulo é definido para começar sempre com uma página com numeração ímpar. O capítulo anterior termina numa página ímpar. O %PRODUCTNAME insere uma página em branco com numeração par. Esta opção controla se essa página com numeração par deve ser exportada.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3954548.help.text
msgid "Embed standard fonts"
msgstr "Incorporar tipos de letra padrão"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id853434896.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Normally the 14 standard Postscript fonts are not embedded in a PDF file, because every PDF reader software already contains these fonts. Enable this option to embed the standard fonts that are installed on your system and that are used in the document.</ahelp> Use this option if you expect to have a better looking or more useful standard font than the font that is available in the recipients' PDF reader software."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Normalmente, os 14 tipos de letra Postscript não são incorporados num ficheiro PDF, porque todos as aplicações de leitura de PDF já contêm estes tipos de letra. Ative esta opção para incorporar os tipos de letra padrão que estão instalados no seu sistema e que não estão a ser usados no documento.</ahelp> Utilize esta opção se espera ter um tipo de letra padrão com melhor aspeto ou mais útil do que o tipo de letra que está disponível no programa de leitura de PDF do destinatário."

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9796441.help.text
msgid "Initial View tab"
msgstr "Vista inicial"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1218604.help.text
msgid "Panes"
msgstr "Áreas"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7071443.help.text
msgid "Page only"
msgstr "Apenas página"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id1851557.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows only the page contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF que só mostra o conteúdo da página.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7464217.help.text
msgid "Bookmarks and page"
msgstr "Marcadores e página"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id4490188.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF que apresenta uma paleta de marcadores e o conteúdo da página.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3581041.help.text
msgid "Thumbnails and page"
msgstr "Miniaturas e página"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id956755.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF que apresenta uma paleta de miniaturas e o conteúdo da página.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1905575.help.text
msgid "Open on page"
msgstr "Abrir na página"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id9776909.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show the given page when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para apresentar a página especificada quando o leitor abrir o ficheiro PDF.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7509994.help.text
msgid "Magnification"
msgstr "Ampliação"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5900143.help.text
msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5900143.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id822168.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF que mostra o conteúdo da página sem ampliar. Se do leitor de PDF for configurado para utilizar um fator de ampliação padrão, a página é apresentada com esse fator de ampliação.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1092257.help.text
msgid "Fit in window"
msgstr "Ajustar à janela"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id3092135.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF que apresenta a página ajustada à janela do leitor.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id654622.help.text
msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id654622.help.text"
msgid "Fit width"
msgstr "Ajustar à largura"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id814539.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF que mostre o tamanho da página ajustado à largura da janela do leitor.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9883114.help.text
msgid "Fit visible"
msgstr "Ajustar à área visível"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id2362437.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF que apresenta o texto e os objetos gráficos na página ampliada para se ajustar à largura da janela do leitor.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7296975.help.text
msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id7296975.help.text"
msgid "Zoom factor"
msgstr "Fator de escala"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id371715.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um fator de escala específico para ser apresentado quando o leitor abrir o ficheiro PDF.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id329905.help.text
msgid "Page layout"
msgstr "Esquema da página"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5632496.help.text
msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5632496.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id1694082.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF que mostre as páginas ajustadas às definições do leitor de PDF.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8454237.help.text
msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id8454237.help.text"
msgid "Single page"
msgstr "Página única"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id672322.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows one page at a time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF que mostra uma página à vez.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7387310.help.text
msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id7387310.help.text"
msgid "Continuous"
msgstr "Contínua"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id8764305.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF que mostra as páginas numa coluna vertical contínua.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6223639.help.text
msgid "Continuous facing"
msgstr "Oposta contínua"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id5318765.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF que mostra as páginas lado a lado numa coluna contínua. No caso de se tratar de mais de duas páginas, a primeira página é exibida à direita.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1416364.help.text
msgid "First page is left"
msgstr "A primeira página é à esquerda"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id9596850.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF que mostra as páginas lado a lado em colunas contínuas. Para mais de duas páginas, a primeira página é apresentada à esquerda. Necessita de ativar o suporte ao esquema de texto complexo em Definições de idioma - Idiomas.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id18005.help.text
msgid "User Interface tab"
msgstr "Interface do utilizador"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6676839.help.text
msgid "Window options"
msgstr "Opções de janela"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3809015.help.text
msgid "Resize window to initial page"
msgstr "Redimensionar janela à página inicial"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id1321146.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro em PDF que é apresentado numa janela, exibindo a totalidade da página inicial.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6994842.help.text
msgid "Center window on screen"
msgstr "Centrar janela no ecrã"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id9601428.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF apresentado numa janela do leitor centrada no ecrã.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6369212.help.text
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Abrir com ecrã completo"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id1111789.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF que é apresentado numa janela do leitor de ecrã completo à frente de todas as outras janelas.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2041993.help.text
msgid "Display document title"
msgstr "Exibir título do documento"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id4576555.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF que é apresentado com o título do documento na barra de título do leitor.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4632099.help.text
msgid "User interface options"
msgstr "Opções da interface do utilizador"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3154087.help.text
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Ocultar barra de menus"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id6582537.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's menu bar when the document is active.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para ocultar a barra de menus do leitor quando o documento está ativo.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id729697.help.text
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Ocultar barra de ferramentas"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id769066.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's toolbar when the document is active.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para ocultar a barra de ferramentas do leitor quando o documento estiver ativo.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id376293.help.text
msgid "Hide window controls"
msgstr "Ocultar controlos de janela"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id43641.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's controls when the document is active.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para ocultar os controlos do leitor quando o documento está ativo.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1886654.help.text
msgid "Transitions"
msgstr "Transições"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107D9.help.text
msgid "Use transition effects"
msgstr "Utilizar efeitos de transição"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107DD.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export Impress slide transition effects to respective PDF effects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleciona a opção de exportação dos efeitos de transição de diapositivos do Impress para os respetivos efeitos de PDF.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9053926.help.text
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1941892.help.text
msgid "All bookmark levels"
msgstr "Todos os níveis de marcadores"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id341807.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para apresentar todos os níveis de marcadores quando o leitor abrir o ficheiro PDF.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id486770.help.text
msgid "Visible bookmark levels"
msgstr "Níveis de marcadores visíveis"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id4850001.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para apresentar todos os níveis de marcadores até ao nível selecionado quando o leitor abrir o ficheiro PDF.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9464094.help.text
msgid "Links tab"
msgstr "Ligações"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id9302346.help.text
msgid "Specify how to export bookmarks and hyperlinks in your document."
msgstr "Especifique como exportar os marcadores e as hiperligações no documento."

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8296151.help.text
msgid "Export bookmarks as named destinations"
msgstr "Exportar marcadores como destinos designados"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id4809411.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows to link to those objects by name from other documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Os marcadores (destinos de referências) em ficheiros PDF podem ser definidos como áreas retangulares. Adicionalmente, os marcadores para objetos designados podem ser definidos pelos respetivos nomes. Ative a caixa de verificação para exportar os nomes de objetos no documento como destinos de marcadores válidos. Isto permite estabelecer ligação a esses objetos a partir de outros documentos através do nome.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6454969.help.text
msgid "Convert document references to PDF targets"
msgstr "Converter referências de documento em ficheiros PDF"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id7928708.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Assinale esta caixa de verificação para converter os URLs com referências para outros ficheiros ODF em ficheiros PDF com o mesmo nome. Nos URLs com referências, as extensões .odt, .odp, .ods, .odg e .odm são convertidas na extensão .pdf.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3864253.help.text
msgid "Export URLs relative to file system"
msgstr "Exportar URLs relativos ao sistema de ficheiros"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id3144016.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"relative hyperlinks\"</link> in the Help.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Assinale esta caixa de verificação para exportar URLs para outros documentos como URLs relativos no sistema de ficheiros. Consulte o tópico <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"hiperligações relativas\"</link> na Ajuda.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9937131.help.text
msgid "Cross-document links"
msgstr "Ligações entre documentos"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id5616626.help.text
msgid "Specify how to handle hyperlinks from your PDF file to other files."
msgstr "Especifique como pretende processar as hiperligações do ficheiro PDF para outros ficheiros."

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1972106.help.text
msgid "Default mode"
msgstr "Modo padrão"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id79042.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">As ligações do documento PDF para outros documentos serão processadas tal como especificado no sistema operativo.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4076357.help.text
msgid "Open with PDF reader application"
msgstr "Abrir com o leitor de PDF"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id8231757.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">As ligações entre documentos são abertas com a aplicação de leitor de PDF que apresenta atualmente o documento. A aplicação de leitor de PDF tem de ser capaz de processar o tipo de ficheiro especificado na hiperligação.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3168736.help.text
msgid "Open with Internet browser"
msgstr "Abrir com o navegador da Internet"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id1909848.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">As ligações entre documentos são abertas com o navegador da Internet. O navegador da Internet tem de ser capaz de processar o tipo de ficheiro especificado na hiperligação.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3068636.help.text
msgid "Security tab"
msgstr "Segurança"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2927335.help.text
msgid "Set passwords"
msgstr "Definir palavras-passe"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id2107303.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a dialog where you enter the passwords.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para abrir a caixa de diálogo onde introduz as palavras-passe.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id41123951.help.text
msgid "You can enter a password to open the file. You can enter an optional password that allows to edit the document."
msgstr "Pode introduzir uma palavra-passe para abrir o ficheiro. Pode introduzir uma palavra-passe adicional que permita editar o documento."

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7985168.help.text
msgid "Printing"
msgstr "A imprimir"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id876186.help.text
msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id876186.help.text"
msgid "Not permitted"
msgstr "Não permitido"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id3939634.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Printing the document is not permitted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Não é permitida a impressão do documento.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id599688.help.text
msgid "Low resolution (150 dpi)"
msgstr "Baixa resolução (150 dpi)"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id1371501.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">O documento só pode ser impresso em baixa resolução (150 dpi). Nem todos os leitores de PDF cumprem esta definição.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4661702.help.text
msgid "High resolution"
msgstr "Alta resolução"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id7868892.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The document can be printed in high resolution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">O documento pode ser impresso em alta resolução.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2188787.help.text
msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id2188787.help.text"
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5833307.help.text
msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5833307.help.text"
msgid "Not permitted"
msgstr "Não permitido"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id7726676.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">No changes of the content are permitted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Não são permitidas alterações ao conteúdo.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3729361.help.text
msgid "Inserting, deleting, and rotating pages"
msgstr "Inserir, eliminar e rodar páginas"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id9573961.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Só é permitido inserir, eliminar e rodar páginas.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7700430.help.text
msgid "Filling in form fields"
msgstr "Preencher campos de formulário"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id1180455.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Only filling in form fields is permitted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Só é permitido preencher campos de formulário.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3405560.help.text
msgid "Commenting, filling in form fields"
msgstr "Comentar, preencher campos de formulário"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id3409527.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Only commenting and filling in form fields is permitted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Só é permitido comentar e preencher campos de formulário.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7112338.help.text
msgid "Any except extracting pages"
msgstr "Qualquer exceto ao extrair páginas"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id2855616.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">All changes are permitted, except extracting pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Todas as alterações são permitidas, exceto extrair páginas.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2091433.help.text
msgid "Enable copying of content"
msgstr "Ativar cópia de conteúdo"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id5092318.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable copying of content to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione esta opção para permitir copiar conteúdo para a área de transferência.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9312417.help.text
msgid "Enable text access for accessibility tools"
msgstr "Ativar acesso de texto para ferramentas de acessibilidade"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id9089022.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable text access for accessibility tools.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione esta opção para permitir o acesso de texto a ferramentas de acessibilidade.</ahelp>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3150507.50.help.text
msgid "Export button"
msgstr "Botão Exportar"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id3146975.51.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the current file in PDF format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exporta o ficheiro atual em formato PDF.</ahelp>"

#: 04100000.xhp#tit.help.text
msgctxt "04100000.xhp#tit.help.text"
msgid "Special Character"
msgstr "Carácter especial"

#: 04100000.xhp#hd_id3152937.1.help.text
msgctxt "04100000.xhp#hd_id3152937.1.help.text"
msgid "Special Character"
msgstr "Carácter especial"

#: 04100000.xhp#par_id3150838.2.help.text
msgid "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".uno:Bullet\">Inserts special characters from the installed fonts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".uno:Bullet\">Insere caracteres especiais a partir dos tipos de letra instalados.</ahelp></variable>"

#: 04100000.xhp#par_id3152372.11.help.text
msgid "When you click a character in the <emph>Special Characters </emph>dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed."
msgstr "Ao clicar num carácter na caixa de diálogo <emph>Caracteres especiais</emph>, é apresentada uma visualização do carácter e o código numérico correspondente."

#: 04100000.xhp#hd_id3151315.3.help.text
msgctxt "04100000.xhp#hd_id3151315.3.help.text"
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"

#: 04100000.xhp#par_id3152924.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_CHARMAP:LB_FONT\">Select a font to display the special characters that are associated with it.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_CHARMAP:LB_FONT\">Selecione um tipo de letra para apresentação dos caracteres especiais associados ao mesmo.</ahelp>"

#: 04100000.xhp#hd_id3155555.19.help.text
msgid "Subset"
msgstr "Subconjunto"

#: 04100000.xhp#par_id3145090.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_CHARMAP_LB_SUBSET\">Select a Unicode category for the current font.</ahelp> The special characters for the selected Unicode category are displayed in the character table."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_CHARMAP_LB_SUBSET\">Selecione uma categoria Unicode para o tipo de letra atual.</ahelp> Os caracteres especiais para a categoria Unicode selecionada são apresentados na tabela de caracteres."

#: 04100000.xhp#hd_id3145071.5.help.text
msgid "Character Table"
msgstr "Tabela de caracteres"

#: 04100000.xhp#par_id3154288.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Clique no(s) carácteres especiais que pretende inserir e, em seguida, clique em <emph>Aceitar</emph>.</ahelp>"

#: 04100000.xhp#hd_id3154317.7.help.text
msgid "Characters"
msgstr "Caracteres"

#: 04100000.xhp#par_id3152551.8.help.text
msgid "Displays the special characters that you have selected."
msgstr "Exibe os caracteres especiais que selecionou."

#: 04100000.xhp#hd_id3155535.12.help.text
msgctxt "04100000.xhp#hd_id3155535.12.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: 04100000.xhp#par_id3147653.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_CHARMAP:BTN_DELETE\">Clears the current selection of special characters that you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_CHARMAP:BTN_DELETE\">Limpa a seleção atual de caracteres especiais que pretende inserir.</ahelp>"

#: 06130001.xhp#tit.help.text
msgctxt "06130001.xhp#tit.help.text"
msgid "Macros"
msgstr "Macros"

#: 06130001.xhp#hd_id3152414.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"

#: 06130001.xhp#par_id3150008.3.help.text
msgid "Lets you record or organize and edit macros."
msgstr "Permite gravar ou organizar e editar macros."

#: 06130001.xhp#par_idN105B1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Run Macro</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Executar Macro</link>"

#: 06130001.xhp#par_idN105EB.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can start a macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo na qual pode iniciar uma macro.</ahelp>"

#: 06130001.xhp#par_idN10608.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signature</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Assinatura digital</link>"

#: 06130001.xhp#par_idN10618.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds and removes digital signatures to and from your macros. You can also use the dialog to view certificates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona e elimina assinaturas digitais de macros. Pode também utilizar esta caixa de diálogo para visualizar os certificados.</ahelp>"

#: 06130001.xhp#par_idN105D3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Organize Dialogs</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Organizar caixas de diálogo</link>"

#: 06130001.xhp#par_idN105E3.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Dialogs tab page of the Macro Organizer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre o separador Caixas de diálogo do Organizador de macros.</ahelp>"

#: 06140100.xhp#tit.help.text
msgctxt "06140100.xhp#tit.help.text"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: 06140100.xhp#bm_id900601.help.text
msgid "<bookmark_value>editing;menus</bookmark_value><bookmark_value>customizing;menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;customizing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>editar;menus</bookmark_value><bookmark_value>personalizar;menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;personalizar</bookmark_value>"

#: 06140100.xhp#hd_id3153008.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menu\">Menu</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menu\">Menu</link>"

#: 06140100.xhp#par_id3152952.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_MENU\">Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus. You cannot customize context menus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_MENU\">Personaliza e guarda esquemas de menu atuais, bem como cria novos menus. Não é possível personalizar menus de contexto.</ahelp>"

#: 06140100.xhp#par_id3146873.72.help.text
msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items."
msgstr "É possível adicionar novos comandos, modificar comandos existentes ou reorganizar os itens do menu."

#: 06140100.xhp#par_idN1069B.help.text
msgctxt "06140100.xhp#par_idN1069B.help.text"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: 06140100.xhp#par_idN1069F.help.text
msgid "<ahelp hid=\"705498935\">Select the menu and submenu that you want to edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"705498935\">Selecione o menu e o sub-menu que pretende editar.</ahelp>"

#: 06140100.xhp#par_idN106B0.help.text
msgctxt "06140100.xhp#par_idN106B0.help.text"
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: 06140100.xhp#par_idN106B4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"705499960\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">New Menu</link> dialog where you can enter the name of a new menu as well as select the location for the menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"705499960\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">Novo Menu</link>, na qual pode introduzir o nome de um novo menu, bem como selecionar a localização do mesmo.</ahelp>"

#: 06140100.xhp#par_idN106B7.help.text
msgctxt "06140100.xhp#par_idN106B7.help.text"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: 06140100.xhp#par_idN106BB.help.text
msgid "<ahelp hid=\"705507642\">Opens a submenu with additional commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"705507642\">Abre um sub-menu com comandos adicionais.</ahelp>"

#: 06140100.xhp#par_idN106BE.help.text
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: 06140100.xhp#par_idN106C2.help.text
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Move Menu</link> dialog where you can specify the location of the selected menu."
msgstr "Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Mover Menu</link>, na qual pode especificar a localização do menu selecionado."

#: 06140100.xhp#par_idN106C5.help.text
msgctxt "06140100.xhp#par_idN106C5.help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Mudar o nome"

#: 06140100.xhp#par_idN106C9.help.text
msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected menu."
msgstr "Abre uma caixa de diálogo, na qual pode alterar o nome do menu selecionado."

#: 06140100.xhp#par_idN1071C.help.text
msgctxt "06140100.xhp#par_idN1071C.help.text"
msgid "New name"
msgstr "Novo nome"

#: 06140100.xhp#par_idN1071F.help.text
msgid "Enter the new name for the selected menu."
msgstr "Introduza o novo nome para o menu selecionado."

#: 06140100.xhp#par_idN106CC.help.text
msgid "To specify the keyboard accelerator for a menu"
msgstr "Para especificar a tecla de atalho do teclado de um menu"

#: 06140100.xhp#par_idN108C6.help.text
msgid "A keyboard accelerator allows you to select a menu command when you press Alt+ an underlined letter in a menu command. For example, to select the <emph>Save All</emph> command by pressing Alt+V, enter Sa~ve All. "
msgstr "Uma tecla de atalho do teclado permite-lhe selecionar um comando de menu ao premir Alt+ uma letra sublinhada no comando de menu. Por exemplo, para selecionar o comando <emph>Guardar Tudo</emph> ao premir Alt+V, introduza Guardar ~Tudo. "

#: 06140100.xhp#par_idN106D0.help.text
msgid "Select a menu or menu entry."
msgstr "Selecione um menu ou uma entrada de menu."

#: 06140100.xhp#par_idN108DC.help.text
msgid "Click the <emph>Menu</emph> button and select <emph>Rename</emph>."
msgstr "Clique no botão <emph>Menu</emph> e selecione <emph>Mudar o nome</emph>."

#: 06140100.xhp#par_idN108E8.help.text
msgid "Add a tilde (~) in front of the letter that you want to use as an accelerator. "
msgstr "Adicione um til (~) à frente da letra que pretende utilizar como tecla de atalho. "

#: 06140100.xhp#par_idN106F9.help.text
msgctxt "06140100.xhp#par_idN106F9.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: 06140100.xhp#par_idN106FD.help.text
msgid "Deletes the selected menu or menu entry."
msgstr "Elimina o menu ou a entrada de menu selecionada(o)."

#: 06140100.xhp#par_idN10910.help.text
msgid "You can only delete custom menus and custom menu entries."
msgstr "É apenas possível eliminar menus personalizados e entradas de menus personalizadas."

#: 06140100.xhp#hd_id3154408.5.help.text
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"

#: 06140100.xhp#par_id3150999.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MENUCONFIG_LISTBOX\">Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MENUCONFIG_LISTBOX\">Exibe uma lista dos comandos de menu disponíveis para o menu selecionado da aplicação ou documento atual.</ahelp>"

#: 06140100.xhp#par_id3150838.39.help.text
msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button."
msgstr "Para reorganizar a ordem de entradas do menu, selecione uma entrada e, em seguida, clique no botão de seta para cima ou para baixo."

#: 06140100.xhp#hd_id3147620.63.help.text
msgctxt "06140100.xhp#hd_id3147620.63.help.text"
msgid "Arrow Up"
msgstr "Seta para cima"

#: 06140100.xhp#par_id3153585.64.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_UP\">Moves the selected item up one position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_UP\">Move o item selecionado uma posição para cima.</ahelp>"

#: 06140100.xhp#par_id3150119.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156192\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156192\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156192\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156192\">Ícone</alt></image>"

#: 06140100.xhp#par_id3153331.65.help.text
msgctxt "06140100.xhp#par_id3153331.65.help.text"
msgid "Arrow Up"
msgstr "Seta para cima"

#: 06140100.xhp#hd_id3155388.66.help.text
msgctxt "06140100.xhp#hd_id3155388.66.help.text"
msgid "Arrow Down"
msgstr "Seta para baixo"

#: 06140100.xhp#par_id3147335.67.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_DOWN\">Moves the selected item down one position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_DOWN\">Move o item selecionado uma posição para baixo.</ahelp>"

#: 06140100.xhp#par_id3148943.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Ícone</alt></image>"

#: 06140100.xhp#par_id3149295.68.help.text
msgctxt "06140100.xhp#par_id3149295.68.help.text"
msgid "Arrow Down"
msgstr "Seta para baixo"

#: 06140100.xhp#par_idN107EA.help.text
msgid "Add Commands"
msgstr "Adicionar comandos"

#: 06140100.xhp#par_idN107EE.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Adicionar comandos. Selecione qualquer comando, em seguida clique em <emph>Adicionar</emph> ou arraste e largue o comando na caixa de diálogo <emph>Personalizar</emph>.</ahelp>"

#: 06140100.xhp#par_idN40723.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione qualquer comando, em seguida clique em <emph>Adicionar</emph> ou arraste e largue o comando na caixa de diálogo <emph>Personalizar</emph>.</ahelp>"

#: 06140100.xhp#par_idN107F9.help.text
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: 06140100.xhp#par_idN107FD.help.text
msgid "<ahelp hid=\"705507646\">Opens a menu that contains additional commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"705507646\">Abre um menu que contém comandos adicionais.</ahelp>"

#: 06140100.xhp#par_idN10800.help.text
msgid "Add Submenu"
msgstr "Adicionar sub-menu"

#: 06140100.xhp#par_idN10804.help.text
msgid "Opens the Add Submenu dialog, where you enter the name of a submenu."
msgstr "Abre a caixa de diálogo Adicionar sub-menu, na qual é introduzido o nome de um sub-menu."

#: 06140100.xhp#par_idN10807.help.text
msgid "Begin Group"
msgstr "Iniciar Agrupamento"

#: 06140100.xhp#par_idN1080B.help.text
msgid "Inserts a separator line under the current menu entry."
msgstr "Insere uma linha separadora por baixo da entrada de menu atual."

#: 06140100.xhp#par_idN1080E.help.text
msgctxt "06140100.xhp#par_idN1080E.help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Mudar o nome"

#: 06140100.xhp#par_idN10812.help.text
msgctxt "06140100.xhp#par_idN10812.help.text"
msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command."
msgstr "Abre a caixa de diálogo <emph>Mudar o nome</emph>, na qual pode introduzir um novo nome para o comando selecionado."

#: 06140100.xhp#par_idN108CA.help.text
msgctxt "06140100.xhp#par_idN108CA.help.text"
msgid "New name"
msgstr "Novo nome"

#: 06140100.xhp#par_idN108CD.help.text
msgctxt "06140100.xhp#par_idN108CD.help.text"
msgid "Enter the new name for the selected command."
msgstr "Introduza o novo nome para o comando selecionado."

#: 06140100.xhp#par_idN10824.help.text
msgctxt "06140100.xhp#par_idN10824.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: 06140100.xhp#par_idN10828.help.text
msgid "Deletes the selected command."
msgstr "Elimina o comando selecionado."

#: 06140100.xhp#par_idN10918.help.text
msgctxt "06140100.xhp#par_idN10918.help.text"
msgid "Save In"
msgstr "Guardar em"

#: 06140100.xhp#par_idN1091C.help.text
msgid "<ahelp hid=\"705498948\">Select the application or open document where you want to add the menu.</ahelp> A separate menu configuration is saved for the item that you select."
msgstr "<ahelp hid=\"705498948\">Selecione a aplicação ou abra o documento ao qual pretende adicionar o menu.</ahelp> É guardada uma configuração de menu separada no item selecionado."

#: 06140100.xhp#par_idN10AFB.help.text
msgid "To edit a menu configuration that is associated with an item in the list, select the item, make the changes that you want, and then click the <emph>OK</emph> button."
msgstr "Para editar uma configuração de menu que esteja associada a um item da lista, selecione o item, efetue as alterações que pretender e clique no botão <emph>Aceitar</emph>."

#: 06140100.xhp#par_idN10922.help.text
msgid "You cannot load a menu configuration from one location and save the configuration to another location."
msgstr "Não é possível carregar uma configuração a partir de uma localização e guardá-la noutra localização."

#: 05110500.xhp#tit.help.text
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"

#: 05110500.xhp#bm_id3154545.help.text
msgid "<bookmark_value>text; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>characters; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>shadows;characters, using context menu</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>texto; sombreado</bookmark_value><bookmark_value>caracteres; sombreados</bookmark_value><bookmark_value>sombreado;caracteres, utilizando o menu contextual</bookmark_value>"

#: 05110500.xhp#hd_id3154545.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Shadows\">Shadows</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Shadows\">Sombreados</link>"

#: 05110500.xhp#par_id3151299.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Adiciona uma sombra ao texto selecionado ou, se o cursor se encontrar numa palavra, a toda a palavra.</ahelp>"

#: 03170000.xhp#tit.help.text
msgid "Color Bar"
msgstr "Barra de cores"

#: 03170000.xhp#bm_id3147477.help.text
msgid "<bookmark_value>color bar</bookmark_value><bookmark_value>paint box</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>barra de cores</bookmark_value><bookmark_value>caixa de tintas</bookmark_value>"

#: 03170000.xhp#hd_id3147477.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color Bar\">Color Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color Bar\">Barra de cores</link>"

#: 03170000.xhp#par_id3153255.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Show or hides the <emph>Color Bar</emph>. To modify or change the color table that is displayed, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Mostra ou oculta a <emph>Barra de cores</emph>. Para modificar ou alterar a tabela de cores apresentada, escolha <emph>Formatar - Área</emph> e, em seguida, clique no separador <emph>Cores</emph>.</ahelp>"

#: 03170000.xhp#par_id3154186.3.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Clique na cor que pretende utilizar. Para alterar a cor de preenchimento de um objeto no ficheiro atual, selecione o objeto e, em seguida, clique numa cor. Para alterar a cor da linha do objeto selecionado, clique com o botão direito do rato numa cor. Para alterar a cor do texto de um objeto de texto, clique duas vezes no objeto de texto, selecione-o e, em seguida, clique numa cor.</ahelp>"

#: 03170000.xhp#par_id3147399.9.help.text
msgid "You can also drag a color from the <emph>Color Bar</emph> and drop it on a draw object on your slide."
msgstr "Também é possível arrastar uma cor da <emph>Barra de cores</emph> e largar a mesma sobre um objeto de desenho do diapositivo."

#: 03170000.xhp#par_id3147009.7.help.text
msgid "To detach the <emph>Color Bar</emph>, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color Bar</emph>, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window."
msgstr "Para separar a <emph>Barra de cores</emph>, clique numa área cinzenta da barra de ferramentas e, em seguida, arraste-a. Para anexar novamente a <emph>Barra de cores</emph>, arraste a barra de título da barra de ferramentas para a extremidade da janela."

#: 06040400.xhp#tit.help.text
msgid "Localized Options"
msgstr "Opções Localizadas"

#: 06040400.xhp#bm_id3153899.help.text
msgid "<bookmark_value>quotes; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom quotes</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; quotes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;ordinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>ordinal numbers;replacing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>aspas; personalizadas</bookmark_value><bookmark_value>aspas personalizadas</bookmark_value><bookmark_value>Correção Automática (função); aspas</bookmark_value><bookmark_value>substituir;números ordinais</bookmark_value><bookmark_value>números ordinais;substituir</bookmark_value>"

#: 06040400.xhp#hd_id3153899.15.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Localized Options\">Localized Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Opções localizadas\">Opções localizadas</link>"

#: 06040400.xhp#par_id3149748.16.help.text
msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text."
msgstr "Especifique as opções de Correção Automática para aspas tipográficas e para opções específicas ao idioma do texto."

#: 06040400.xhp#par_id31537173.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para aplicar as substituições enquanto escreve [T], ou quando modifica texto existente [M].</ahelp>"

#: 06040400.xhp#hd_id3159300.25.help.text
msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in French text"
msgstr "Adicionar espaço não separável antes de pontuação específica nos textos franceses"

#: 06040400.xhp#par_id3153173.27.help.text
msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\" and \":\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)."
msgstr "Insere um espaço não separável antes de \";\", \"!\", \"?\" e \":\" quando o idioma dos caracteres está definido para francês (França, Bélgica, Luxemburgo, Mónaco, ou Suíça) e antes \":\" apenas quando o idioma dos caracteres está definido para francês (Canadá)."

#: 06040400.xhp#hd_id3159400.25.help.text
msgid "Format ordinal number suffixes (1st ... 1^st)"
msgstr "Formatar sufixos dos números ordinais (1o -> 1º)"

#: 06040400.xhp#par_id3154173.27.help.text
msgid "Formats the text characters of ordinals, such as 1st, 2nd, or 3rd, as superscripts. For example, in English text, 1st will be converted to 1^st."
msgstr "Formata os caracteres de texto de ordinais, tais como 1.o, 2.o e 3.o, numa posição superior à linha. Por exemplo, em texto inglês, 1st será convertido em 1^st."

#: 06040400.xhp#hd_id3154682.17.help.text
msgid "Single quotes / Double quotes"
msgstr "Aspas simples / Aspas duplas"

#: 06040400.xhp#par_id3152363.18.help.text
msgid "Specify the replacement characters to use for single or double quotation marks."
msgstr "Especifique os caracteres de substituição a utilizar como aspas simples ou duplas."

#: 06040400.xhp#hd_id3156553.22.help.text
msgctxt "06040400.xhp#hd_id3156553.22.help.text"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#: 06040400.xhp#par_id3155616.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:CB_TYPO\">Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:CB_TYPO\">Substitui automaticamente o símbolo padrão de aspas simples pelo carácter especial que especificar.</ahelp>"

#: 06040400.xhp#hd_id3153750.11.help.text
msgid "Start quote"
msgstr "Aspa inicial"

#: 06040400.xhp#par_id3152425.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STARTQUOTE\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STARTQUOTE\">Selecione o <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">carácter especial</link> que irá substituir automaticamente as aspas de abertura atuais no documento, ao escolher <emph>Formatar - Correção automática - Aplicar</emph>.</ahelp>"

#: 06040400.xhp#hd_id3159233.13.help.text
msgid "End quote"
msgstr "Aspa final"

#: 06040400.xhp#par_id3147008.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_ENDQUOTE\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_ENDQUOTE\">Selecione o <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">carácter especial</link> que irá substituir automaticamente as aspas de fecho atuais no documento, ao escolher <emph>Formatar - Correção automática - Aplicar</emph>.</ahelp>"

#: 06040400.xhp#hd_id3147089.19.help.text
msgctxt "06040400.xhp#hd_id3147089.19.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: 06040400.xhp#par_id3166460.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STD\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STD\">Repõe os símbolos de aspas padrão.</ahelp>"

#: gallery.xhp#tit.help.text
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: gallery.xhp#par_id3149783.46.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Exibe o conteúdo da <emph>Galeria </emph>como ícones.</ahelp>"

#: gallery.xhp#par_id3148983.47.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Exibe o conteúdo da <emph>Galeria </emph>como ícones pequenos, com título e informações sobre o caminho.</ahelp>"

#: gallery.xhp#hd_id3153894.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Galeria</link>"

#: gallery.xhp#par_id3150789.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Gallery\">Opens the <emph>Gallery</emph>, where you can select graphics and sounds to insert into your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Gallery\">Abre a <emph>Galeria</emph>, na qual é possível selecionar objetos gráficos e sons para inserir no documento.</ahelp>"

#: gallery.xhp#par_id3155555.44.help.text
msgid "You can display the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons, or icons with titles and path information."
msgstr "É possível apresentar o conteúdo da <emph>Galeria </emph>como ícones ou ícones com títulos e informações sobre o caminho."

#: gallery.xhp#par_id3153394.45.help.text
msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the <emph>Gallery</emph>, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar."
msgstr "Para ampliar ou reduzir um único objeto na <emph>Galeria</emph>, clique duas vezes no objeto ou selecione-o e, em seguida, prima a Barra de espaço."

#: gallery.xhp#par_id3145346.26.help.text
msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>"
msgstr "Os temas são apresentados no lado esquerdo da <emph>Galeria</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Clique num tema para visualizar os objetos associados a esse tema.</ahelp>"

#: gallery.xhp#par_id3155355.50.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object, select the object, and then drag it into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">Para inserir um objeto da <emph>Galeria</emph>, selecione o objeto e, em seguida, arraste-o para o documento.</ahelp>"

#: gallery.xhp#hd_id3156113.4.help.text
msgid "Adding a New File to the Gallery"
msgstr "Adicionar um novo ficheiro à Galeria"

#: gallery.xhp#par_id3153032.43.help.text
msgid "To add a file to the <emph>Gallery</emph>, right-click a theme, choose <emph>Properties</emph>, click the <emph>Files </emph>tab, and then click <emph>Add</emph>. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the <emph>Gallery</emph> window."
msgstr "Para adicionar um ficheiro à <emph>Galeria</emph>, clique com o botão direito do rato num tema, escolha <emph>Propriedades</emph>, clique no separador <emph>Ficheiros </emph>e, em seguida, clique em <emph>Adicionar</emph>. Pode também clicar num objeto do documento atual, manter premido o botão do rato e, em seguida, arrastar o objeto para a janela <emph>Galeria</emph>."

#: gallery.xhp#hd_id3145315.10.help.text
msgid "New theme"
msgstr "Novo tema"

#: gallery.xhp#par_id3150275.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery </emph>and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adiciona um novo tema à <emph>Galeria </emph>e permite escolher os ficheiros a incluir no tema.</ahelp>."

#: gallery.xhp#par_id3159167.9.help.text
msgid "To access the following commands, right-click a theme in the <emph>Gallery</emph>:"
msgstr "Para aceder aos comandos seguintes, clique com o botão direito do rato num tema da <emph>Galeria</emph>:"

#: gallery.xhp#hd_id3154142.15.help.text
msgctxt "gallery.xhp#hd_id3154142.15.help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#: gallery.xhp#par_id3148990.16.help.text
msgid "The <emph>Properties of (Theme)</emph> dialog contains the following tabs:"
msgstr "A caixa de diálogo <emph>Propriedades de (tema)</emph> contém os seguintes separadores:"

#: gallery.xhp#hd_id3151384.25.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"Files\">Files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"Files\">Ficheiros</link>"

#: password_dlg.xhp#tit.help.text
msgctxt "password_dlg.xhp#tit.help.text"
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"

#: password_dlg.xhp#hd_id3146902.63.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Palavra-passe</link>"

#: password_dlg.xhp#par_id3154350.64.help.text
msgid "Assigns a password to prevent users from making unauthorized changes."
msgstr "Atribui uma palavra-passe para impedir a execução de alterações não autorizadas por parte dos utilizadores."

#: password_dlg.xhp#par_id31222.help.text
msgid "The open password must be entered to open the file."
msgstr "A palavra-passe aberta deve ser introduzida para abrir o ficheiro."

#: password_dlg.xhp#par_id313339.help.text
msgid "The permission password must be entered to edit the document."
msgstr "A palavra-passe de permissão deve ser introduzida para editar o documento."

#: password_dlg.xhp#hd_id3146857.65.help.text
msgctxt "password_dlg.xhp#hd_id3146857.65.help.text"
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"

#: password_dlg.xhp#par_id3150502.62.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Introduza uma palavra-passe. As palavras-passe são sensíveis a maiúsculas e minúsculas.</ahelp>"

#: password_dlg.xhp#hd_id3153029.66.help.text
msgctxt "password_dlg.xhp#hd_id3153029.66.help.text"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: password_dlg.xhp#par_id3151100.67.help.text
msgctxt "password_dlg.xhp#par_id3151100.67.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Volte a introduzir a palavra-passe.</ahelp>"

#: password_dlg.xhp#hd_id3155351.68.help.text
msgid "Undoing password protection"
msgstr "Anular a proteção por palavra-passe"

#: password_dlg.xhp#par_id3146109.69.help.text
msgid "To remove a password, open the document, then save without password."
msgstr "Para remover uma palavra-passe, abra o documento e guarde-o sem palavra-passe."

#: password_dlg.xhp#par_id31323250502.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to show or hide the file sharing password options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para mostrar ou ocultar as opções de palavra-passe de partilha do ficheiro.</ahelp>"

#: 05080400.xhp#tit.help.text
msgctxt "05080400.xhp#tit.help.text"
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

#: 05080400.xhp#hd_id3152937.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Justify\">Justificado</link>"

#: 05080400.xhp#par_id3146856.2.help.text
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph>.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Alinha o(s) parágrafo(s) selecionado(s) às margens esquerda e direita da página. Se pretender, também pode especificar as opções de alinhamento para a última linha de um parágrafo ao escolher <emph>Formatação - Parágrafo - Alinhamento</emph>.</ahelp></variable>"

#: 05350400.xhp#tit.help.text
msgctxt "05350400.xhp#tit.help.text"
msgid "Illumination"
msgstr "Iluminação"

#: 05350400.xhp#hd_id3151260.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illumination\">Illumination</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illumination\">Iluminação</link>"

#: 05350400.xhp#par_id3149741.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT\">Define the light source for the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT\">Defina a fonte de luz para o objeto 3D selecionado.</ahelp>"

#: 05350400.xhp#hd_id3154984.4.help.text
msgctxt "05350400.xhp#hd_id3154984.4.help.text"
msgid "Illumination"
msgstr "Iluminação"

#: 05350400.xhp#par_id3155391.5.help.text
msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources."
msgstr "Especifique a fonte de luz do objeto selecionado, bem como a cor da fonte de luz e da luz ambiente. É possível definir até oito fontes de luz diferentes."

#: 05350400.xhp#hd_id3153748.6.help.text
msgid "Light source"
msgstr "Fonte de luz"

#: 05350400.xhp#par_id3149149.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the <emph>Ambient light</emph> box.</ahelp> You can also press the Spacebar to turn the light source on or off. "
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Clique duas vezes para ativar a fonte de luz e, em seguida, selecione, na lista, uma cor para a luz. Se pretender, é igualmente possível definir a cor da luz circundante, através da seleção de uma cor na caixa <emph>Luz ambiente</emph>.</ahelp> É igualmente possível premir a Barra de espaços para ativar ou desativar a fonte de luz. "

#: 05350400.xhp#par_id3159269.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Ícone</alt></image>"

#: 05350400.xhp#par_id3154143.8.help.text
msgid "Light is on"
msgstr "A luz está ligada"

#: 05350400.xhp#par_id3155449.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Ícone</alt></image>"

#: 05350400.xhp#par_id3155829.9.help.text
msgid "Light is off"
msgstr "A luz está desligada"

#: 05350400.xhp#hd_id3159166.10.help.text
msgctxt "05350400.xhp#hd_id3159166.10.help.text"
msgid "Color Selection"
msgstr "Seleção de cor"

#: 05350400.xhp#par_id3155421.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_LIGHT_1\">Select a color for the current light source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_LIGHT_1\">Selecione uma cor para a fonte de luz atual.</ahelp>"

#: 05350400.xhp#hd_id3149955.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color in the color dialog\">Select Color in the color dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color in the color dialog\">Seleção de cor através da caixa de diálogo de cores</link>"

#: 05350400.xhp#hd_id3153061.13.help.text
msgid "Ambient light"
msgstr "Luz ambiente"

#: 05350400.xhp#hd_id3144511.15.help.text
msgctxt "05350400.xhp#hd_id3144511.15.help.text"
msgid "Color Selection"
msgstr "Seleção de cor"

#: 05350400.xhp#par_id3153896.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_AMBIENTLIGHT\">Select a color for the ambient light.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_AMBIENTLIGHT\">Selecione uma cor para a luz ambiente.</ahelp>"

#: 05350400.xhp#hd_id3149670.17.help.text
msgctxt "05350400.xhp#hd_id3149670.17.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Seleção de cor através da caixa de diálogo de cores</link>"

#: 05350400.xhp#hd_id3153961.18.help.text
msgctxt "05350400.xhp#hd_id3153961.18.help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#: 05350400.xhp#par_id3151056.19.help.text
msgid "Displays a preview of the light source changes."
msgstr "Exibe uma antevisão das alterações à fonte de luz."

#: 05020300.xhp#tit.help.text
msgctxt "05020300.xhp#tit.help.text"
msgid "Numbers / Format"
msgstr "Números / Formato"

#: 05020300.xhp#bm_id3152942.help.text
msgid "<bookmark_value>formats; number and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;format codes</bookmark_value><bookmark_value>defaults; number formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formatos; formatos numéricos e de moeda</bookmark_value><bookmark_value>numéricos, formatos</bookmark_value><bookmark_value>moedas;códigos de formato</bookmark_value><bookmark_value>padrões; formatos numéricos</bookmark_value>"

#: 05020300.xhp#hd_id3152942.1.help.text
msgctxt "05020300.xhp#hd_id3152942.1.help.text"
msgid "Numbers / Format"
msgstr "Números / Formato"

#: 05020300.xhp#par_id3145071.2.help.text
msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp> </variable>"
msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Especifique as opções de formatação para a(s) célula(s) selecionada(s).</ahelp> </variable>"

#: 05020300.xhp#hd_id3155392.3.help.text
msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155392.3.help.text"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: 05020300.xhp#par_id3150774.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CATEGORY\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CATEGORY\">Selecione uma categoria da lista e, em seguida, selecione um estilo de formatação na caixa <emph>Formatar</emph>.</ahelp>"

#: 05020300.xhp#par_id3145416.101.help.text
msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system."
msgstr "O formato de moeda padrão para uma célula é determinado pelas definições regionais do sistema operativo."

#: 05020300.xhp#hd_id3155342.5.help.text
msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155342.5.help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: 05020300.xhp#par_id3148491.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_LB_FORMAT\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_LB_FORMAT\">Selecione o modo como pretende que o conteúdo da(s) célula(s) selecionada(s) seja exibido.</ahelp> O código da opção selecionada, é apresentado na caixa <emph>Código do formato</emph>."

#: 05020300.xhp#hd_id3154811.97.help.text
msgid "Currency category list boxes"
msgstr "Caixas de lista de categoria de moeda"

#: 05020300.xhp#par_id3148563.98.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CURRENCY\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CURRENCY\">Selecione uma moeda e, em seguida, mova o cursor para a parte superior da lista <emph>Formatar</emph> para visualizar as opções de formato de moeda.</ahelp>"

#: 05020300.xhp#par_id3150866.99.help.text
msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the<emph> Language</emph> box. "
msgstr "O código do formato de moedas utiliza a forma [$xxx-nnn], em que xxx corresponde aos símbolo de moeda e nnn corresponde ao código do país. Os símbolos bancários especiais, tais como EUR (para Euro), não requerem o código do país. O formato de moeda não é dependente do idioma que selecionar na caixa<emph> Idioma</emph>. "

#: 05020300.xhp#hd_id3154071.23.help.text
msgctxt "05020300.xhp#hd_id3154071.23.help.text"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: 05020300.xhp#par_id3154138.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_LANGUAGE\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_LANGUAGE\">Especifica a definição de idioma das <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">células</caseinline><defaultinline>campos</defaultinline></switchinline> selecionados. Se o idioma estiver definido como <emph>Automático</emph>, o $[officename] aplica automaticamente os formatos numéricos associados ao idioma padrão do sistema. Selecione qualquer idioma para corrigir as definições das <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">células</caseinline><defaultinline>campos</defaultinline></switchinline> selecionados.</ahelp>"

#: 05020300.xhp#par_id3157320.102.help.text
msgid "The language setting ensures that date and currency formats are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting."
msgstr "A definição de idioma assegura que os formatos de data e moeda são preservados, mesmo quando o documento é aberto num sistema operativo que utilize uma definição de idioma diferente."

#: 05020300.xhp#hd_id3155995.104.help.text
msgid "Source format"
msgstr "Formato de origem"

#: 05020300.xhp#par_id3144432.105.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT_CB_SOURCEFORMAT\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT_CB_SOURCEFORMAT\">Utiliza o mesmo formato numérico que as células que contêm os dados do gráfico.</ahelp>"

#: 05020300.xhp#hd_id3148451.7.help.text
msgctxt "05020300.xhp#hd_id3148451.7.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: 05020300.xhp#par_id3148922.8.help.text
msgid "Specify the options for the selected format."
msgstr "Especifique as opções para o formato selecionado."

#: 05020300.xhp#hd_id3153970.9.help.text
msgid "Decimal places"
msgstr "Casas decimais"

#: 05020300.xhp#par_id3154684.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_DECIMALS\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_DECIMALS\">Introduza o número de casas decimais a exibir.</ahelp>"

#: 05020300.xhp#hd_id3154819.11.help.text
msgid "Leading zeroes"
msgstr "Zeros à esquerda"

#: 05020300.xhp#par_id3147352.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_LEADZEROES\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_LEADZEROES\">Introduza o número máximo de zeros que pretende apresentar antes do separador decimal.</ahelp>"

#: 05020300.xhp#hd_id3155131.13.help.text
msgid "Negative numbers in red"
msgstr "Negativos a vermelho"

#: 05020300.xhp#par_id3159252.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_NEGRED\">Changes the font color of negative numbers to red.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_NEGRED\">Modifica para vermelho a cor do tipo de letra de números negativos.</ahelp>"

#: 05020300.xhp#hd_id3147434.15.help.text
msgid "Use thousands separator"
msgstr "Utilizar separador dos milhares"

#: 05020300.xhp#par_id3146148.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_THOUSAND\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_THOUSAND\">Insere um separador entre os milhares. O tipo de separador utilizado depende das definições de idioma.</ahelp>"

#: 05020300.xhp#hd_id3150103.17.help.text
msgid "Format code"
msgstr "Código de formato"

#: 05020300.xhp#par_id3159156.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_FORMAT\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_FORMAT\">Apresenta o código do formato numérico do formato selecionado. É igualmente possível introduzir um formato personalizado.</ahelp> As opções seguintes encontram-se apenas disponíveis para formatos numéricos definidos pelo utilizador."

#: 05020300.xhp#hd_id3155311.19.help.text
msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155311.19.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: 05020300.xhp#par_id3147219.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_ADD\">Adds the number format code that you entered to the user-defined category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_ADD\">Adiciona o código de formato numérico que introduziu na categoria definida pelo utilizador.</ahelp>"

#: 05020300.xhp#hd_id3149263.21.help.text
msgctxt "05020300.xhp#hd_id3149263.21.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: 05020300.xhp#par_id3154150.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_REMOVE\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_REMOVE\">Elimina o formato numérico selecionado.</ahelp> As alterações têm efeito após reiniciar o $[officename]."

#: 05020300.xhp#hd_id3153573.26.help.text
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentário"

#: 05020300.xhp#par_id3083444.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_INFO\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_INFO\">Adiciona um comentário ao formato numérico selecionado</ahelp>."

#: 05020300.xhp#hd_id3150332.95.help.text
msgid "Name line"
msgstr "Atribuir nome a linha"

#: 05020300.xhp#par_id3156060.96.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_COMMENT\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_COMMENT\">Introduza um comentário relativo ao formato numérico selecionado e, em seguida, clique no exterior desta caixa.</ahelp>"

#: 05020300.xhp#par_id3145364.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Number format codes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Códigos de formato numérico</link>"

#: 05020300.xhp#par_id3153095.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\">Custom format codes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\">Códigos de formato personalizado</link>"

#: 05210500.xhp#tit.help.text
msgctxt "05210500.xhp#tit.help.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "Mapa de bits"

#: 05210500.xhp#bm_id3155619.help.text
msgid "<bookmark_value>bitmaps; patterns</bookmark_value><bookmark_value>areas; bitmap patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel editor</bookmark_value><bookmark_value>pattern editor</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>mapas de bits; padrões</bookmark_value><bookmark_value>áreas; padrões de mapas de bits</bookmark_value><bookmark_value>padrões de pixeis</bookmark_value><bookmark_value>editor de pixeis</bookmark_value><bookmark_value>editor de padrões</bookmark_value>"

#: 05210500.xhp#hd_id3155619.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitmap\">Mapa de bits</link>"

#: 05210500.xhp#par_id3149495.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_BITMAP\">Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_BITMAP\">Selecione um mapa de bits que pretenda utilizar como padrão de preenchimento ou crie um padrão de pixeis personalizado. Também é possível importar mapas de bits e guardar ou carregar listas de mapas de bits.</ahelp>"

#: 05210500.xhp#hd_id3148585.3.help.text
msgid "Pattern Editor"
msgstr "Editor de padrões"

#: 05210500.xhp#par_id3147226.4.help.text
msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern."
msgstr "Utilize este editor para criar um padrão de mapa de bits simples, em duas cores, de 8 x 8 pixeis."

#: 05210500.xhp#hd_id3145669.5.help.text
msgctxt "05210500.xhp#hd_id3145669.5.help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"

#: 05210500.xhp#par_id3150774.6.help.text
msgid "To enable this editor, select the <emph>Blank</emph> bitmap in the bitmap list."
msgstr "Para ativar este editor, selecione o mapa de bits <emph>Vazio</emph> na lista de mapas de bits."

#: 05210500.xhp#hd_id3145072.17.help.text
msgid "Foreground color"
msgstr "Cor de primeiro plano"

#: 05210500.xhp#par_id3155535.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_COLOR\">Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_COLOR\">Selecione uma cor de primeiro plano e, em seguida, clique na grelha para adicionar um pixel ao padrão.</ahelp>"

#: 05210500.xhp#hd_id3149398.19.help.text
msgctxt "05210500.xhp#hd_id3149398.19.help.text"
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"

#: 05210500.xhp#par_id3148538.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BACKGROUND_COLOR\">Select a background color for your bitmap pattern.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BACKGROUND_COLOR\">Selecione uma cor de fundo para o padrão de mapa de bits.</ahelp>"

#: 05210500.xhp#hd_id3147275.7.help.text
msgid "Bitmap Pattern"
msgstr "Padrão de mapa de bits"

#: 05210500.xhp#par_id3146847.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BITMAPS\">Select a bitmap in the list, and then click <emph>OK</emph> to apply the pattern to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BITMAPS\">Selecione um mapa de bits da lista e, em seguida, clique em <emph>Aceitar</emph> para aplicar o padrão ao objeto selecionado.</ahelp>"

#: 05210500.xhp#hd_id3150275.9.help.text
msgctxt "05210500.xhp#hd_id3150275.9.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: 05210500.xhp#par_id3154306.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_ADD\">Adds a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor </emph>to the current list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_ADD\">Adiciona um mapa de bits que tenha criado no <emph>Editor de padrões </emph>à lista atual.</ahelp>"

#: 05210500.xhp#hd_id3158432.11.help.text
msgctxt "05210500.xhp#hd_id3158432.11.help.text"
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: 05210500.xhp#par_id3153827.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_MODIFY\">Replaces a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor</emph> with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_MODIFY\">Substitui um mapa de bits que tenha criado no <emph>Editor de padrões</emph> pelo padrão de mapa de bits atual. Se pretender, é possível guardar o padrão com um nome diferente.</ahelp>"

#: 05210500.xhp#hd_id3149516.13.help.text
msgctxt "05210500.xhp#hd_id3149516.13.help.text"
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: 05210500.xhp#par_id3148473.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_IMPORT\">Locate the bitmap that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_IMPORT\">Localize o mapa de bits que pretende importar e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>. O mapa de bits é adicionado ao final da lista de mapas de bits disponíveis.</ahelp>"

#: 05210500.xhp#hd_id3159166.21.help.text
msgid "Load Bitmap List"
msgstr "Carregar lista de mapas de bits"

#: 05210500.xhp#par_id3155341.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_LOAD\">Loads a different list of bitmaps.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_LOAD\">Carrega outra lista de mapas de bits.</ahelp>"

#: 05210500.xhp#hd_id3151246.23.help.text
msgid "Save Bitmap List"
msgstr "Guardar lista de mapas de bits"

#: 05210500.xhp#par_id3151385.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_SAVE\">Saves the current list of bitmaps, so that you can load it later.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_SAVE\">Guarda a lista atual de mapas de bits, de modo a que possa ser carregada posteriormente.</ahelp>"

#: 05220000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05220000.xhp#tit.help.text"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: 05220000.xhp#bm_id3146856.help.text
msgid "<bookmark_value>text; text/draw objects</bookmark_value>         <bookmark_value>draw objects; text in</bookmark_value>         <bookmark_value>frames; text fitting to frames</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>texto; objetos de texto/desenho</bookmark_value>         <bookmark_value>objetos de desenho; texto em</bookmark_value>         <bookmark_value>molduras; ajuste de texto em molduras</bookmark_value>"

#: 05220000.xhp#hd_id3146856.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">Texto</link>"

#: 05220000.xhp#par_id3150279.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PAGE_TEXTATTR\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PAGE_TEXTATTR\">Define as propriedades de esquema e ancoragem para texto no objeto de desenho ou de texto selecionado.</ahelp>"

#: 05220000.xhp#par_id3154794.4.help.text
msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object."
msgstr "O texto é posicionado relativamente às margens do objeto de desenho ou de texto."

#: 05220000.xhp#hd_id3149031.5.help.text
msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149031.5.help.text"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: 05220000.xhp#hd_id3150445.7.help.text
msgctxt "05220000.xhp#hd_id3150445.7.help.text"
msgid "Fit width to text"
msgstr "Ajustar largura ao texto"

#: 05220000.xhp#par_id3145629.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expande a largura do objeto de forma a corresponder à largura do texto, caso o objeto seja mais pequeno do que o texto.</ahelp>"

#: 05220000.xhp#hd_id3149511.9.help.text
msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149511.9.help.text"
msgid "Fit height to text"
msgstr "Ajustar altura ao texto"

#: 05220000.xhp#par_id3149640.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expande a altura do objeto de forma a corresponder à altura do texto, caso o objeto seja mais pequeno que o texto.</ahelp>"

#: 05220000.xhp#hd_id3152867.11.help.text
msgid "Fit to frame"
msgstr "Ajustar à moldura"

#: 05220000.xhp#par_id3147834.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FIT_TO_SIZE\">Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FIT_TO_SIZE\">Redimensiona o texto, de modo a ajustar-se a toda a área do objeto de desenho ou de texto.</ahelp>"

#: 05220000.xhp#hd_id3155892.29.help.text
msgid "Adjust to contour"
msgstr "Ajustar ao contorno"

#: 05220000.xhp#par_id3153577.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_CONTOUR\">Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_CONTOUR\">Adapta a direção do texto para que corresponda aos contornos do objeto de desenho selecionado.</ahelp>"

#: 05220000.xhp#par_idN10705.help.text
msgid "Word wrap text in shape"
msgstr "Translinear na forma"

#: 05220000.xhp#par_idN10709.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Após clicar duas vezes numa forma personalizada, adapta o texto que inserir à forma selecionada.</ahelp>"

#: 05220000.xhp#par_idN10720.help.text
msgid "Resize shape to fit text"
msgstr "Redimensionar forma para ajustar o texto"

#: 05220000.xhp#par_idN10724.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Após clicar duas vezes numa forma personalizada, redimensiona a forma de modo a que esta se ajuste ao texto introduzido.</ahelp>"

#: 05220000.xhp#hd_id3154288.13.help.text
msgid "Spacing to borders"
msgstr "Espaçamento até aos contornos"

#: 05220000.xhp#par_id3151265.14.help.text
msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text."
msgstr "Especifique o espaço que pretende deixar entre as margens do objeto de desenho ou de texto e os contornos do texto."

#: 05220000.xhp#hd_id3150443.15.help.text
msgctxt "05220000.xhp#hd_id3150443.15.help.text"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: 05220000.xhp#par_id3156113.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_LEFT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_LEFT\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem esquerda do objeto de desenho ou de texto, e o contorno esquerdo do texto.</ahelp>"

#: 05220000.xhp#hd_id3155419.17.help.text
msgctxt "05220000.xhp#hd_id3155419.17.help.text"
msgid "Right"
msgstr "Direito"

#: 05220000.xhp#par_id3155388.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_RIGHT\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_RIGHT\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem direita do objeto de desenho ou de texto, e o contorno direito do texto.</ahelp>"

#: 05220000.xhp#hd_id3148926.19.help.text
msgctxt "05220000.xhp#hd_id3148926.19.help.text"
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: 05220000.xhp#par_id3157808.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_TOP\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_TOP\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem superior do objeto de desenho ou de texto, e o contorno superior do texto.</ahelp>"

#: 05220000.xhp#hd_id3149237.21.help.text
msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149237.21.help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: 05220000.xhp#par_id3159342.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_BOTTOM\">Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_BOTTOM\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a margem inferior do objeto de desenho ou de texto, e o contorno inferior do texto.</ahelp>"

#: 05220000.xhp#hd_id3149192.23.help.text
msgid "Text anchor"
msgstr "Âncora do texto"

#: 05220000.xhp#par_id3155179.24.help.text
msgid "Set the anchor type and the anchor position."
msgstr "Defina o tipo e a posição da âncora."

#: 05220000.xhp#hd_id3154381.25.help.text
msgid "Graphic field"
msgstr "Campo de gráfico"

#: 05220000.xhp#par_id3155504.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXTATTR_CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXTATTR_CTL_POSITION\">Clique no local onde pretende colocar a âncora do texto.</ahelp>"

#: 05220000.xhp#hd_id3155323.27.help.text
msgid "Full width"
msgstr "Largura completa"

#: 05220000.xhp#par_id3150244.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the text to the full width of the drawing object or text object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ancora o texto à largura completa do objeto de desenho ou de texto.</ahelp>"

#: 02230200.xhp#tit.help.text
msgid "Show Changes"
msgstr "Mostrar alterações"

#: 02230200.xhp#bm_id3149988.help.text
msgid "<bookmark_value>changes; showing</bookmark_value><bookmark_value>hiding;changes</bookmark_value><bookmark_value>showing; changes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>alterações; mostrar</bookmark_value><bookmark_value>ocultar;alterações</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; alterações</bookmark_value>"

#: 02230200.xhp#hd_id3149988.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Mostrar alterações</link>"

#: 02230200.xhp#par_id3153323.2.help.text
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Mostra ou oculta alterações registadas.</ahelp></variable>"

#: 02230200.xhp#par_id3152425.7.help.text
msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "Pode alterar as propriedades de visualização dos elementos de marcação, escolha <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Alterações</emph></link> na caixa de diálogo Opções.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Alterações</emph></link> na caixa de diálogo Opções.</caseinline></switchinline>"

#: 02230200.xhp#par_id3155356.6.help.text
msgid "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a <emph>Tip</emph> displays the author and the date and time that the change was made.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> If the <emph>Extended Tips</emph> are activated, the type of change and any attached comments are also displayed.</caseinline></switchinline>"
msgstr "Ao deixar o ponteiro do rato numa alteração marcada no documento, uma <emph>Sugestão</emph> exibe o autor, a data e hora em que a a alteração foi efetuada.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Se as <emph>Sugestões suplementares</emph> estiverem ativas, também são exibidas todas as alterações e comentários anexados.</caseinline></switchinline>"

#: 02230200.xhp#hd_id3153681.8.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show changes in spreadsheet</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Mostrar alterações na folha de cálculo</caseinline></switchinline>"

#: 02230200.xhp#par_id3149150.9.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT\">Mostra ou oculta alterações registadas.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 02230200.xhp#hd_id3147336.10.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show accepted changes</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Mostrar alterações aceites</caseinline></switchinline>"

#: 02230200.xhp#par_id3153541.11.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\">Shows or hides the changes that were accepted.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\">Mostra ou oculta as alterações que foram aceites.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 02230200.xhp#hd_id3149956.12.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show rejected changes </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Mostrar alterações rejeitadas</caseinline></switchinline>"

#: 02230200.xhp#par_id3159166.13.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_REJECT\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_REJECT\">Mostra ou oculta as alterações que foram rejeitadas.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 02230200.xhp#par_id3145119.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comments\">Comments</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comments\">Comentários</link>"

#: 02200100.xhp#tit.help.text
msgctxt "02200100.xhp#tit.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: 02200100.xhp#bm_id3145138.help.text
msgid "<bookmark_value>objects; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objetos; editar</bookmark_value><bookmark_value>editar; objetos</bookmark_value>"

#: 02200100.xhp#hd_id3145138.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Editar</link>"

#: 02200100.xhp#par_id3150008.2.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object </emph>command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Permite editar um objeto selecionado no ficheiro que inseriu com o comando <emph>Inserir – Objeto</emph>.</ahelp>"

#: 03060000.xhp#tit.help.text
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de estado"

#: 03060000.xhp#bm_id3152823.help.text
msgid "<bookmark_value>status bar on/off</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ativar/desativar barra de estado</bookmark_value>"

#: 03060000.xhp#hd_id3152823.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Status Bar\">Barra de estado</link>"

#: 03060000.xhp#par_id3147000.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusBarVisible\">Shows or hides the <emph>Status Bar</emph> at the bottom edge of the window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarVisible\">Mostra ou oculta a <emph>Barra de estado</emph> na margem inferior da janela.</ahelp>"

#: 05110400.xhp#tit.help.text
msgctxt "05110400.xhp#tit.help.text"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Rasurado"

#: 05110400.xhp#bm_id3152942.help.text
msgid "<bookmark_value>strikethrough;characters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>rasurados;caracteres</bookmark_value>"

#: 05110400.xhp#hd_id3152942.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Strikethrough\">Strikethrough</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Strikethrough\">Rasurado</link>"

#: 05110400.xhp#par_id3153391.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Desenha uma linha ao longo do texto selecionado ou, se o cursor se encontrar numa palavra, ao longo de toda a palavra.</ahelp>"

#: 05020100.xhp#tit.help.text
msgid "Font "
msgstr "Tipo de letra "

#: 05020100.xhp#bm_id3154812.help.text
msgid "<bookmark_value>formats; fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters;fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>fonts; formats</bookmark_value><bookmark_value>text; fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>typefaces; formats</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; relative changes</bookmark_value><bookmark_value>languages; spellchecking and formatting</bookmark_value><bookmark_value>characters; enabling CTL and Asian characters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formatos; tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>caracteres;tipos de letra e formatos</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra; formatos</bookmark_value><bookmark_value>texto; tipos de letra e formatos</bookmark_value><bookmark_value>tipos de caracteres; formatos</bookmark_value><bookmark_value>tamanhos de tipo de letra; alterações relativas</bookmark_value><bookmark_value>idiomas; correção ortográfica e formatação</bookmark_value><bookmark_value>caracteres; ativar caracteres Asiáticos e CTL (esquema de texto complexo)</bookmark_value>"

#: 05020100.xhp#hd_id3154812.1.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Characters\">Characters</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Characters\">Caracteres</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Tipo de letra</link></defaultinline></switchinline>"

#: 05020100.xhp#par_id3158405.2.help.text
msgid "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_NAME\">Specify the formatting and the font that you want to apply.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_NAME\">Especifique a formatação e o tipo de letra que pretende aplicar.</ahelp></variable>"

#: 05020100.xhp#par_id3155616.3.help.text
msgid "The changes are applied to the current selection, to the entire word that contains the cursor, or to the new text that you type."
msgstr "As modificações são aplicadas à seleção atual, a toda a palavra onde se encontra o cursor ou ao novo texto que escrever."

#: 05020100.xhp#par_id3155552.52.help.text
msgid "Depending on your language settings, you can change the formatting for the following font types:"
msgstr "Consoante as definições de idioma, é possível alterar a formatação dos seguintes tipos de letra:"

#: 05020100.xhp#par_id3147291.53.help.text
msgid "Western text font - Latin character sets."
msgstr "Tipo de letra para texto ocidental - conjuntos de caracteres latinos."

#: 05020100.xhp#par_id3155391.54.help.text
msgid "Asian text font - Chinese, Japanese, or Korean character sets"
msgstr "Tipo de letra para texto asiático - conjuntos de caracteres em mandarim, japonês ou coreano"

#: 05020100.xhp#par_id3147576.57.help.text
msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction"
msgstr "Tipo de letra de esquema de texto complexo - texto da direita para a esquerda"

#: 05020100.xhp#par_id3153663.58.help.text
msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled </emph>box in the corresponding area."
msgstr "Para ativar o suporte a esquema de texto complexo e conjuntos de caracteres asiáticos, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas</emph>, e selecione a caixa <emph>Ativo</emph> na área correspondente."

#: 05020100.xhp#hd_id3148686.4.help.text
msgctxt "05020100.xhp#hd_id3148686.4.help.text"
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"

#: 05020100.xhp#par_id3148491.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_NAME\">Enter the name of an installed font that you want to use, or select a font from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_NAME\">Introduza o nome de um tipo de letra instalado que pretenda utilizar ou selecione um tipo de letra da lista.</ahelp>"

#: 05020100.xhp#hd_id3143271.10.help.text
msgid "Typeface"
msgstr "Tipo de carácter"

#: 05020100.xhp#par_id3155922.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_STYLE\">Select the formatting that you want to apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_STYLE\">Selecione a formatação que pretende aplicar.</ahelp>"

#: 05020100.xhp#hd_id3151054.16.help.text
msgctxt "05020100.xhp#hd_id3151054.16.help.text"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: 05020100.xhp#par_id3150359.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_SIZE\">Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_SIZE\">Introduza ou selecione o tamanho do tipo de letra que pretende aplicar. Para tipos de letra escalonáveis, também pode introduzir valores decimais.</ahelp>"

#: 05020100.xhp#par_id3148797.45.help.text
msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)."
msgstr "Se estiver a criar um Estilo com base noutro Estilo, é possível introduzir um valor de percentagem ou um valor de pontos (por exemplo, -2pt ou +5pt)."

#: 05020100.xhp#hd_id3151176.38.help.text
msgctxt "05020100.xhp#hd_id3151176.38.help.text"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: 05020100.xhp#par_id3157961.39.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">Define o idioma utilizado pelo verificador ortográfico para o texto selecionar o para o texto introduzido. Os módulos de idioma disponíveis têm uma marca de verificação à sua frente.</ahelp>"

#: 05020100.xhp#par_id3153770.59.help.text
msgid "You can only change the language setting for cells (choose <emph>Format - Cells – Numbers</emph>)."
msgstr "Só é possível alterar a definição de idioma para células (escolha <emph>Formatar - Células – Números</emph>)."

#: 05020100.xhp#par_id3145364.60.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">Asian languages support</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">Suporte de idiomas asiáticos</link>"

#: 05020100.xhp#par_id3147213.61.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Complex text layout support\">Complex text layout support</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Complex text layout support\">Suporte a esquema de texto complexo</link>"

#: 01190000.xhp#tit.help.text
msgid "Versions"
msgstr "Versões"

#: 01190000.xhp#bm_id1759697.help.text
msgid "<bookmark_value>versions;file saving as, restriction</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>versões;guardar ficheiro como, restrição</bookmark_value>"

#: 01190000.xhp#hd_id3143272.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versões</link>"

#: 01190000.xhp#par_id3157898.2.help.text
msgid "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Guarda e organiza várias versões do documento atual no mesmo ficheiro. Também pode abrir, eliminar e comparar versões anteriores.</ahelp></variable>"

#: 01190000.xhp#par_id3153527.22.help.text
msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing <emph>File - Save As)</emph>, the version information is not saved with the file."
msgstr "Se guardar uma cópia de um ficheiro que contenha informações sobre a versão (ao escolher <emph>Ficheiro - Guardar como)</emph>, as informações sobre a versão não são guardadas com o ficheiro."

#: 01190000.xhp#hd_id3149750.4.help.text
msgid "New versions"
msgstr "Novas versões"

#: 01190000.xhp#par_id3163802.5.help.text
msgid "Set the options for saving a new version of the document."
msgstr "Defina as opções para guardar uma nova versão do documento."

#: 01190000.xhp#hd_id3147243.6.help.text
msgid "Save New Version"
msgstr "Guardar nova versão"

#: 01190000.xhp#par_id3149149.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_SAVE\">Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the <emph>Insert Version Comment </emph>dialog before you save the new version.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_SAVE\">Guarda o estado atual do documento como uma nova versão. Se pretender, também é possível introduzir comentários na caixa de diálogo <emph>Inserir comentário de versão</emph> antes de guardar a nova versão.</ahelp>"

#: 01190000.xhp#hd_id3153348.8.help.text
msgid "Insert Version Comment"
msgstr "Inserir comentário de versão"

#: 01190000.xhp#par_id3150466.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:DLG_COMMENTS:ME_VERSIONS\">Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked <emph>Show </emph>to open this dialog, you cannot edit the comment.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:DLG_COMMENTS:ME_VERSIONS\">Introduza um comentário neste local quando guardar uma nova versão. Se tiver feito clique em <emph>Mostrar</emph> para abrir esta caixa de diálogo, não é possível editar o comentário.</ahelp>"

#: 01190000.xhp#hd_id3149514.10.help.text
msgid "Always save version when closing"
msgstr "Guardar sempre uma versão ao fechar"

#: 01190000.xhp#par_id3153823.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:DLG_VERSIONS:CB_SAVEONCLOSE\">If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:DLG_VERSIONS:CB_SAVEONCLOSE\">Se tiver efetuado alterações ao documento, o $[officename] guarda automaticamente uma nova versão quando o documento é fechado.</ahelp>"

#: 01190000.xhp#par_id6663823.help.text
msgid "If you save the document manually, do not change the document after saving, and then close, no new version will be created."
msgstr "Se guardar o documento manualmente, não altera o documento após guardar, e depois fechar, não vai ser criada uma nova versão."

#: 01190000.xhp#hd_id3159167.12.help.text
msgid "Existing versions"
msgstr "Versões existentes"

#: 01190000.xhp#par_id3156327.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_VERSIONS\">Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_VERSIONS\">Apresenta as versões existentes do documento atual, a data e a hora da respetiva criação, o autor e os comentários associados.</ahelp>"

#: 01190000.xhp#hd_id3149578.14.help.text
msgctxt "01190000.xhp#hd_id3149578.14.help.text"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: 01190000.xhp#par_id3153827.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_OPEN\">Opens the selected version in a read-only window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_OPEN\">Abre a versão selecionada numa janela só de leitura.</ahelp>"

#: 01190000.xhp#hd_id3147530.16.help.text
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: 01190000.xhp#par_id3153061.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_VIEW\">Displays the entire comment for the selected version.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_VIEW\">Exibe todo o comentário da versão selecionada.</ahelp>"

#: 01190000.xhp#hd_id3154923.18.help.text
msgctxt "01190000.xhp#hd_id3154923.18.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: 01190000.xhp#par_id3149669.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_DELETE\">Deletes the selected version.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_DELETE\">Elimina a versão selecionada.</ahelp>"

#: 01190000.xhp#hd_id3148739.21.help.text
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"

#: 01190000.xhp#par_id3152811.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_COMPARE\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp>If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link>."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_COMPARE\">Compare as alterações que foram feitas em cada versão.</ahelp>Se pretender, pode <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Aceitar ou rejeitar alterações</emph></link>."

#: xformsdataaddcon.xhp#tit.help.text
msgctxt "xformsdataaddcon.xhp#tit.help.text"
msgid "Add Condition"
msgstr "Adicionar condição"

#: xformsdataaddcon.xhp#bm_id8615680.help.text
msgid "<bookmark_value>conditions;items in Data Navigator</bookmark_value><bookmark_value>XForms;conditions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>condições;itens no Navegador de dados</bookmark_value><bookmark_value>XForms;condições</bookmark_value>"

#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1053E.help.text
msgctxt "xformsdataaddcon.xhp#par_idN1053E.help.text"
msgid "Add Condition"
msgstr "Adicionar condição"

#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10542.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adicione uma condição nesta sub-caixa de diálogo da caixa de diálogo Adicionar item / Editar item do Navegador de dados.</ahelp>"

#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10561.help.text
msgid "Condition"
msgstr "Condição"

#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10565.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a condition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza uma condição.</ahelp>"

#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10568.help.text
msgid "Result"
msgstr "Resultado"

#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1056C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the result.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe uma antevisão do resultado.</ahelp>"

#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1056F.help.text
msgid "Edit Namespaces"
msgstr "Editar Espaços de Nomes"

#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10573.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Espaços de Nomes de Formulários, na qual pode adicionar, editar ou eliminar espaços de nomes.</ahelp>"

#: 05100500.xhp#tit.help.text
msgctxt "05100500.xhp#tit.help.text"
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: 05100500.xhp#hd_id3154765.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Top\">Top</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Top\">Superior</link>"

#: 05100500.xhp#par_id3151390.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Aligns the contents of the cell to the top edge of the cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Alinha o conteúdo da célula à extremidade superior da célula.</ahelp>"

#: 05100500.xhp#par_id3145671.120.help.text
msgid "<variable id=\"zelleoben\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Top</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zelleoben\">No menu contextual de uma célula, escolha <emph>Célula - Parte Superior</emph></variable>"

#: 04050000.xhp#tit.help.text
msgctxt "04050000.xhp#tit.help.text"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: 04050000.xhp#bm_id3154100.help.text
msgid "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting; comments</bookmark_value>      <bookmark_value>editing; comments</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;comments</bookmark_value>      <bookmark_value>Navigator;comments</bookmark_value>      <bookmark_value>printing;comments</bookmark_value>      <bookmark_value>records; inserting comments </bookmark_value>      <bookmark_value>remarks, see also comments</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>comentários;inserir/editar/eliminar/imprimir</bookmark_value>      <bookmark_value>inserir; comentários</bookmark_value>      <bookmark_value>editar; comentários</bookmark_value>      <bookmark_value>eliminar;comentários</bookmark_value>      <bookmark_value>Navegador;comentários</bookmark_value>      <bookmark_value>imprimir;comentários</bookmark_value>      <bookmark_value>registos; inserir comentários</bookmark_value>      <bookmark_value>observações, consultar também comentários</bookmark_value>"

#: 04050000.xhp#hd_id3154100.1.help.text
msgctxt "04050000.xhp#hd_id3154100.1.help.text"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: 04050000.xhp#par_id3151100.2.help.text
msgid "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertAnnotation\">Inserts a comment.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertAnnotation\">Insere um comentário.</ahelp></variable>"

#: 04050000.xhp#hd_id9851680.help.text
msgid "Inserting comments"
msgstr "Inserir comentários"

#: 04050000.xhp#par_id1830500.help.text
msgid "In Writer, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+C key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box."
msgstr "No Writer, o comando <item type=\"menuitem\">Inserir - Comentário</item> ou a combinação de teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opção</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+N insere uma âncora de comentário na posição atual do cursor. É apresentada uma caixa de comentário na margem da página, na qual pode introduzir o texto do seu comentário. Uma linha liga a âncora à caixa de comentário."

#: 04050000.xhp#par_id0915200910571516.help.text
msgid "In Calc, Draw, and Impress, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> inserts a comment."
msgstr "No Calc, Draw e Impress, o comando <item type=\"menuitem\">Inserir - Comentário</item> insere um comentário."

#: 04050000.xhp#par_id1831.help.text
msgid "The author name and the date and time of creating this comment is shown at the bottom of the comment box."
msgstr "O nome do autor, bem como a data e a hora de criação deste comentário, são apresentados na parte inferior da caixa do comentário."

#: 04050000.xhp#par_id6718649.help.text
msgid "The comments by different authors get different colors. Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</item> to enter your name so that it can show up as the comment author."
msgstr "São atribuídas cores diferentes aos comentários de diferentes autores. Escolha <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Dados do utilizador</item> para introduzir o seu nome para que possa aparecer como autor do comentário."

#: 04050000.xhp#hd_id2929166.help.text
msgid "Editing comments"
msgstr "Editar comentários"

#: 04050000.xhp#par_id5201879.help.text
msgid "Every user with write permission to the document can edit and delete comments of all authors."
msgstr "Todos os utilizadores com autorização de escrita ao documento de texto podem editar e eliminar comentários de todos os autores."

#: 04050000.xhp#par_id2571794.help.text
msgid "The comment box contains an icon with a down arrow. Click the icon to open a menu with some commands to delete comments."
msgstr "A caixa do comentário contém um ícone com uma seta para baixo. Clique no ícone para abrir um menu com alguns comandos para eliminar comentários."

#: 04050000.xhp#par_id0522200809383431.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete the current comment.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimine o comentário atual.</ahelp>"

#: 04050000.xhp#par_id0522200809383485.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete all comments by this author in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimine todos os comentários deste autor no documento atual.</ahelp>"

#: 04050000.xhp#par_id0522200809383428.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete all comments in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimine todos os comentários no documento atual.</ahelp>"

#: 04050000.xhp#par_id1857051.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a command to delete the current comment, or all comments from the same author as the current comment, or all comments in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escolha um comando para eliminar o comentário atual, todos os comentários criados pelo mesmo autor como o comentário atual ou todos os comentários do documento.</ahelp>"

#: 04050000.xhp#par_id0305200911090684.help.text
msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. <ahelp hid=\".\">This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply.</ahelp> The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too."
msgstr "Se o comentário de um documento de texto foi escrito por outro autor, existe um comando de Resposta no menu contextual. <ahelp hid=\".\">Este comando insere um novo comentário adjacente ao comentário ao qual pretende responder.</ahelp> A âncora do comentário é a mesma para ambos os comentários. Introduza o texto da sua resposta no novo comentário. Guarde e envie o seu documento para outros autores, e estes poderão adicionar as suas respostas também."

#: 04050000.xhp#par_id0804200803435883.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Use <item type=\"menuitem\">View - Comments</item> to show or hide all comments (not available in Calc).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilize <item type=\"menuitem\">Ver - Comentários</item> para apresentar ou cultar todos os comentários (não disponível no Calc).</ahelp>"

#: 04050000.xhp#par_id0302200901430918.help.text
msgid "In the Find & Replace dialog of text documents, you can select to include the comments texts in your searches."
msgstr "Na caixa de diálogo Localizar e substituir dos documentos de texto, pode efetuar seleções para incluir o texto dos comentários nas suas pesquisas."

#: 04050000.xhp#hd_id3445539.help.text
msgid "Navigating from comment to comment in text documents"
msgstr "Navegar através de comentários nos documentos de texto"

#: 04050000.xhp#par_id4271370.help.text
msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up to jump to the previous comment."
msgstr "Quando o cursor se encontra dentro de um comentário, pode premir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opção</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down para aceder diretamente ao comentário seguinte, ou pode premir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opção</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up para aceder diretamente ao comentário anterior."

#: 04050000.xhp#par_id2116153.help.text
msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor."
msgstr "Quando o cursor está no texto normal, prima as teclas acima indicadas para passar para a âncora do comentário seguinte ou anterior. Também pode utilizar a pequena janela de navegação por baixo da barra de deslocação vertical para passar de uma âncora de comentário para a âncora do comentário seguinte."

#: 04050000.xhp#par_id5381328.help.text
msgid "You can also open the Navigator to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment."
msgstr "Também pode abrir o Navegador para visualizar uma lista de todos os comentários. Clique com o botão direito do rato no nome de um comentário no Navegador para editar ou eliminar o comentário."

#: 04050000.xhp#hd_id5664235.help.text
msgid "Printing comments"
msgstr "Imprimir comentários"

#: 04050000.xhp#par_id2254402.help.text
msgid "To change the printing option for comments for all your text documents, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</item>."
msgstr "Para alterar a opção de impressão para comentários de todos os documentos de texto, escolha <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME Writer - Imprimir</item>."

#: 04050000.xhp#hd_id0915200910571612.help.text
msgid "Comments in spreadsheets"
msgstr "Comentários em folhas de cálculo"

#: 04050000.xhp#par_id3166460.6.help.text
msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose <emph>Show Comment</emph>."
msgstr "Ao anexar um comentário a uma célula, é apresentada uma chamada, na qual é possível introduzir o texto. Um pequeno quadrado no canto superior direito de uma célula marca a posição de um comentário. Para exibir o comentário permanentemente, clique com o botão direito do rato na célula, e escolha <emph>Mostrar comentário</emph>."

#: 04050000.xhp#par_id8336741.help.text
msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose <emph>Show Comment</emph> as above, then right-click the comment (do not double-click the text)."
msgstr "Para alterar as propriedades de um comentário, como por exemplo a cor de fundo, escolha <emph>Mostrar comentário</emph> como indicado acima e, em seguida, clique com o botão direito do rato no comentário (não clique duas vezes no texto)."

#: 04050000.xhp#par_id3155390.7.help.text
msgid "To edit a shown comment, double-click the comment text. To edit a comment that is not shown permanently, click in the cell that contains the comment, and then choose <emph>Insert - Comment</emph>. To specify the formatting of the comment text, right-click the comment text in edit mode."
msgstr "Para editar um comentário apresentado, clique duas vezes no texto do comentário. Para editar um comentário que não é exibido permanentemente, clique na célula que contém o comentário e, em seguida, escolha <emph>Inserir - Comentário</emph>. Para especificar a formatação do texto do comentário, clique com o botão direito do rato no texto do comentário no modo de edição."

#: 04050000.xhp#par_idN107A1.help.text
msgid "To change the position or size of a comment, drag a border or corner of the comment."
msgstr "Para alterar a posição ou o tamanho do comentário, arraste um contorno do comentário."

#: 04050000.xhp#par_id9499496.help.text
msgid "To delete a comment, right-click the cell, then choose <emph>Delete Comment</emph>."
msgstr "Para eliminar um comentário, clique com o botão direito do rato na célula e, em seguida, escolha <emph>Eliminar comentário</emph>."

#: 04050000.xhp#par_id2036805.help.text
msgid "You can also right-click a comment name in the Navigator window to choose some editing commands."
msgstr "Também pode clicar com o botão direito do rato no nome de um comentário na janela do Navegador para selecionar alguns comandos de edição."

#: 04050000.xhp#par_id3153716.8.help.text
msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Sheet</emph> tab."
msgstr "Para definir as opções de impressão dos comentários na folha de cálculo, escolha <emph>Formatar - Página</emph> e, em seguida, clique no separador <emph>Folha</emph>."

#: 04050000.xhp#par_id2419507.help.text
msgid "In Impress, you can choose to use the Notes view to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides. "
msgstr "No Impress, pode optar por utilizar a vista de Notas para escrever uma página de notas para cada diapositivo. Adicionalmente, pode inserir comentários nos seus diapositivos. "

#: 05110000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05110000.xhp#tit.help.text"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: 05110000.xhp#bm_id3147366.help.text
msgid "<bookmark_value>text; font styles</bookmark_value><bookmark_value>fonts; styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>texto; estilos do tipo de letra</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra; estilos</bookmark_value>"

#: 05110000.xhp#hd_id3147366.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"Style\">Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"Style\">Estilo</link>"

#: 05110000.xhp#par_id3155620.2.help.text
msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection."
msgstr "Utilize este comando para aplicar rapidamente estilos de tipo de letra a uma seleção de texto."

#: 05110000.xhp#par_id3153255.3.help.text
msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
msgstr "Se colocar o cursor numa palavra e não efetuar uma seleção, o estilo do tipo de letra é aplicado a toda a palavra. Se o cursor não se encontrar no interior de uma palavra, nem estiver selecionado qualquer texto, o estilo do tipo de letra é aplicado ao texto que introduzir."

#: 05350200.xhp#tit.help.text
msgctxt "05350200.xhp#tit.help.text"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"

#: 05350200.xhp#hd_id3149551.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\">Geometry</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\">Geometria</link>"

#: 05350200.xhp#par_id3150008.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Ajusta a forma do objeto 3D selecionado. Só pode modificar a forma de um objeto 3D que foi criado através da conversão de um objeto 2D. Para converter um objeto 2D em 3D, selecione o objeto, clique com o botão direito do rato e, em seguida, escolha <emph>Converter - Em 3D</emph> ou <emph>Converter - Em objeto de rotação 3D</emph>.</ahelp>"

#: 05350200.xhp#hd_id3148538.4.help.text
msgctxt "05350200.xhp#hd_id3148538.4.help.text"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"

#: 05350200.xhp#par_id3153662.5.help.text
msgid "Define the shape properties for the selected 3D object."
msgstr "Defina as propriedades de forma do objeto 3D selecionado."

#: 05350200.xhp#hd_id3149812.12.help.text
msgid "Rounded edges"
msgstr "Arestas redondas"

#: 05350200.xhp#par_id3154142.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_PERCENT_DIAGONAL\">Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_PERCENT_DIAGONAL\">Introduza o valor pelo qual pretende arredondar as arestas do objeto 3D selecionado.</ahelp>"

#: 05350200.xhp#hd_id3155585.14.help.text
msgid "Scaled depth"
msgstr "Escala de profundidade"

#: 05350200.xhp#par_id3146137.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_BACKSCALE\">Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_BACKSCALE\">Introduza o valor pelo qual aumentar ou reduzir a área da frente do objeto 3D selecionado.</ahelp>"

#: 05350200.xhp#hd_id3150466.16.help.text
msgctxt "05350200.xhp#hd_id3150466.16.help.text"
msgid "Rotation angle"
msgstr "Ângulo de rotação"

#: 05350200.xhp#par_id3153320.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Introduza o ângulo em graus para rodar o objeto de rotação 3D selecionado.</ahelp>"

#: 05350200.xhp#hd_id3149276.18.help.text
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"

#: 05350200.xhp#par_id3153252.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">Introduza a profundidade de extrusão do objeto 3D selecionado. Esta opção não é válida para objetos de rotação a 3D.</ahelp>"

#: 05350200.xhp#hd_id3159343.6.help.text
msgid "Segments"
msgstr "Segmentos"

#: 05350200.xhp#par_id3155388.7.help.text
msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object."
msgstr "Pode alterar o número de segmentos que são utilizados para desenhar um objetivo de rotação a 3D."

#: 05350200.xhp#hd_id3152909.8.help.text
msgctxt "05350200.xhp#hd_id3152909.8.help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: 05350200.xhp#par_id3150943.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_HORIZONTAL\">Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_HORIZONTAL\">Introduza o número de segmentos horizontais a utilizar no objeto de rotação a 3D selecionado.</ahelp>"

#: 05350200.xhp#hd_id3149416.10.help.text
msgctxt "05350200.xhp#hd_id3149416.10.help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: 05350200.xhp#par_id3151245.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_VERTICAL\">Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_VERTICAL\">Introduza o número de segmentos verticais a utilizar no objeto de rotação a 3D selecionado.</ahelp>"

#: 05350200.xhp#hd_id3153626.20.help.text
msgid "Normals"
msgstr "Normais"

#: 05350200.xhp#par_id3150822.21.help.text
msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface."
msgstr "Permite modificar o estilo de reprodução da superfície 3D."

#: 05350200.xhp#hd_id3149046.22.help.text
msgctxt "05350200.xhp#hd_id3149046.22.help.text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "Específico do objeto"

#: 05350200.xhp#par_id3149670.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">Reproduz a superfície 3D de acordo com a forma do objeto. Por exemplo, uma forma circular é reproduzida com uma superfície esférica.</ahelp>"

#: 05350200.xhp#par_id3152811.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Ícone</alt></image>"

#: 05350200.xhp#par_id3151211.24.help.text
msgctxt "05350200.xhp#par_id3151211.24.help.text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "Específico do objeto"

#: 05350200.xhp#hd_id3153797.25.help.text
msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153797.25.help.text"
msgid "Flat"
msgstr "Plano"

#: 05350200.xhp#par_id3146874.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_FLAT\">Renders the 3D surface as polygons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_FLAT\">Reproduz a superfície 3D como polígonos.</ahelp>"

#: 05350200.xhp#par_id3157962.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">Ícone</alt></image>"

#: 05350200.xhp#par_id3145202.27.help.text
msgctxt "05350200.xhp#par_id3145202.27.help.text"
msgid "Flat"
msgstr "Plano"

#: 05350200.xhp#hd_id3147228.28.help.text
msgctxt "05350200.xhp#hd_id3147228.28.help.text"
msgid "Spherical"
msgstr "Esférico"

#: 05350200.xhp#par_id3150288.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_SPHERE\">Renders a smooth 3D surface.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_SPHERE\">Reproduz uma superfície 3D uniforme.</ahelp>"

#: 05350200.xhp#par_id3148923.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ícone</alt></image>"

#: 05350200.xhp#par_id3149983.30.help.text
msgctxt "05350200.xhp#par_id3149983.30.help.text"
msgid "Spherical"
msgstr "Esférico"

#: 05350200.xhp#hd_id3153056.31.help.text
msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153056.31.help.text"
msgid "Invert Normals"
msgstr "Inverter normais"

#: 05350200.xhp#par_id3145785.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_INVERT\">Inverts the light source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_INVERT\">Inverte a fonte de luz.</ahelp>"

#: 05350200.xhp#par_id3152940.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Ícone</alt></image>"

#: 05350200.xhp#par_id3156061.33.help.text
msgctxt "05350200.xhp#par_id3156061.33.help.text"
msgid "Invert Normals"
msgstr "Inverter normais"

#: 05350200.xhp#hd_id3152417.34.help.text
msgid "Double-sided Illumination"
msgstr "Iluminação de ambos os lados"

#: 05350200.xhp#par_id3163820.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TWO_SIDED_LIGHTING\">Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the <emph>Invert Normals</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TWO_SIDED_LIGHTING\">Ilumina o objeto a partir do exterior e do interior. Para utilizar uma fonte de luz ambiente, clique neste botão e, em seguida, clique no botão <emph>Inverter normais</emph>.</ahelp>"

#: 05350200.xhp#par_id3157309.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">Ícone</alt></image>"

#: 05350200.xhp#par_id3154986.36.help.text
msgid "Double-sided illumination"
msgstr "Iluminação de ambos os lados"

#: 05350200.xhp#hd_id3153190.37.help.text
msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153190.37.help.text"
msgid "Double-Sided"
msgstr "Lado duplo"

#: 05350200.xhp#par_id3154692.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_DOUBLE_SIDED\">Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (<emph>Convert - To 3D</emph>).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_DOUBLE_SIDED\">Fecha a forma de um objeto 3D que foi criado através da extrusão de uma linha de forma livre (<emph>Converter - Em 3D</emph>).</ahelp>"

#: 05350200.xhp#par_id3150686.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Ícone</alt></image>"

#: 05350200.xhp#par_id3155307.39.help.text
msgctxt "05350200.xhp#par_id3155307.39.help.text"
msgid "Double-Sided"
msgstr "Lado duplo"

#: 06140500.xhp#tit.help.text
msgctxt "06140500.xhp#tit.help.text"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: 06140500.xhp#bm_id3152427.help.text
msgid "<bookmark_value>customizing; events</bookmark_value><bookmark_value>events; customizing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>personalizar; eventos</bookmark_value><bookmark_value>eventos; personalizar</bookmark_value>"

#: 06140500.xhp#hd_id3152427.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Eventos</link>"

#: 06140500.xhp#par_id3152937.2.help.text
msgid "<variable id=\"assignaction\"><ahelp hid=\".\">Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"assignaction\"><ahelp hid=\".\">Atribui macros a eventos de programa. A macro atribuída é automaticamente executada sempre que o evento escolhido ocorra.</ahelp></variable>"

#: 06140500.xhp#par_id317748820.help.text
msgid "The dialog box has reduced functionality when called from the Edit-Sheet menu of a spreadsheet."
msgstr "A caixa de diálogo tem funcionalidade reduzida quando chamada do menu Editar-Folha numa folha de cálculo."

#: 06140500.xhp#par_idN1060A.help.text
msgctxt "06140500.xhp#par_idN1060A.help.text"
msgid "Save In"
msgstr "Guardar em"

#: 06140500.xhp#par_idN1060E.help.text
msgid "<ahelp hid=\"705547787\">Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"705547787\">Selecione primeiro o local onde pretende guardar a associação de eventos no documento atual ou no %PRODUCTNAME.</ahelp>"

#: 06140500.xhp#par_id3153662.36.help.text
msgid "A macro that is saved with a document can only be run when that document is opened."
msgstr "Uma macro guardada com um documento só pode ser executada quando o respetivo documento é aberto."

#: 06140500.xhp#par_idN1061A.help.text
msgid "<ahelp hid=\"40000\">The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the <emph>Save In</emph> list box, select an event in the big list box. Then click <emph>Assign Macro</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"40000\">A caixa de lista grande apresenta os eventos e os macros associados. Após ter selecionado a localização na caixa de lista <emph>Guardar em</emph>, selecione um evento na caixa de lista grande. Em seguida, clique em <emph>Atribuir macro</emph>.</ahelp>"

#: 06140500.xhp#hd_id3159258.22.help.text
msgid "Assign Macro"
msgstr "Atribuir macro"

#: 06140500.xhp#par_id3156152.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Abre o <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Seletor de macros</link> para atribuir uma macro ao evento selecionado.</ahelp>"

#: 06140500.xhp#hd_id3154046.24.help.text
msgid "Remove Macro"
msgstr "Remover macro"

#: 06140500.xhp#par_id3152349.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_DELETE\">Deletes the macro assignment for the selected event.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_DELETE\">Elimina a atribuição de macro ao evento selecionado.</ahelp>"

#: 06140500.xhp#par_id3159147.38.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"List of events\">List of events</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"List of events\">Lista de eventos</link>"

#: xformsdatachange.xhp#tit.help.text
msgctxt "xformsdatachange.xhp#tit.help.text"
msgid "Change Data Binding"
msgstr "Alterar associação de dados"

#: xformsdatachange.xhp#bm_id433973.help.text
msgid "<bookmark_value>editing;data binding of XForms</bookmark_value><bookmark_value>data binding change in XForms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>editar;associação de dados de XForms</bookmark_value><bookmark_value>alteração da associação de dados em XForms</bookmark_value>"

#: xformsdatachange.xhp#par_idN10547.help.text
msgctxt "xformsdatachange.xhp#par_idN10547.help.text"
msgid "Change Data Binding"
msgstr "Alterar associação de dados"

#: xformsdatachange.xhp#par_idN1054B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Edit the data binding in the XForms Data Navigator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Edite a associação de dados no Navegador de dados de XForms.</ahelp>"

#: xformsdatachange.xhp#par_idN1056E.help.text
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: xformsdatachange.xhp#par_idN10572.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the name of the XForms model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o nome do modelo de XForms.</ahelp>"

#: xformsdatachange.xhp#par_idN10587.help.text
msgid "Item list"
msgstr "Lista de Itens"

#: xformsdatachange.xhp#par_idN1058B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the data binding for the selected form control. To change the data binding, select another item in the list click <emph>OK</emph>. To access the <emph>Add</emph> and <emph>Properties</emph> commands for an item, right-click the item.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe a associação de dados do controlo de formulário selecionado. Para alterar a associação de dados, selecione outro item da lista e clique em <emph>Aceitar</emph>. Para aceder aos comandos <emph>Adicionar</emph> e <emph>Propriedades</emph> de um item, clique no item com o botão direito do rato.</ahelp>"

#: 05290400.xhp#tit.help.text
msgid "Exit Group"
msgstr "Sair do grupo"

#: 05290400.xhp#hd_id3157552.1.help.text
msgctxt "05290400.xhp#hd_id3157552.1.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Sair do grupo</link>"

#: 05290400.xhp#par_id3147294.2.help.text
msgid "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group.</ahelp></variable> If you are in a nested group, only the nested group is closed."
msgstr "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Permite sair do grupo, de forma a que já não seja possível editar os objetos individuais do grupo.</ahelp></variable> Se estiver localizado num grupo imbricado, apenas é fechado o grupo imbricado."

#: 05290400.xhp#par_id3153124.help.text
msgctxt "05290400.xhp#par_id3153124.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Groups</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Grupos</link>"

#: 05290400.xhp#par_id3148520.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Editar grupo</link>"

#: 05140100.xhp#tit.help.text
msgctxt "05140100.xhp#tit.help.text"
msgid "Create Style"
msgstr "Criar estilo"

#: 05140100.xhp#hd_id3152823.1.help.text
msgctxt "05140100.xhp#hd_id3152823.1.help.text"
msgid "Create Style"
msgstr "Criar estilo"

#: 05140100.xhp#hd_id3152790.4.help.text
msgid "Style name"
msgstr "Nome do estilo"

#: 05140100.xhp#par_id3155599.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE:LB_COL\" visibility=\"visible\">Enter a name for the new Style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE:LB_COL\" visibility=\"visible\">Introduza um nome para o novo Estilo.</ahelp>"

#: 05140100.xhp#hd_id3154682.6.help.text
msgid "List of Custom Styles"
msgstr "Lista de estilos personalizados"

#: 05140100.xhp#par_id3154894.7.help.text
msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document."
msgstr "Lista os estilos definidos pelo utilizador, anexados ao documento atual."

#: 05070300.xhp#tit.help.text
msgctxt "05070300.xhp#tit.help.text"
msgid "Align Right"
msgstr "Alinhar à direita"

#: 05070300.xhp#hd_id3153383.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Align Right\">Alinhar à direita</link>"

#: 05070300.xhp#par_id3151264.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Alinha as extremidades da direita dos objetos selecionados. Se apenas for selecionado um objeto no Impress ou Draw, a extremidade direita do objeto é alinhada com a margem direita da página.</ahelp>"

#: 05070300.xhp#par_id3144336.3.help.text
msgid "Objects are aligned to the right edge of the rightmost object in the selection."
msgstr "Os objetos são alinhados à extremidade direita do objeto que se encontra mais à direita na seleção."

#: 05020500.xhp#tit.help.text
msgid "Font Position"
msgstr "Posição do tipo de letra"

#: 05020500.xhp#bm_id3154841.help.text
msgid "<bookmark_value>positioning; fonts</bookmark_value><bookmark_value>formats; positions</bookmark_value><bookmark_value>effects;font positions</bookmark_value><bookmark_value>fonts; positions in text</bookmark_value><bookmark_value>spacing; font effects</bookmark_value><bookmark_value>characters; spacing</bookmark_value><bookmark_value>pair kerning</bookmark_value><bookmark_value>kerning; in characters</bookmark_value><bookmark_value>text; kerning</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>posicionamento; tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>formatos; posições</bookmark_value><bookmark_value>efeitos; posições de tipo de letra</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra; posições no texto</bookmark_value><bookmark_value>espaçamento; efeitos de tipo de letra</bookmark_value><bookmark_value>caracteres; espaçamento</bookmark_value><bookmark_value>kerning de pares</bookmark_value><bookmark_value>kerning; em caracteres</bookmark_value><bookmark_value>texto; kerning</bookmark_value>"

#: 05020500.xhp#hd_id3154841.1.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Position\">Position</link></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Posição de tipo de letra</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Position\">Posição</link></defaultinline></switchinline>"

#: 05020500.xhp#par_id3148585.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\">Specify the position, scaling, rotation, and spacing for characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\">Especifique a posição, a escala, a rotação e o espaçamento entre caracteres.</ahelp>"

#: 05020500.xhp#hd_id3147089.3.help.text
msgctxt "05020500.xhp#hd_id3147089.3.help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: 05020500.xhp#par_id3153748.4.help.text
msgid "Set the subscript or superscript options for a character."
msgstr "Defina as opções inferior à linha ou superior à linha para um carácter."

#: 05020500.xhp#hd_id3153311.5.help.text
msgctxt "05020500.xhp#hd_id3153311.5.help.text"
msgid "Superscript"
msgstr "Sobrescrito"

#: 05020500.xhp#par_id3154750.6.help.text
msgid "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_HIGHPOS\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_HIGHPOS\">Reduz o tamanho do tipo de letra do texto selecionado e eleva o texto acima da linha de base.</ahelp></variable>"

#: 05020500.xhp#hd_id3147275.7.help.text
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: 05020500.xhp#par_id3155503.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_NORMALPOS\">Removes superscript or subscript formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_NORMALPOS\">Remove a formatação superior à linha ou inferior à linha.</ahelp>"

#: 05020500.xhp#hd_id3150465.9.help.text
msgctxt "05020500.xhp#hd_id3150465.9.help.text"
msgid "Subscript"
msgstr "Subscrito"

#: 05020500.xhp#par_id3155420.10.help.text
msgid "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_LOWPOS\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_LOWPOS\">Reduz o tamanho do tipo de letra do texto selecionado e desce o texto abaixo da linha de base.</ahelp></variable>"

#: 05020500.xhp#hd_id3148992.11.help.text
msgid "Raise/lower by"
msgstr "Aumentar/baixar em"

#: 05020500.xhp#par_id3150275.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_HIGHLOW\">Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_HIGHLOW\">Introduza o valor a que pretende elevar ou baixar o texto selecionado, relativamente à linha de base. Cem por cento corresponde à altura do tipo de letra.</ahelp>"

#: 05020500.xhp#hd_id3150670.13.help.text
msgid "Relative font size"
msgstr "Tamanho relativo"

#: 05020500.xhp#par_id3153126.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_FONTSIZE\">Enter the amount by which you want to reduce the font size of the selected text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_FONTSIZE\">Introduza o valor a que pretende reduzir o tamanho do tipo de letra do texto selecionado.</ahelp>"

#: 05020500.xhp#hd_id3153349.15.help.text
msgctxt "05020500.xhp#hd_id3153349.15.help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: 05020500.xhp#par_id3153061.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_HIGHLOW\">Automatically sets the amount by which the selected text is raised or lowered in relation to the baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_HIGHLOW\">Define automaticamente o valor a que o texto selecionado é elevado ou reduzido relativamente à linha de base.</ahelp>"

#: 05020500.xhp#hd_id3154905.30.help.text
msgid "Rotation / scaling"
msgstr "Rotação / escala"

#: 05020500.xhp#par_id3154923.36.help.text
msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text."
msgstr "Defina as opções de rotação e escala para o texto selecionado."

#: 05020500.xhp#hd_id3154280.31.help.text
msgid "0 degrees"
msgstr "0 graus"

#: 05020500.xhp#par_id3149045.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_0_DEG\">Does not rotate the selected text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_0_DEG\">Não roda o texto selecionado.</ahelp>"

#: 05020500.xhp#hd_id3156434.32.help.text
msgid "90 degrees"
msgstr "90 graus"

#: 05020500.xhp#par_id3148739.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_90_DEG\">Rotates the selected text to the left by 90 degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_90_DEG\">Roda o texto selecionado 90 graus para a esquerda.</ahelp>"

#: 05020500.xhp#hd_id3150398.33.help.text
msgid "270 degrees"
msgstr "270 graus"

#: 05020500.xhp#par_id3153778.39.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_270_DEG\">Rotates the selected text to the right by 90 degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_270_DEG\">Roda o texto selecionado 90 graus para a direita.</ahelp>"

#: 05020500.xhp#hd_id3147228.34.help.text
msgid "Fit to line"
msgstr "Ajustar à linha"

#: 05020500.xhp#par_id3150288.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_FIT_TO_LINE\">Stretches or compresses the selected text so that it fits between the line that is above the text and the line that is below the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_FIT_TO_LINE\">Expande ou compacta o texto selecionado, de modo a que seja ajustado entre a linha acima do texto e a linha abaixo do texto.</ahelp>"

#: 05020500.xhp#hd_id3155994.35.help.text
msgid "Scale width"
msgstr "Ajustar à largura"

#: 05020500.xhp#par_id3145171.41.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_MF_SCALE_WIDTH\">Enter the percentage of the font width by which to horizontally stretch or compress the selected text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_MF_SCALE_WIDTH\">Introduza a percentagem de largura do tipo de letra pela qual pretende expandir ou compactar horizontalmente o texto selecionado.</ahelp>"

#: 05020500.xhp#hd_id3149807.17.help.text
msgctxt "05020500.xhp#hd_id3149807.17.help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: 05020500.xhp#par_id3156212.18.help.text
msgid "Specify the spacing between individual characters."
msgstr "Especifique o espaçamento entre caracteres individuais."

#: 05020500.xhp#hd_id3125865.19.help.text
msgctxt "05020500.xhp#hd_id3125865.19.help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: 05020500.xhp#par_id3153178.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_LB_KERNING2\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. For expanded or condensed spacing, enter the amount that you want to expand or condense the text in the <emph>by </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_LB_KERNING2\">Especifica o espaçamento entre os caracteres do texto selecionado. Para espaçamento expandido ou condensado, introduza o valor pelo qual pretende expandir ou condensar o texto na caixa <emph>por</emph>.</ahelp>"

#: 05020500.xhp#par_id3154908.21.help.text
msgid "<emph>Default</emph> - uses the character spacing specified in the font type"
msgstr "<emph>Padrão</emph> - utiliza o espaçamento entre caracteres especificado no tipo de letra"

#: 05020500.xhp#par_id3156543.22.help.text
msgid "<emph>Expanded</emph> - increases the character spacing"
msgstr "<emph>Expandido</emph> - aumenta o espaçamento entre caracteres"

#: 05020500.xhp#par_id3154297.23.help.text
msgid "<emph>Condensed</emph> - decreases the character spacing"
msgstr "<emph>Condensado</emph> - reduz o espaçamento entre caracteres"

#: 05020500.xhp#hd_id3157870.25.help.text
msgid "by"
msgstr "por"

#: 05020500.xhp#par_id3146974.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_KERNING2\">Enter the amount by which you want to expand or condense the character spacing for the selected text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_KERNING2\">Introduza o valor pelo qual pretende expandir ou condensar o espaçamento entre caracteres para o texto selecionado.</ahelp>"

#: 05020500.xhp#hd_id3154127.27.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"Pair kerning\">Pair kerning</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"Pair kerning\">Par de kerning</link>"

#: 05020500.xhp#par_id3148616.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_PAIRKERNING\">Automatically adjust the character spacing for specific letter combinations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_PAIRKERNING\">Ajusta automaticamente o espaço entre caracteres para combinações de letras específicas.</ahelp>"

#: 05020500.xhp#par_id3150010.29.help.text
msgid "Kerning is only available for certain font types and requires that your printer support this option."
msgstr "O kerning só se encontra disponível para determinados tipos de letra e requer o suporte desta opção pela impressora."

#: 06130200.xhp#tit.help.text
msgid "Organize Macros"
msgstr "Organizar Macros"

#: 06130200.xhp#bm_id3237403.help.text
msgid "<bookmark_value>macros;organizing</bookmark_value><bookmark_value>organizing;macros and scripts</bookmark_value><bookmark_value>script organization</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>macros;organizar</bookmark_value><bookmark_value>organizar;macros e scripts</bookmark_value><bookmark_value>scripts; organização</bookmark_value>"

#: 06130200.xhp#par_idN1054B.help.text
msgid "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Organize Macros</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Organizar Macros</link></variable>"

#: 06130200.xhp#par_idN105B7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with links to dialogs where you can organize macros and scripts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre um sub-menu com ligações a caixas de diálogo, nas quais pode organizar macros e scripts.</ahelp>"

#: 06130200.xhp#par_idN1057F.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic</link>"

#: 06130200.xhp#par_idN105C3.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize %PRODUCTNAME Basic macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo na qual poderá organizar macros do %PRODUCTNAME Basic.</ahelp>"

#: 06130200.xhp#par_idN105AA.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">JavaScript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">JavaScript</link>"

#: 06130200.xhp#par_idN105BA.help.text
msgctxt "06130200.xhp#par_idN105BA.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo na qual é possível organizar scripts.</ahelp>"

#: 06130200.xhp#par_idN10622.help.text
msgctxt "06130200.xhp#par_idN10622.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>"

#: 06130200.xhp#par_idN10597.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">BeanShell</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">BeanShell</link>"

#: 06130200.xhp#par_idN105A7.help.text
msgctxt "06130200.xhp#par_idN105A7.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo na qual é possível organizar scripts.</ahelp>"

#: 06130200.xhp#par_idN105FB.help.text
msgctxt "06130200.xhp#par_idN105FB.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>"

#: 06130100.xhp#tit.help.text
msgctxt "06130100.xhp#tit.help.text"
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar palavra-passe"

#: 06130100.xhp#hd_id3153514.1.help.text
msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153514.1.help.text"
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar palavra-passe"

#: 06130100.xhp#par_id3154545.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Protege a biblioteca selecionada com uma palavra-passe.</ahelp> Pode introduzir uma nova palavra-passe ou mudar a atual."

#: 06130100.xhp#hd_id3145759.3.help.text
msgid "Old password"
msgstr "Palavra-passe antiga"

#: 06130100.xhp#hd_id3150603.4.help.text
msgctxt "06130100.xhp#hd_id3150603.4.help.text"
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"

#: 06130100.xhp#par_id3144415.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Introduza a palavra-passe atual para a biblioteca selecionada.</ahelp>"

#: 06130100.xhp#hd_id3145160.6.help.text
msgid "New password"
msgstr "Nova palavra-passe"

#: 06130100.xhp#hd_id3149525.7.help.text
msgctxt "06130100.xhp#hd_id3149525.7.help.text"
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"

#: 06130100.xhp#par_id3159194.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Introduza uma nova palavra-passe para a biblioteca selecionada.</ahelp>"

#: 06130100.xhp#hd_id3166445.9.help.text
msgctxt "06130100.xhp#hd_id3166445.9.help.text"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: 06130100.xhp#par_id3153114.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Reenter the new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Introduza novamente a nova palavra-passe para a biblioteca selecionada.</ahelp>"

#: 03110000.xhp#tit.help.text
msgid "Full Screen"
msgstr "Ecrã completo"

#: 03110000.xhp#bm_id3160463.help.text
msgid "<bookmark_value>full screen view</bookmark_value><bookmark_value>screen; full screen views</bookmark_value><bookmark_value>complete screen view</bookmark_value><bookmark_value>views;full screen</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ecrã completo; vista</bookmark_value><bookmark_value>ecrã; vistas de ecrã completo</bookmark_value><bookmark_value>completo, vista de ecrã</bookmark_value><bookmark_value>vistas;ecrã completo</bookmark_value>"

#: 03110000.xhp#hd_id3160463.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Full Screen\">Full Screen</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Full Screen\">Ecrã completo</link>"

#: 03110000.xhp#par_id3148983.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FullScreen\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen On/Off</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FullScreen\">Mostra ou oculta os menus e barras de ferramentas no Writer ou no Calc. Para sair do modo de ecrã completo, clique no botão <emph>Ecrã completo</emph>.</ahelp>"

#: 03110000.xhp#par_id3152594.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+J to switch between the normal and full screen mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">No Writer e no Calc, pode também utilizar as teclas de atalho <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+J para alternar entre o modo de ecrã normal e ecrã completo.</ahelp>"

#: 03110000.xhp#par_id3154318.28.help.text
msgid "You can still use shortcut keys in <emph>Full Screen</emph> mode, even though the menus are unavailable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To open the <emph>View</emph> menu, press Alt+V. </caseinline></switchinline>"
msgstr "Ainda poderá continuar a utilizar teclas de atalho no modo de <emph>Ecrã completo</emph>, mesmo que os menus não estejam disponíveis. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Para abrir o menu <emph>Ver</emph>, prima Alt+V. </caseinline></switchinline>"

#: 06050300.xhp#tit.help.text
msgctxt "06050300.xhp#tit.help.text"
msgid "Outline"
msgstr "Tópicos"

#: 06050300.xhp#hd_id3147543.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Outline\">Tópicos</link>"

#: 06050300.xhp#par_id3146936.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe os diferentes estilos que é possível aplicar a uma lista hierárquica. $[officename] suporta até nove níveis de ópicos numa lista hiérarquica.</ahelp>"

#: 06050300.xhp#hd_id3147000.3.help.text
msgctxt "06050300.xhp#hd_id3147000.3.help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"

#: 06050300.xhp#par_id3155934.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_NUM\">Click the outline style that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_NUM\">Clique no estilo de tópicos que pretende utilizar.</ahelp>"

#: 06050300.xhp#par_id3144436.help.text
msgctxt "06050300.xhp#par_id3144436.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Posição (caixa de diálogo Marcas e Numeração)</link>"

#: 06050300.xhp#par_id3153935.help.text
msgctxt "06050300.xhp#par_id3153935.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Opções (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>"

#: xformsdatatab.xhp#tit.help.text
msgid "Data (for XML Form Documents)"
msgstr "Dados (para Documentos de formulário XML)"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id5766472.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">Data (for XML Form Documents)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">Dados (para Documentos de formulário XML)</link>"

#: xformsdatatab.xhp#par_id1161534.help.text
msgid "The Data tab page of the Properties dialog for an XML Form document offers some XML forms settings."
msgstr "O separador Dados da caixa de diálogo Propriedades para um documento de formulário XML, disponibiliza algumas definições de formulários XML."

#: xformsdatatab.xhp#par_id3994567.help.text
msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:"
msgstr "As definições do separador <emph>Dados</emph> de um controlo dependem do respetivo controlo. Só pode visualizar as opções disponíveis para o controlo e o contexto atuais. Estão disponíveis os seguintes campos:"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id9461653.help.text
msgid "XML data model"
msgstr "Modelo de dados XML"

#: xformsdatatab.xhp#par_id9239173.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a model from the list of all models in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um modelo da lista de todos os modelos no documento atual.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id2656941.help.text
msgid "Binding"
msgstr "Associação"

#: xformsdatatab.xhp#par_id1481063.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select or enter the name of a binding. Selecting the name of an existing binding associates the binding with the form control. Entering a new name creates a new binding and associates it with the form control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione ou introduza o nome de uma associação. A seleção do nome de uma associação existente associa essa associação com o controlo de formulários. A introdução de um novo nome cria uma nova associação e associa-a com o controlo de formulários.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id7921079.help.text
msgid "Binding expression"
msgstr "Expressão de associação"

#: xformsdatatab.xhp#par_id636921.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the DOM node to bind the control model to. Click the ... button for a dialog to enter the XPath expression.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o nó DOM para associar com o modelo de controlos. Clique no botão ... para abrir uma caixa de diálogo e inserir a expressão XPath.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id2799157.help.text
msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id2799157.help.text"
msgid "Required"
msgstr "Requeridos"

#: xformsdatatab.xhp#par_id3004547.help.text
msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id3004547.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se o item tem de ser incluído no XForm.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id6401867.help.text
msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id6401867.help.text"
msgid "Relevant"
msgstr "Relevante"

#: xformsdatatab.xhp#par_id18616.help.text
msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id18616.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara o item como relevante.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id6138492.help.text
msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id6138492.help.text"
msgid "Read-only"
msgstr "Só de leitura"

#: xformsdatatab.xhp#par_id4569231.help.text
msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id4569231.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara o item como só de leitura.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id291451.help.text
msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id291451.help.text"
msgid "Constraint"
msgstr "Restrição"

#: xformsdatatab.xhp#par_id3341776.help.text
msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id3341776.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara o item como sendo uma restrição.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id5947141.help.text
msgid "Calculation"
msgstr "Cálculo"

#: xformsdatatab.xhp#par_id1911679.help.text
msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id1911679.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara que o item é calculado.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id9364909.help.text
msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id9364909.help.text"
msgid "Data type"
msgstr "Tipo de dados"

#: xformsdatatab.xhp#par_id4473403.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data type which the control should be validated against.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um tipo de dados com o qual o controlo deverá ser validado.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id2480849.help.text
msgid "x"
msgstr "x"

#: xformsdatatab.xhp#par_id4181951.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a user-defined data type and click the button to delete the user-defined data type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um tipo de dados definido pelo utilizador e clique no botão para o eliminar.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id2927335.help.text
msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id2927335.help.text"
msgid "+"
msgstr "+"

#: xformsdatatab.xhp#par_id2107303.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the button to open a dialog where you can enter the name of a new user-defined data type. The new data type inherits all facets from the currently selected data type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique no botão para abrir uma caixa de diálogo onde poderá introduzir o nome de um tipo de dados definido pelo utilizador. O novo tipo de dados herda todas as facetas do tipo de dados atualmente selecionado.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#par_id4071779.help.text
msgid "The following lists all facets that are valid for data types. Some facets are only available for some data types."
msgstr "Em seguida, é apresentada uma lista de todas as facetas válidas para tipos de dados. Algumas facetas estão apenas disponíveis para determinados tipos de dados."

#: xformsdatatab.xhp#hd_id4313791.help.text
msgid "Whitespaces"
msgstr "Espaços em branco"

#: xformsdatatab.xhp#par_id4331797.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are Preserve, Replace, and Collapse. The sematics follow the definition at http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica a forma como os espaços em branco serão processados quando uma cadeia do tipo de dados atual for processada. Os valores possíveis são Preservar, Substituir e Recolher. A semântica segue a definição descrita em http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id4191717.help.text
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"

#: xformsdatatab.xhp#par_id2318796.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elseswhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica um padrão de expressões normais. As cadeias validadas em relação ao tipo de dados têm de estar em conformidade com este padrão para serem válidas. A sintaxe do tipo de dados XSD para expressões normais é diferente da sintaxe de expressões normais utilizadas em qualquer outro local do %PRODUCTNAME, como por exemplo, na caixa de diálogo Localizar e substituir.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id399182.help.text
msgid "Digits (total)"
msgstr "Dígitos (total)"

#: xformsdatatab.xhp#par_id5298318.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum total number of digits that values of the decimal data type can have.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o número total máximo de dígitos que os valores do tipo de dados decimal pode conter.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id7588732.help.text
msgid "Digits (fraction)"
msgstr "Dígitos (fração)"

#: xformsdatatab.xhp#par_id95828.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum total number of fractional digits that values of the decimal data type can have.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o número total máximo de dígitos fracionais que os valores do tipo de dados decimal pode conter.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id3496200.help.text
msgid "Max. (inclusive)"
msgstr "Máx. (inclusive)"

#: xformsdatatab.xhp#par_id7599108.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an inclusive upper bound for values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica uma associação superior inclusiva para os valores.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id888698.help.text
msgid "Max. (exclusive)"
msgstr "Máx. (exclusive)"

#: xformsdatatab.xhp#par_id3394573.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an exclusive upper bound for values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica uma associação superior exclusiva para os valores.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id7594225.help.text
msgid "Min. (inclusive)"
msgstr "Mínimo (inclusivo)"

#: xformsdatatab.xhp#par_id8147221.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an inclusive lower bound for values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica uma associação inferior inclusiva para os valores.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id5081637.help.text
msgid "Min. (exclusive)"
msgstr "Mínimo (exclusivo)"

#: xformsdatatab.xhp#par_id9759514.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an exclusive lower bound for values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica uma associação inferior exclusiva para os valores.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id1614429.help.text
msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id1614429.help.text"
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"

#: xformsdatatab.xhp#par_id1589098.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for a string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o número de caracteres para uma cadeia.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id1278420.help.text
msgid "Length (at least)"
msgstr "Comprimento (mínimo)"

#: xformsdatatab.xhp#par_id8746910.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters for a string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o número mínimo de caracteres para uma cadeia.</ahelp>"

#: xformsdatatab.xhp#hd_id9636524.help.text
msgid "Length (at most)"
msgstr "Comprimento (máximo)"

#: xformsdatatab.xhp#par_id5675527.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of characters for a string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o número máximo de caracteres para uma cadeia.</ahelp>"

#: 05260100.xhp#tit.help.text
msgid "To Page"
msgstr "Na página"

#: 05260100.xhp#hd_id3150278.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"To Page\">To Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"To Page\">Na página</link>"

#: 05260100.xhp#par_id3150756.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Anchors the selected item to the current page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Ancora o item selecionado na página atual.</ahelp>"

#: 05260100.xhp#par_id3149987.4.help.text
msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text."
msgstr "O item ancorado permanece na página atual, mesmo se inserir ou eliminar texto."

#: 05260100.xhp#par_id3152821.3.help.text
msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page."
msgstr "O ícone de âncora é exibido no canto superior esquerdo da página."

#: 02210101.xhp#tit.help.text
msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "Propriedades da moldura flutuante"

#: 02210101.xhp#hd_id3150347.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating Frame Properties\">Floating Frame Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating Frame Properties\">Propriedades da moldura flutuante</link>"

#: 02210101.xhp#par_id3149031.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Altera as propriedades da moldura flutuante selecionada. As molduras flutuantes funcionam melhor quando contêm um documento HTML, e quando são inseridas noutro documento HTML.</ahelp>"

#: 02210101.xhp#hd_id3155364.3.help.text
msgctxt "02210101.xhp#hd_id3155364.3.help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: 02210101.xhp#par_id3149511.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Introduza um nome para a moldura flutuante. O nome não pode conter espaços, caracteres especiais nem começar por sublinhado ( _ ).</ahelp>"

#: 02210101.xhp#hd_id3150789.5.help.text
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"

#: 02210101.xhp#par_id3156414.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>...</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Introduza o caminho e o nome do ficheiro que pretende visualizar na moldura flutuante. Também pode clicar no botão <emph>...</emph> e localizar o ficheiro que pretende visualizar.</ahelp> Por exemplo, pode introduzir:"

#: 02210101.xhp#par_id3147399.7.help.text
msgid "http://www.example.com"
msgstr "http://www.exemplo.pt"

#: 02210101.xhp#par_id3153683.8.help.text
msgid "file:///c|/Readme.txt "
msgstr "file:///c|/Leiame.txt "

#: 02210101.xhp#hd_id3147088.10.help.text
msgctxt "02210101.xhp#hd_id3147088.10.help.text"
msgid "..."
msgstr "..."

#: 02210101.xhp#par_id3155355.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Localize o ficheiro que pretende visualizar na moldura flutuante selecionada e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"

#: 02210101.xhp#hd_id3146957.12.help.text
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barra de deslocação"

#: 02210101.xhp#par_id3156346.13.help.text
msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame."
msgstr "Adicionar ou remover uma barra de deslocação da moldura flutuante selecionada."

#: 02210101.xhp#hd_id3163802.14.help.text
msgctxt "02210101.xhp#hd_id3163802.14.help.text"
msgid "On"
msgstr "Ativar"

#: 02210101.xhp#par_id3150355.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Exibe a barra de deslocação da moldura flutuante.</ahelp>"

#: 02210101.xhp#hd_id3155628.16.help.text
msgctxt "02210101.xhp#hd_id3155628.16.help.text"
msgid "Off"
msgstr "Desativar"

#: 02210101.xhp#par_id3150669.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Oculta a barra de deslocação da moldura flutuante.</ahelp>"

#: 02210101.xhp#hd_id3150503.18.help.text
msgctxt "02210101.xhp#hd_id3150503.18.help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: 02210101.xhp#par_id3152909.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Marque esta opção se pretende que a moldura flutuante ativa apresente uma barra de deslocação sempre que necessário.</ahelp>"

#: 02210101.xhp#hd_id3156156.20.help.text
msgctxt "02210101.xhp#hd_id3156156.20.help.text"
msgid "Border"
msgstr "Contorno"

#: 02210101.xhp#par_id3150943.21.help.text
msgid "Displays or hides the border of the floating frame."
msgstr "Mostra ou oculta o contorno da moldura flutuante."

#: 02210101.xhp#hd_id3146774.22.help.text
msgctxt "02210101.xhp#hd_id3146774.22.help.text"
msgid "On"
msgstr "Ativar"

#: 02210101.xhp#par_id3159147.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Exibe o contorno da moldura flutuante.</ahelp>"

#: 02210101.xhp#hd_id3153146.24.help.text
msgctxt "02210101.xhp#hd_id3153146.24.help.text"
msgid "Off"
msgstr "Desativar"

#: 02210101.xhp#par_id3156329.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Oculta o contorno da moldura flutuante.</ahelp>"

#: 02210101.xhp#hd_id3148563.28.help.text
msgctxt "02210101.xhp#hd_id3148563.28.help.text"
msgid "Spacing to contents"
msgstr "Espaço até ao texto"

#: 02210101.xhp#par_id3148943.29.help.text
msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents."
msgstr "Defina o espaço livre entre o contorno e o conteúdo da moldura flutuante, desde que os documentos que se encontram dentro e fora da moldura flutuante sejam documentos HTML."

#: 02210101.xhp#hd_id3152473.30.help.text
msgctxt "02210101.xhp#hd_id3152473.30.help.text"
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: 02210101.xhp#par_id3149656.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Introduza a quantidade de espaço horizontal que pretende deixar entre as margens direita e esquerda da moldura flutuante e o conteúdo da moldura. Os documentos que se encontram dentro e fora da moldura flutuante têm que ser documentos HTML.</ahelp>"

#: 02210101.xhp#hd_id3147303.32.help.text
msgctxt "02210101.xhp#hd_id3147303.32.help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: 02210101.xhp#par_id3149670.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Introduza a quantidade de espaço vertical que pretende deixar entre as margens superior e inferior da moldura flutuante e o conteúdo da moldura. Os documentos que se encontram dentro e fora da moldura flutuante têm que ser documentos HTML.</ahelp>"

#: 02210101.xhp#hd_id3150865.34.help.text
msgctxt "02210101.xhp#hd_id3150865.34.help.text"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: 02210101.xhp#par_id3150400.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Applies the default spacing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Aplica o espaçamento padrão.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#tit.help.text
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"

#: 05280000.xhp#hd_id3146959.51.help.text
msgid "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">Fontwork Dialog (Previous Version)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">Caixa de diálogo Fontwork (versão anterior)</link></variable>"

#: 05280000.xhp#par_id3151097.52.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Edita efeitos Fontwork do objeto selecionado que tenha sido criado com a caixa de diálogo Fontwork anterior.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3155934.53.help.text
msgid "This <emph>Fontwork</emph> dialog is only available for Fontwork in old Writer text documents that were created prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. You must first call <emph>Tools - Customize</emph> to add a menu command or an icon to open this dialog."
msgstr "A caixa de diálogo do <emph>Fontwork</emph> apenas se encontra disponível para o Fontwork em documentos de texto do Writer criados antes do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. Primeiro, terá de invocar <emph>Ferramentas - Personalizar</emph> para adicionar um comando de menu ou um ícone para abrir esta caixa de diálogo."

#: 05280000.xhp#par_id3154497.74.help.text
msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines."
msgstr "É possível alterar a forma da linha de base do texto, de modo a corresponder a semicírculos, arcos, círculos e linhas de forma livre."

#: 05280000.xhp#hd_id3152372.54.help.text
msgid "Alignment icons"
msgstr "Ícones de alinhamento"

#: 05280000.xhp#par_id3149760.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Click the shape of the baseline that you want to use for the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Clique na forma da linha base que pretende utilizar para o texto.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3152542.56.help.text
msgid "The top row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Semicircle</emph>, <emph>Lower Semicircle</emph>, <emph>Left Semicircle</emph> and <emph>Right Semicircle</emph>."
msgstr "A linha superior contém as seguintes formas de linha de base: <emph>Semi-círculo superior</emph>, <emph>Semi-círculo inferior</emph>, <emph>Semi-círculo esquerdo</emph> e <emph>Semi-círculo direito</emph>."

#: 05280000.xhp#par_id3150774.58.help.text
msgid "The middle row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Arc</emph>, <emph>Lower Arc, Left Arc</emph> and <emph>Right Arc</emph>."
msgstr "A linha intermédia contém as seguintes formas de linha de base: <emph>Arco superior</emph>, <emph>Arco inferior, Arco esquerdo</emph> e <emph>Arco direito</emph>."

#: 05280000.xhp#par_id3159158.60.help.text
msgid "The bottom row contains the following baseline shapes: <emph>Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II</emph>, and <emph>Open Circle Vertical</emph>. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text."
msgstr "A linha inferior contém as seguintes formas de linha de base: <emph>Círculo aberto, Círculo fechado, Círculo fechado II</emph> e <emph>Círculo aberto vertical</emph>. Para obter os melhores resultados, o objeto de desenho deve conter mais do que duas linhas de texto."

#: 05280000.xhp#par_id3149237.62.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_OFF\">Removes baseline formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_OFF\">Remove a formatação das linhas de base.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3149244.help.text
msgid "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161458\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161458\">Ícone</alt></image>"

#: 05280000.xhp#par_id3149046.63.help.text
msgctxt "05280000.xhp#par_id3149046.63.help.text"
msgid "Off"
msgstr "Desativar"

#: 05280000.xhp#par_id3156344.64.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_ROTATE\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_ROTATE\">Utiliza a margem superior ou inferior do objeto selecionado como linha de base do texto.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3150791.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Ícone</alt></image>"

#: 05280000.xhp#par_id3153339.65.help.text
msgid "Rotate"
msgstr "Rodar"

#: 05280000.xhp#par_id3155742.66.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_UPRIGHT\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_UPRIGHT\">Utiliza a margem superior ou inferior do objeto selecionado como linha de base do texto e preserva o alinhamento vertical original dos caracteres individuais.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3154069.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152933\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152933\">Ícone</alt></image>"

#: 05280000.xhp#par_id3154153.67.help.text
msgid "Upright"
msgstr "Direito"

#: 05280000.xhp#par_id3149202.68.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTX\">Horizontally slants the characters in the text object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTX\">Inclina os caracteres do objeto de texto na horizontal.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3153180.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151041\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151041\">Ícone</alt></image>"

#: 05280000.xhp#par_id3149983.69.help.text
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Inclinação horizontal"

#: 05280000.xhp#par_id3154297.70.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTY\">Vertically slants the characters in the text object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTY\">Inclina os caracteres do objeto de texto na vertical.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3147348.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154690\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154690\">Ícone</alt></image>"

#: 05280000.xhp#par_id3150962.71.help.text
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Inclinação vertical"

#: 05280000.xhp#par_id3154985.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_MIRROR\">Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_MIRROR\">Inverte a orientação do texto e vira-o na horizontal ou vertical. Para utilizar este comando, é necessário aplicar, em primeiro lugar, uma linha de base diferente ao texto.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3155854.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153142\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153142\">Ícone</alt></image>"

#: 05280000.xhp#par_id3149934.21.help.text
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"

#: 05280000.xhp#par_id3154640.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_LEFT\">Aligns the text to the left end of the text baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_LEFT\">Alinha o texto à extremidade esquerda da linha de base do texto.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3156006.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153573\">Ícone</alt></image>"

#: 05280000.xhp#par_id3152416.23.help.text
msgctxt "05280000.xhp#par_id3152416.23.help.text"
msgid "Align Left"
msgstr "Alinhar à esquerda"

#: 05280000.xhp#par_id3147578.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_CENTER\">Centers the text on the text baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_CENTER\">Centra o texto na linha de base do texto.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3155748.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147217\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147217\">Ícone</alt></image>"

#: 05280000.xhp#par_id3159346.25.help.text
msgctxt "05280000.xhp#par_id3159346.25.help.text"
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: 05280000.xhp#par_id3149583.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_RIGHT\">Aligns the text to the right end of the text baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_RIGHT\">Alinha o texto à extremidade direita da linha de base do texto.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3149939.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148498\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148498\">Ícone</alt></image>"

#: 05280000.xhp#par_id3150418.27.help.text
msgctxt "05280000.xhp#par_id3150418.27.help.text"
msgid "Align Right"
msgstr "Alinhar à direita"

#: 05280000.xhp#par_id3147124.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_AUTOSIZE\">Resizes the text to fit the length of the text baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_AUTOSIZE\">Redimensiona o texto, de modo a ajustar-se ao comprimento da linha de base do texto.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3159129.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Ícone</alt></image>"

#: 05280000.xhp#par_id3148747.29.help.text
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Texto de tamanho automático"

#: 05280000.xhp#par_id3157844.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_DISTANCE\">Introduza o espaço que pretende deixar entre a linha de base do texto e a base dos caracteres individuais.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3153957.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151019\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151019\">Ícone</alt></image>"

#: 05280000.xhp#par_id3146971.31.help.text
msgctxt "05280000.xhp#par_id3146971.31.help.text"
msgid "Distance"
msgstr "Distância"

#: 05280000.xhp#par_id3153530.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_TEXTSTART\">Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_TEXTSTART\">Introduza o espaço que pretende deixar entre o início da linha de base do texto e o início do texto.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3156332.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153836\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153836\">Ícone</alt></image>"

#: 05280000.xhp#par_id3153710.33.help.text
msgctxt "05280000.xhp#par_id3153710.33.help.text"
msgid "Indent"
msgstr "Avanço"

#: 05280000.xhp#par_id3154636.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHOWFORM\">Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHOWFORM\">Mostra ou oculta a linha de base do texto ou as margens do objeto selecionado.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3155515.help.text
msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159186\">Ícone</alt></image>"

#: 05280000.xhp#par_id3148996.35.help.text
msgid "Contour"
msgstr "Contorno"

#: 05280000.xhp#par_id3155764.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_OUTLINE\">Shows or hides the borders of the individual characters in the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_OUTLINE\">Mostra ou oculta os contornos dos caracteres individuais no texto.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3150323.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Ícone</alt></image>"

#: 05280000.xhp#par_id3147339.37.help.text
msgid "Text Contour"
msgstr "Contorno de caracteres"

#: 05280000.xhp#par_id3148927.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_OFF\">Removes the shadow effects that you applied to the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_OFF\">Remove os efeitos de sombra que aplicou ao texto.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3150241.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ícone</alt></image>"

#: 05280000.xhp#par_id3151248.39.help.text
msgid "No Shadow"
msgstr "Sem sombras"

#: 05280000.xhp#par_id3147321.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_NORMAL\">Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_NORMAL\">Adiciona uma sombra ao texto no objeto selecionado. Clique neste botão e, em seguida, introduza as dimensões da sombra nas caixas <emph>Distância X</emph> e <emph>Distância Y</emph>.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3145231.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149908\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149908\">Ícone</alt></image>"

#: 05280000.xhp#par_id3152484.41.help.text
msgctxt "05280000.xhp#par_id3152484.41.help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: 05280000.xhp#par_id3148478.44.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_SLANT\">Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_SLANT\">Adiciona uma sombra inclinada ao texto no objeto selecionado. Clique neste botão e, em seguida, introduza as dimensões da sombra nas caixas <emph>Distância X</emph> e <emph>Distância Y</emph>.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3150664.help.text
msgid "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166423\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166423\">Ícone</alt></image>"

#: 05280000.xhp#par_id3147129.43.help.text
msgctxt "05280000.xhp#par_id3147129.43.help.text"
msgid "Slant"
msgstr "Inclinação"

#: 05280000.xhp#hd_id3156537.45.help.text
msgid "Horizontal Distance"
msgstr "Distância horizontal"

#: 05280000.xhp#par_id3151049.46.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_X\">Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_X\">Introduza a distância, na horizontal, entre os caracteres do texto e a margem da sombra.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3159103.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149242\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149242\">Ícone</alt></image>"

#: 05280000.xhp#par_id3147093.72.help.text
msgid "X Distance"
msgstr "Distância X"

#: 05280000.xhp#hd_id3149450.47.help.text
msgid "Vertical Distance"
msgstr "Distância vertical"

#: 05280000.xhp#par_id3153704.48.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_Y\">Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_Y\">Introduza a distância, na vertical, entre os caracteres do texto e a margem do sombreado.</ahelp>"

#: 05280000.xhp#par_id3154275.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154118\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154118\">Ícone</alt></image>"

#: 05280000.xhp#par_id3150783.73.help.text
msgid "Y Distance"
msgstr "Distância Y"

#: 05280000.xhp#hd_id3149209.49.help.text
msgid "Shadow Color"
msgstr "Cor da sombra"

#: 05280000.xhp#par_id3148681.50.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_FONTWORK:CLB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the text shadow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_FONTWORK:CLB_SHADOW_COLOR\">Selecione uma cor para o sombreado de texto.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#tit.help.text
msgctxt "05210100.xhp#tit.help.text"
msgid "Area"
msgstr "Área"

#: 05210100.xhp#bm_id3149999.help.text
msgid "<bookmark_value>areas; styles</bookmark_value><bookmark_value>fill patterns for areas</bookmark_value><bookmark_value>fill colors for areas</bookmark_value><bookmark_value>invisible areas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>áreas; estilos</bookmark_value><bookmark_value>padrões de preenchimento para áreas</bookmark_value><bookmark_value>cores de preenchimento para áreas</bookmark_value><bookmark_value>áreas invisíveis</bookmark_value>"

#: 05210100.xhp#hd_id3145759.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area\">Área</link>"

#: 05210100.xhp#par_id3149748.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_AREA\">Set the fill options for the selected drawing object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_AREA\">Defina as opções de preenchimento para o objeto de desenho selecionado.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#par_id3154863.65.help.text
msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use."
msgstr "É possível guardar conjuntos de cores, gradientes, tracejados e padrões de mapas de bits como listas que poderá carregar e utilizar posteriormente."

#: 05210100.xhp#hd_id3149999.3.help.text
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"

#: 05210100.xhp#par_id3154673.4.help.text
msgid "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Selecione o tipo de preenchimento que pretende aplicar ao objeto de desenho selecionado.</ahelp></variable>"

#: 05210100.xhp#par_id3148548.55.help.text
msgid "List boxes on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar:"
msgstr "Caixas de lista na barra de ferramentas <emph>Propriedades do objeto de desenho</emph>:"

#: 05210100.xhp#hd_id3147373.5.help.text
msgctxt "05210100.xhp#hd_id3147373.5.help.text"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"

#: 05210100.xhp#par_id3147088.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_FILL_OFF\">Does not apply a fill to the selected object. If the object contains a fill, the fill is removed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_FILL_OFF\">Não aplica um preenchimento ao objeto selecionado. Se o objeto contiver um preenchimento, este é removido.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#hd_id3153345.8.help.text
msgctxt "05210100.xhp#hd_id3153345.8.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: 05210100.xhp#par_id3149750.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLOR\">Fills the selected object with the color that you click in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLOR\">Preenche o objeto selecionado com a cor escolhida na lista.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#par_id3153147.57.help.text
msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the<emph> Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>."
msgstr "Para adicionar uma cor à lista, escolha <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Formatar - Área</emph></link>, clique no separador <emph>Cores</emph> e, em seguida, clique em <emph>Editar</emph>."

#: 05210100.xhp#par_id9695730.help.text
msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the <emph>Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>."
msgstr "Para adicionar uma cor à lista, escolha <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Formatar - Área</emph></link>, clique no separador <emph>Cores</emph> e, em seguida, clique em <emph>Editar</emph>."

#: 05210100.xhp#hd_id3144438.10.help.text
msgctxt "05210100.xhp#hd_id3144438.10.help.text"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"

#: 05210100.xhp#par_id3153716.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_GRADIENT\">Fills the selected object with the gradient that you click in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_GRADIENT\">Preenche o objeto selecionado com o gradiente clicado na lista.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#hd_id3154047.12.help.text
msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154047.12.help.text"
msgid "Hatching"
msgstr "Tracejado"

#: 05210100.xhp#par_id3153698.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_HATCH\">Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the <emph>Background color</emph> box, and then click a color in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_HATCH\">Preenche o objeto selecionado com o padrão de tracejado escolhido. Para aplicar uma cor de fundo no padrão de tracejado, marque a caixa de verificação <emph>Cor de fundo</emph> e, em seguida, clique numa cor da lista.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#hd_id3150771.14.help.text
msgctxt "05210100.xhp#hd_id3150771.14.help.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "Mapa de bits"

#: 05210100.xhp#par_id3149762.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_BITMAP\">Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_BITMAP\">Preenche o objeto selecionado com o padrão de mapa de bits que clicar na lista. Para adicionar um mapa de bits à lista, abra esta caixa de diálogo no %PRODUCTNAME Draw, clique no separador <emph>Mapa de bits</emph> e, em seguida, clique em <emph>Importar</emph>.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#hd_id3150504.16.help.text
msgid "Area Fill"
msgstr "Preenchimento de área"

#: 05210100.xhp#par_id3153626.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_BITMAP\">Click the fill that you want to apply to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_BITMAP\">Clique no preenchimento que pretende aplicar ao objeto selecionado.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#hd_id3154346.20.help.text
msgid "Increments (Gradients)"
msgstr "Incrementos (Gradientes)"

#: 05210100.xhp#par_id3144423.21.help.text
msgid "Set the number of steps for blending the two end colors of a gradient."
msgstr "Defina o número de passos necessários para combinar as duas cores finais de um gradiente."

#: 05210100.xhp#hd_id3147264.22.help.text
msgctxt "05210100.xhp#hd_id3147264.22.help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: 05210100.xhp#par_id3149457.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STEPCOUNT\">Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STEPCOUNT\">Determina automaticamente o número de passos necessários para combinar as duas cores finais de gradiente.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#hd_id3154388.24.help.text
msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154388.24.help.text"
msgid "Increment"
msgstr "Incremento"

#: 05210100.xhp#par_id3150360.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:NUM_FLD_STEPCOUNT\">Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:NUM_FLD_STEPCOUNT\">Indique o número de passos necessários para combinar as duas cores finais do gradiente.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#hd_id3153381.31.help.text
msgid "Size (Bitmaps)"
msgstr "Tamanho (mapas de bits)"

#: 05210100.xhp#par_id3148798.32.help.text
msgid "Specify the dimensions of the bitmap."
msgstr "Especifique as dimensões do mapa de bits."

#: 05210100.xhp#hd_id3154068.33.help.text
msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154068.33.help.text"
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"

#: 05210100.xhp#par_id3125865.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_SCALE\">Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_SCALE\">Redimensiona o mapa de bits em relação ao tamanho do objeto selecionado, pelos valores percentuais que introduzir nas caixas <emph>Largura</emph> e <emph>Altura</emph>. Limpe esta caixa de verificação para redimensionar o objeto selecionado com as medidas que introduzir nas caixas <emph>Largura</emph> e <emph>Altura</emph>.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#hd_id3149202.35.help.text
msgctxt "05210100.xhp#hd_id3149202.35.help.text"
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: 05210100.xhp#par_id3153970.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_ORIGINAL\">Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click <emph>Relative</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_ORIGINAL\">Mantém o tamanho original do mapa de bits durante o preenchimento do objeto selecionado. Para dimensionar o mapa de bits, limpe esta caixa de verificação e, em seguida, clique em <emph>Relativo</emph>.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#hd_id3155994.37.help.text
msgctxt "05210100.xhp#hd_id3155994.37.help.text"
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: 05210100.xhp#par_id3149810.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_SIZE\">Enter a width for the bitmap.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_SIZE\">Introduza uma largura para o mapa de bits.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#hd_id3156281.39.help.text
msgctxt "05210100.xhp#hd_id3156281.39.help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: 05210100.xhp#par_id3150868.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_SIZE\">Enter a height for the bitmap.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_SIZE\">Introduza uma altura para o mapa de bits.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#hd_id3148673.41.help.text
msgid "Position (Bitmaps)"
msgstr "Posição (mapas de bits)"

#: 05210100.xhp#par_id3154821.42.help.text
msgid "Click in the position grid to specify the offset for tiling the bitmap."
msgstr "Clique na grelha de posição para especificar o deslocamento para colocação do mapa de bits em mosaico."

#: 05210100.xhp#hd_id3153056.43.help.text
msgid "X Offset"
msgstr "Deslocamento X"

#: 05210100.xhp#par_id3147299.44.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_OFFSET\">Enter the horizontal offset for tiling the bitmap.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_OFFSET\">Introduza o deslocamento horizontal para colocação do mapa de bits em mosaico.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#hd_id3149985.45.help.text
msgid "Y Offset"
msgstr "Deslocamento Y"

#: 05210100.xhp#par_id3148559.46.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_OFFSET\">Enter the vertical offset for tiling the bitmap.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_OFFSET\">Introduza o deslocamento vertical para colocação do mapa de bits em mosaico.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#hd_id3156060.27.help.text
msgctxt "05210100.xhp#hd_id3156060.27.help.text"
msgid "Tile"
msgstr "Em mosaico"

#: 05210100.xhp#par_id3152576.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_TILE\">Tiles the bitmap to fill the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_TILE\">Coloca o mapa de bits em mosaico, de modo a preencher o objeto selecionado.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#hd_id3150334.29.help.text
msgid "AutoFit"
msgstr "Ajuste automático"

#: 05210100.xhp#par_id3149481.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STRETCH\">Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the <emph>Tile </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STRETCH\">Expande o mapa de bits, de modo a preencher o objeto selecionado. Para utilizar esta função, limpe a caixa <emph>Mosaico</emph>.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#hd_id3148555.47.help.text
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"

#: 05210100.xhp#par_id3155412.48.help.text
msgid "Specify the offset for tiling the bitmap in terms of rows and columns."
msgstr "Especifique o deslocamento para colocação do mapa de bits em mosaico, em termos de linhas e colunas."

#: 05210100.xhp#hd_id3151115.49.help.text
msgctxt "05210100.xhp#hd_id3151115.49.help.text"
msgid "Row"
msgstr "Linha"

#: 05210100.xhp#par_id3155369.50.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_ROW\">Horizontally offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_ROW\">Desloca o mapa de bits original na horizontal, em relação aos mosaicos do mapa de bits, de acordo com o valor que introduzir.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#hd_id3144442.51.help.text
msgctxt "05210100.xhp#hd_id3144442.51.help.text"
msgid "Column"
msgstr "Coluna"

#: 05210100.xhp#par_id3146974.52.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLUMN\">Vertically offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLUMN\">Desloca o mapa de bits original na vertical, em relação aos mosaicos de mapa de bits, de acordo com o valor que introduzir.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#hd_id3150684.53.help.text
msgid "Percent"
msgstr "Percentagem"

#: 05210100.xhp#par_id3155314.54.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_OFFSET\">Enter the percentage to offset the rows or columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_OFFSET\">Introduza a percentagem de deslocamento das linhas ou das colunas.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#hd_id3152887.59.help.text
msgid "Background Color (Hatching)"
msgstr "Cor de fundo (tracejado)"

#: 05210100.xhp#hd_id3153364.61.help.text
msgctxt "05210100.xhp#hd_id3153364.61.help.text"
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"

#: 05210100.xhp#par_id3152940.62.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_AREA:CB_HATCHBCKGRD\">Applies a background color to the hatching pattern. Select this checkbox, and then click a color in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_AREA:CB_HATCHBCKGRD\">Aplica uma cor de fundo ao padrão de tracejado. Selecione esta caixa de verificação e, em seguida, clique numa cor da lista.</ahelp>"

#: 05210100.xhp#hd_id3152460.63.help.text
msgid "List of colors"
msgstr "Lista de cores"

#: 05210100.xhp#par_id3157309.64.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Clique na cor que pretende utilizar como fundo do padrão de tracejado selecionado.</ahelp>"

#: 02220100.xhp#tit.help.text
msgctxt "02220100.xhp#tit.help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: 02220100.xhp#bm_id1202200909085990.help.text
msgid "<bookmark_value>hotspots;properties</bookmark_value>      <bookmark_value>properties;hotspots</bookmark_value>      <bookmark_value>ImageMap;hotspot properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pontos de acesso;propriedades</bookmark_value><bookmark_value>propriedades;pontos de acesso</bookmark_value>   <bookmark_value>Mapa de imagem;propriedades dos pontos de acesso</bookmark_value>"

#: 02220100.xhp#hd_id3154810.1.help.text
msgctxt "02220100.xhp#hd_id3154810.1.help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: 02220100.xhp#par_id3152910.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:MODALDIALOG:RID_SVXDLG_IMAPURL\">Lists the properties for the selected hotspot.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MODALDIALOG:RID_SVXDLG_IMAPURL\">Lista as propriedades do ponto de acesso selecionado.</ahelp>"

#: 02220100.xhp#hd_id3150976.3.help.text
msgctxt "02220100.xhp#hd_id3150976.3.help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperligação"

#: 02220100.xhp#par_id3152349.4.help.text
msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot."
msgstr "Lista as propriedades do URL anexado ao ponto de acesso."

#: 02220100.xhp#hd_id3156327.5.help.text
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: 02220100.xhp#par_id3155831.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URL\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URL\">Introduza o URL para o ficheiro que pretende abrir ao clicar no ponto de acesso selecionado.</ahelp> Se pretender aceder diretamente para uma âncora específica no documento atual, o endereço deverá ter o formato \"file:///C/[nome_atual_do_documento]#nome_da_ancora\"."

#: 02220100.xhp#hd_id3153827.7.help.text
msgid "Alternative text:"
msgstr "Texto alternativo:"

#: 02220100.xhp#par_id3153665.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URLDESCRIPTION\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp>If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URLDESCRIPTION\">Introduza o texto que pretende a exibir quando o rato é colocado sobre o ponto de acesso num navegador.</ahelp>Se não introduzir qualquer texto, é apresentado o <emph>Endereço</emph>."

#: 02220100.xhp#hd_id3149166.9.help.text
msgctxt "02220100.xhp#hd_id3149166.9.help.text"
msgid "Frame:"
msgstr "Moldura:"

#: 02220100.xhp#par_id3155922.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAPURL:CBB_TARGETS\">Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list.</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAPURL:CBB_TARGETS\">Introduza o nome da moldura destino na qual pretende que o URL seja apresentado. Também é possível selecionar na lista um nome de moldura padrão que é reconhecido por todos os navegadores.</ahelp>."

#: 02220100.xhp#hd_id3147530.11.help.text
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: 02220100.xhp#par_id3148550.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_NAME\">Enter a name for the image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_NAME\">Introduza um nome para a imagem.</ahelp>"

#: 02220100.xhp#hd_id7557298.help.text
msgctxt "02220100.xhp#hd_id7557298.help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: 02220100.xhp#par_id5057222.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description for the hotspot.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza uma descrição para o ponto de acesso.</ahelp>"

#: 02220100.xhp#par_id3147559.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Priority Table\">Priority Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Priority Table\">Tabela de prioridades</link>"

#: 05210200.xhp#tit.help.text
msgctxt "05210200.xhp#tit.help.text"
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: 05210200.xhp#hd_id3152895.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210200.xhp\" name=\"Colors\">Colors</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210200.xhp\" name=\"Colors\">Cores</link>"

#: 05210200.xhp#par_id3149119.2.help.text
msgid "Select a color to apply, save the current color list, or load a different color list."
msgstr "Selecione uma cor a aplicar, guarde a lista de cores atual, ou carregue uma lista de cores diferente."

#: 05210200.xhp#par_id3154288.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] - Colors\">$[officename] - Colors</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] - Colors\">$[officename] - Cores</link>"

#: 01010201.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010201.xhp#tit.help.text"
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: 01010201.xhp#hd_id3149987.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Labels\">Etiquetas</link>"

#: 01010201.xhp#par_id3152952.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_LAB\">Specify the label text and choose the paper size for the label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_LAB\">Especifique o texto da etiqueta e escolha o formato de papel para a etiqueta.</ahelp>"

#: 01010201.xhp#hd_id3158397.3.help.text
msgid "Inscription"
msgstr "Inscrição"

#: 01010201.xhp#par_id3154350.4.help.text
msgid "Enter or insert the text that you want to appear on the label(s)."
msgstr "Escreva ou insira o texto que pretende que seja apresentado na(s) etiqueta(s)."

#: 01010201.xhp#hd_id3147294.5.help.text
msgid "Label text"
msgstr "Texto da etiqueta"

#: 01010201.xhp#par_id3150838.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_TP_LAB_LAB_EDT_WRITING\">Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_TP_LAB_LAB_EDT_WRITING\">Introduza o texto que pretende que seja apresentado na etiqueta. Também é possível inserir um campo de base de dados.</ahelp>"

#: 01010201.xhp#hd_id3150603.7.help.text
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: 01010201.xhp#par_id3153089.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LAB_LAB_BOX_ADDR\">Creates a label with your return address. Text that is currently in the <emph>Label text</emph> box is overwritten.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LAB_LAB_BOX_ADDR\">Cria uma etiqueta com o endereço do remetente. O texto atualmente incluído na caixa <emph>Texto da etiqueta</emph> é substituído.</ahelp>"

#: 01010201.xhp#par_id3155555.9.help.text
msgid "To change your return address, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab."
msgstr "Para alterar o endereço do remetente, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph>, e clique no separador <emph>Dados do utilizador</emph>."

#: 01010201.xhp#hd_id3147557.10.help.text
msgctxt "01010201.xhp#hd_id3147557.10.help.text"
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"

#: 01010201.xhp#par_id3148620.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_DATABASE\">Select the database that you want to use as the data source for your label. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_DATABASE\">Selecione a base de dados que pretende utilizar como origem dos dados da etiqueta. </ahelp>"

#: 01010201.xhp#hd_id3149388.12.help.text
msgctxt "01010201.xhp#hd_id3149388.12.help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: 01010201.xhp#par_id3149827.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_TABLE\">Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_TABLE\">Selecione a tabela de base de dados que contém o(s) campo(s) que pretende utilizar na etiqueta.</ahelp>"

#: 01010201.xhp#hd_id3155391.14.help.text
msgid "Database field"
msgstr "Campo de base de dados"

#: 01010201.xhp#par_id3149750.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_INSERT\">Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the <emph>Label text</emph> box.</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_INSERT\">Selecione o campo de base de dados pretendido e, em seguida, clique na seta para a esquerda desta caixa para inserir o campo na caixa <emph>Texto da etiqueta</emph>.</ahelp>."

#: 01010201.xhp#par_id3152780.16.help.text
msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the <emph>Label text</emph> box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line."
msgstr "Na caixa <emph>Texto da etiqueta</emph>, o nome do campo de base de dados é delimitado por parênteses. Se pretender, pode separar os campos de base de dados com espaços. Prima Enter para inserir um campo de base de dados numa nova linha."

#: 01010201.xhp#hd_id3147653.17.help.text
msgctxt "01010201.xhp#hd_id3147653.17.help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: 01010201.xhp#par_id3149762.18.help.text
msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.."
msgstr "É possível selecionar um formato de tamanho para a etiqueta ou um formato de tamanho que especificar no separador <emph>Formato</emph>."

#: 01010201.xhp#hd_id3154143.19.help.text
msgctxt "01010201.xhp#hd_id3154143.19.help.text"
msgid "Continuous"
msgstr "Contínuo"

#: 01010201.xhp#par_id3151339.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_CONT\">Prints labels on continuous paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_CONT\">Imprime etiquetas em papel contínuo.</ahelp>"

#: 01010201.xhp#hd_id3150131.21.help.text
msgctxt "01010201.xhp#hd_id3150131.21.help.text"
msgid "Sheet"
msgstr "Folha"

#: 01010201.xhp#par_id3159167.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_SHEET\">Prints labels on individual sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_SHEET\">Imprime etiquetas em folhas individuais.</ahelp>"

#: 01010201.xhp#hd_id3156327.23.help.text
msgctxt "01010201.xhp#hd_id3156327.23.help.text"
msgid "Brand"
msgstr "Marca"

#: 01010201.xhp#par_id3150466.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_MAKE\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_MAKE\">Selecione a marca de papel que pretende utilizar.</ahelp> Cada marca tem os seus próprios formatos de tamanho."

#: 01010201.xhp#hd_id3153821.25.help.text
msgctxt "01010201.xhp#hd_id3153821.25.help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: 01010201.xhp#par_id3149235.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom label format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_TYPE\">Selecione o formato de tamanho que pretende utilizar. Os formatos disponíveis dependem da marca selecionada na lista <emph>Marca</emph>. Se pretender utilizar um formato de etiqueta personalizado, selecione <emph>[Utilizador]</emph> e, em seguida, clique no separador <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Formato</emph></link> para definir o formato.</ahelp>"

#: 01010201.xhp#hd_id3153828.27.help.text
msgctxt "01010201.xhp#hd_id3153828.27.help.text"
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: 01010201.xhp#par_id3152349.28.help.text
msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area."
msgstr "O tipo de papel e as dimensões da etiqueta são exibidos na parte inferior da área <emph>Formato</emph>."

#: 02230000.xhp#tit.help.text
msgctxt "02230000.xhp#tit.help.text"
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"

#: 02230000.xhp#hd_id3152952.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">Alterações</link>"

#: 02230000.xhp#par_id3145759.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the commands that are available for tracking changes in your file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lista os comandos Disponíveis para registar as alterações no ficheiro.</ahelp>"

#: 02230000.xhp#hd_id3154894.7.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show\">Show</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show\">Mostrar</link></caseinline></switchinline>"

#: 02230000.xhp#hd_id3154184.8.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show\">Show</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show\">Mostrar</link></caseinline></switchinline>"

#: 02230000.xhp#hd_id3153527.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject\">Accept or Reject</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject\">Aceitar ou rejeitar</link>"

#: 02230000.xhp#hd_id3145072.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Comentário</link>"

#: 02230000.xhp#hd_id3150694.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Merge Document\">Merge Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Merge Document\">Unir documento</link>"

#: 05020200.xhp#tit.help.text
msgid "Font Effects"
msgstr "Efeitos de tipo de letra"

#: 05020200.xhp#bm_id3153514.help.text
msgid "<bookmark_value>fonts;effects</bookmark_value>         <bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value>         <bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value>         <bookmark_value>text; font effects</bookmark_value>         <bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value>         <bookmark_value>underlining; text</bookmark_value>         <bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value>         <bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value>         <bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value>         <bookmark_value>small capitals</bookmark_value>         <bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value>         <bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value>         <bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value>         <bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value>         <bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value>         <bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value>         <bookmark_value>fonts;color ignored</bookmark_value>         <bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value>         <bookmark_value>colors;ignored text color</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>fontes;efeitos</bookmark_value><bookmark_value>formatação; efeitos de tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>caracteres; efeitos de tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>texto; efeitos de tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>efeitos; tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>sublinhado; texto</bookmark_value><bookmark_value>maiúsculas; efeitos de tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>minúsculas; efeitos de tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>títulos; efeitos de tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>versaletes</bookmark_value><bookmark_value>rasurado; efeitos de tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra; rasurado</bookmark_value><bookmark_value>tópicos; efeitos de tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra; tópicos</bookmark_value><bookmark_value>sombreado; caracteres</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra; sombreado</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra;cor ignorada</bookmark_value><bookmark_value>cores de tipos de letra ignoradas</bookmark_value><bookmark_value>cores;cores de texto ignoradas</bookmark_value>"

#: 05020200.xhp#hd_id3153514.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Efeitos de tipo de letra</link>"

#: 05020200.xhp#par_id3149205.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\">Specify the font effects that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\">Especifique os efeitos do tipo de letra que pretende utilizar.</ahelp>"

#: 05020200.xhp#hd_id3149482.81.help.text
msgctxt "05020200.xhp#hd_id3149482.81.help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "Cor do tipo de letra"

#: 05020200.xhp#par_id3146924.82.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">Sets the color for the selected text. If you select<emph> Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">Define a cor para o texto selecionado. Se selecionar<emph> Automático</emph>, a cor do texto é definida como preto para fundos claros e como branco para fundos escuros.</ahelp>"

#: 05020200.xhp#par_idN10CC2.help.text
msgid "To change the color of a text selection, select the text that you want to change, and click the <emph>Font Color</emph> icon. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use."
msgstr "Para alterar a cor de uma seleção de texto, selecione o texto que pretende alterar e clique no ícone <emph>Cor do tipo de letra</emph>. Para aplicar uma cor diferente, clique na seta junto ao ícone <emph>Cor do tipo de letra</emph> e, em seguida, selecione a cor que pretende utilizar."

#: 05020200.xhp#par_idN10CC9.help.text
msgid "If you click the <emph>Font Color</emph> icon before you select text, the paint can cursor appears. To change the color of text, select the text with the paint can cursor. To change the color of a single word, double-click in a word. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use."
msgstr "Se clicar no ícone <emph>Cor do tipo de letra</emph> antes de selecionar texto, o cursor em forma de lata de tinta aparece. Para alterar a cor do texto, selecione o texto com o cursor em forma de lata de tinta. Para alterar a cor de um única palavra, clique duas vezes numa palavra. Para aplicar uma cor diferente, clique na seta junto ao ícone <emph>Cor do tipo de letra</emph> e, em seguida, selecione a cor que pretende utilizar."

#: 05020200.xhp#par_idN10CD6.help.text
msgid "To undo the last change, right-click."
msgstr "Para anular a última alteração, clique com o botão direito do rato."

#: 05020200.xhp#par_idN10CDA.help.text
msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Escape key."
msgstr "Para sair do modo de lata de tinta, clique uma vez ou prima a tecla Escape."

#: 05020200.xhp#par_id3150037.85.help.text
msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the Options dialog box."
msgstr "A cor do texto é ignorada ao imprimir, se a caixa de verificação <emph>Imprimir a preto</emph> estiver selecionada em <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Imprimir</emph></link> na caixa de diálogo Opções."

#: 05020200.xhp#par_id7613757.help.text
msgid "The text color is ignored on screen, if the <emph>Use automatic font color for screen display</emph> check box is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Accessibility</emph></link>."
msgstr "A cor do texto é ignorada no ecrã, se a caixa de verificação <emph>Utilizar cor automática de letra para exibição no ecrã</emph> estiver selecionada em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Acessibilidade</emph></link>."

#: 05020200.xhp#par_id3144766.84.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Clique para aplicar a cor do tipo de letra atual aos caracteres selecionados. Pode também clicar aqui e, em seguida, arrastar uma seleção para alterar a cor do texto. Clique na seta junto ao ícone para abrir a barra de ferramentas de Cor do tipo de letra.</variable></ahelp>"

#: 05020200.xhp#hd_id3146137.3.help.text
msgctxt "05020200.xhp#hd_id3146137.3.help.text"
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"

#: 05020200.xhp#par_id3150084.64.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EFFECTS2\">Select the font effects that you want to apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EFFECTS2\">Selecione os efeitos do tipo de letra que pretende aplicar.</ahelp>"

#: 05020200.xhp#hd_id3149575.65.help.text
msgctxt "05020200.xhp#hd_id3149575.65.help.text"
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"

#: 05020200.xhp#par_id3148944.66.help.text
msgid "The following capitalization effects are available:"
msgstr "Estão disponíveis os seguintes efeitos de maiúsculas/minúsculas:"

#: 05020200.xhp#par_id3155922.67.help.text
msgid "Without - no effect is applied"
msgstr "Sem - não é aplicado qualquer efeito"

#: 05020200.xhp#par_id3154280.68.help.text
msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters"
msgstr "Maiúsculas - modifica os caracteres minúsculos selecionados para caracteres maiúsculos"

#: 05020200.xhp#par_id3148947.69.help.text
msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters"
msgstr "Minúsculas - modifica os caracteres maiúsculos selecionados para caracteres minúsculos"

#: 05020200.xhp#par_id3149456.71.help.text
msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character"
msgstr "Tipo de letra do título - modifica o primeiro carácter de cada palavra selecionada para um carácter maiúsculo"

#: 05020200.xhp#par_id3154937.70.help.text
msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size"
msgstr "Maiúsculas pequenas - modifica os caracteres minúsculos selecionados para caracteres maiúsculos e, em seguida, reduz o respetivo tamanho"

#: 05020200.xhp#hd_id3154129.76.help.text
msgctxt "05020200.xhp#hd_id3154129.76.help.text"
msgid "Relief"
msgstr "Relevo"

#: 05020200.xhp#par_id3146974.77.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">Selecione um efeito de relevo a aplicar ao texto selecionado. O alto relevo atribui aos caracteres a aparência de que se encontram elevados acima da página. O baixo relevo atribui aos caracteres a aparência de que se encontram premidos na página.</ahelp>"

#: 05020200.xhp#hd_id3147287.72.help.text
msgctxt "05020200.xhp#hd_id3147287.72.help.text"
msgid "Outline"
msgstr "Contornos"

#: 05020200.xhp#par_id3159126.73.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_OUTLINE\">Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_OUTLINE\">Exibe o contorno dos caracteres selecionados. Este efeito não funciona com todos os tipos de letra.</ahelp>"

#: 05020200.xhp#hd_id3163714.74.help.text
msgctxt "05020200.xhp#hd_id3163714.74.help.text"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

#: 05020200.xhp#par_id3150962.75.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_SHADOW\">Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_SHADOW\">Adiciona um sombreado que é apresentado abaixo e à direita dos caracteres selecionados.</ahelp>"

#: 05020200.xhp#bm_id410168.help.text
msgid "<bookmark_value>blinking fonts</bookmark_value>      <bookmark_value>flashing fonts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tipos de letra intermitentes</bookmark_value>      <bookmark_value>tipos de letra luminosos</bookmark_value>"

#: 05020200.xhp#hd_id3152941.15.help.text
msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152941.15.help.text"
msgid "Blinking"
msgstr "Intermitente"

#: 05020200.xhp#par_id3145662.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_BLINKING\">Makes the selected characters blink. You cannot change the blink frequency.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_BLINKING\">Torna intermitentes os caracteres selecionados. Não é possível alterar a frequência de intermitência.</ahelp>"

#: 05020200.xhp#par_idN10B81.help.text
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: 05020200.xhp#par_idN10B85.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:TriStateBox:RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS:CB_CHARHIDDEN\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Non-printing Characters</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"svx:TriStateBox:RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS:CB_CHARHIDDEN\">Oculta os caracteres selecionados.</ahelp> Para apresentar o texto oculto, certifique-se de que a opção <emph>Caracteres não imprimíveis</emph> está selecionada no menu <emph>Ver</emph>. E também pode escolher <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Auxiliares de formatação</emph> e selecione <emph>Texto oculto</emph>."

#: 05020200.xhp#par_id0123200902291084.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Overlines or removes overlining from the selected text. If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined.</emph></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Cria ou remove uma linha sobreposta do texto selecionado. Se o cursor não estiver localizado numa palavra, é aplicada uma linha sobreposta ao novo texto introduzido.</emph></ahelp>"

#: 05020200.xhp#hd_id0123200902243376.help.text
msgid "Overlining"
msgstr "Sobreposição de linha"

#: 05020200.xhp#par_id0123200902243343.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o estilo de sobreposição de linha que pretende aplicar. Para aplicar a sobreposição de linha apenas a palavras, selecione a caixa de verificação <emph>Palavras individuais</emph>.</ahelp>"

#: 05020200.xhp#hd_id0123200902243470.help.text
msgid "Overline color"
msgstr "Cor da linha sobreposta"

#: 05020200.xhp#par_id0123200902243466.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the color for the overlining.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione a cor para a linha sobreposta.</ahelp>"

#: 05020200.xhp#hd_id3150400.43.help.text
msgctxt "05020200.xhp#hd_id3150400.43.help.text"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Rasurado"

#: 05020200.xhp#par_id3145203.44.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_STRIKEOUT\">Select a strikethrough style for the selected text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_STRIKEOUT\">Selecione um estilo de rasurado para o texto selecionado.</ahelp>"

#: 05020200.xhp#par_id3150496.48.help.text
msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style."
msgstr "Se guardar o documento em formato MS Word, todos os estilos de rasurado são convertidos para o estilo de uma linha."

#: 05020200.xhp#hd_id3151226.41.help.text
msgid "Underlining"
msgstr "Sublinhado"

#: 05020200.xhp#par_id3147576.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE\">Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE\">Selecione o estilo de sobreposição de linha que pretende aplicar. Para aplicar o sublinhado apenas a palavras, selecione a caixa de verificação <emph>Palavras individuais</emph>.</ahelp>"

#: 05020200.xhp#par_id3153147.58.help.text
msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised."
msgstr "Se aplicar sublinhado a um texto superior à linha, o sublinhado é elevado ao nível superior à linha. Se o sublinhado estiver incluído numa palavra com texto normal, o sublinhado não é elevado."

#: 05020200.xhp#hd_id3148642.78.help.text
msgid "Underline color"
msgstr "Cor do sublinhado"

#: 05020200.xhp#par_id3150254.79.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE_COLOR\">Select the color for the underlining.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE_COLOR\">Selecione a cor do sublinhado.</ahelp>"

#: 05020200.xhp#hd_id3153104.45.help.text
msgid "Individual words"
msgstr "Palavras individuais"

#: 05020200.xhp#par_id3152935.46.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_INDIVIDUALWORDS\">Applies the selected effect only to words and ignores spaces.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_INDIVIDUALWORDS\">Aplica o efeito selecionado apenas a palavras e ignora espaços.</ahelp>"

#: 05020200.xhp#hd_id3150332.60.help.text
msgid "Emphasis mark"
msgstr "Marca de ênfase"

#: 05020200.xhp#par_id3152576.61.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EMPHASIS\">Select a character to display over or below the entire length of the selected text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EMPHASIS\">Selecione um carácter para que seja apresentado acima ou abaixo de todo o texto selecionado.</ahelp>"

#: 05020200.xhp#hd_id3152460.62.help.text
msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152460.62.help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: 05020200.xhp#par_id3147436.63.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_POSITION\">Specify where to display the emphasis marks.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_POSITION\">Especifique o local onde pretende exibir as marcas de ênfase.</ahelp>"

#: 05020200.xhp#par_id3151053.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] color tables\">$[officename] color tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] color tables\">$[officename] - tabelas de cor</link>"

#: 02180100.xhp#tit.help.text
msgid "Modify Links"
msgstr "Modificar ligações"

#: 02180100.xhp#bm_id3149877.help.text
msgid "<bookmark_value>links; modifying</bookmark_value><bookmark_value>changing; links</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ligações; modificar</bookmark_value><bookmark_value>alterar; ligações</bookmark_value>"

#: 02180100.xhp#hd_id3149877.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">Modify Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">Modificar ligações</link>"

#: 02180100.xhp#par_id3150838.2.help.text
msgid "Change the properties for the selected <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link>."
msgstr "Altere as propriedades da <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">ligação DDE</link> selecionada."

#: 02180100.xhp#hd_id3149549.3.help.text
msgctxt "02180100.xhp#hd_id3149549.3.help.text"
msgid "Edit Links"
msgstr "Editar ligações"

#: 02180100.xhp#par_id3153114.4.help.text
msgid "Lets you set the properties for the selected link."
msgstr "Permite definir as propriedades da ligação selecionada."

#: 02180100.xhp#hd_id3148548.5.help.text
msgid "Application:"
msgstr "Aplicação:"

#: 02180100.xhp#par_id3154751.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_APP\">Lists the application that last saved the source file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_APP\">Lista a aplicação na qual o ficheiro origem foi guardado pela última vez.</ahelp>"

#: 02180100.xhp#hd_id3155338.7.help.text
msgid "File:"
msgstr "Ficheiro:"

#: 02180100.xhp#par_id3153527.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_TOPIC\">Lists the path to the source file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_TOPIC\">Lista o caminho para o ficheiro origem.</ahelp>"

#: 02180100.xhp#hd_id3153577.9.help.text
msgid "Section"
msgstr "Secção"

#: 02180100.xhp#par_id3146958.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_ITEM\">Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_ITEM\">Apresenta a secção do ficheiro origem a que a ligação se refere. Se pretender, é possível introduzir uma nova secção neste local.</ahelp>"

#: 05080100.xhp#tit.help.text
msgctxt "05080100.xhp#tit.help.text"
msgid "Left"
msgstr "Alinhar à esquerda"

#: 05080100.xhp#hd_id3154349.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Left\">Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Left\">Alinhar à esquerda</link>"

#: 05080100.xhp#par_id3150756.2.help.text
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the left page margin.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Alinha o(s) parágrafo(s) selecionado(s) à margem esquerda da página.</ahelp></variable>"

#: 01010300.xhp#tit.help.text
msgid "Business cards"
msgstr "Cartões de visita"

#: 01010300.xhp#hd_id3149038.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business cards\">Business cards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business cards\">Cartões de visita</link>"

#: 01010300.xhp#par_id3149987.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Design and create your own business cards.</ahelp> You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Desenhe e crie os seus próprios cartões de visita.</ahelp> Pode escolher diversos tamanhos pré-definidos ou criar os seus próprios tamanhos."

#: 01010203.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010203.xhp#tit.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: 01010203.xhp#hd_id3155599.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Options\">Opções</link>"

#: 01010203.xhp#par_id3154497.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_PRT\" visibility=\"visible\">Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_PRT\" visibility=\"visible\">Define opções adicionais para as etiquetas ou cartões de visita, incluindo sincronização de texto e definições da impressora.</ahelp>"

#: 01010203.xhp#hd_id3150713.3.help.text
msgid "Entire Page"
msgstr "Página inteira"

#: 01010203.xhp#par_id3155355.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PAGE\" visibility=\"visible\">Creates a full page of  labels or business cards.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PAGE\" visibility=\"visible\">Cria uma página completa de etiquetas ou cartões de visita.</ahelp>"

#: 01010203.xhp#hd_id3146958.5.help.text
msgid "Single Label"
msgstr "Etiqueta única"

#: 01010203.xhp#par_id3155535.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_SINGLE\" visibility=\"visible\">Prints a single label or  business card on a page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_SINGLE\" visibility=\"visible\">Imprime uma etiqueta ou um cartão de visita individual numa página.</ahelp>"

#: 01010203.xhp#hd_id3148621.7.help.text
msgctxt "01010203.xhp#hd_id3148621.7.help.text"
msgid "Column"
msgstr "Coluna"

#: 01010203.xhp#par_id3145345.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_COL\" visibility=\"visible\">Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_COL\" visibility=\"visible\">Introduza o número de etiquetas ou cartões de visita que pretende incluir por linha na página.</ahelp>"

#: 01010203.xhp#hd_id3149398.9.help.text
msgctxt "01010203.xhp#hd_id3149398.9.help.text"
msgid "Row"
msgstr "Linha"

#: 01010203.xhp#par_id3166410.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_ROW\" visibility=\"visible\">Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_ROW\" visibility=\"visible\">Introduza o número de linhas de etiquetas ou cartões de visita que pretende incluir na página.</ahelp>"

#: 01010203.xhp#hd_id3149237.15.help.text
msgid "Synchronize contents"
msgstr "Sincronizar conteúdo"

#: 01010203.xhp#par_id3155342.16.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LAB_PRT:CB_SYNCHRON\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels </emph>button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LAB_PRT:CB_SYNCHRON\">Permite editar uma etiqueta ou cartão de visita individual e atualiza o conteúdo das restantes etiquetas ou cartões de visita na página, ao clicar no botão <emph>Sincronizar etiquetas</emph>.</ahelp>"

#: 01010203.xhp#hd_id3149164.18.help.text
msgid "Synchronize Labels"
msgstr "Sincronizar etiquetas"

#: 01010203.xhp#par_id3148474.17.help.text
msgid "The <emph>Synchronize labels </emph>button only appears in your document if you selected the <emph>Synchronize contents </emph>on the<emph> Options tab </emph>when you created the labels or business cards."
msgstr "O botão <emph>Sincronizar etiquetas</emph> só aparece no documento se tiver selecionado a opção <emph>Sincronizar conteúdo</emph> no separador de <emph>Opções</emph>, quando criou as etiquetas ou cartões de visita."

#: 01010203.xhp#par_id3149762.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_SYNC_BTN:BTN_SYNC\" visibility=\"visible\">Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_SYNC_BTN:BTN_SYNC\" visibility=\"visible\">Copia o conteúdo da etiqueta ou cartão de visita do canto superior esquerdo para as restantes etiquetas ou cartões de visita da página.</ahelp>"

#: 01010203.xhp#hd_id3150504.11.help.text
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"

#: 01010203.xhp#par_id3148990.12.help.text
msgid "Displays the name of the currently selected printer."
msgstr "Exibe o nome da impressora atualmente selecionada."

#: 01010203.xhp#hd_id3153127.13.help.text
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"

#: 01010203.xhp#par_id3144438.14.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PRTSETUP\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PRTSETUP\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Configurar impressora</link>.</ahelp>"

#: 06010600.xhp#tit.help.text
msgid "Chinese Conversion"
msgstr "Conversão para mandarim"

#: 06010600.xhp#bm_id49745.help.text
msgid "<bookmark_value>Chinese writing systems</bookmark_value><bookmark_value>simplified Chinese;conversion to traditional Chinese</bookmark_value><bookmark_value>traditional Chinese;conversion to simplified Chinese</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sistemas de escrita em mandarim</bookmark_value><bookmark_value>mandarim simplificado;conversão para mandarim tradicional</bookmark_value><bookmark_value>mandarim tradicional;conversão para mandarim simplificado</bookmark_value>"

#: 06010600.xhp#par_idN10547.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Chinese Conversion</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Conversão para mandarim</link>"

#: 06010600.xhp#par_idN10557.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted.</ahelp> You can only use this command if you enable Asian language support in <emph>Tools - Options - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte o texto selecionado de um sistema de escrita em mandarim para outro. Se não houver texto selecionado, todo o documento é convertido.</ahelp> Só pode utilizar este comando se ativar o suporte a idioma asiático em <emph>Ferramentas - Opções- Definições de idioma - Idiomas</emph>."

#: 06010600.xhp#par_idN10572.help.text
msgid "Conversion direction"
msgstr "Orientação de conversão"

#: 06010600.xhp#par_idN10576.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the conversion direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione a orientação de conversão.</ahelp>"

#: 06010600.xhp#par_idN10579.help.text
msgctxt "06010600.xhp#par_idN10579.help.text"
msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese"
msgstr "Mandarim tradicional em mandarim simplificado"

#: 06010600.xhp#par_idN1057D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click <emph>OK</emph> to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte caracteres em mandarim tradicional para caracteres em mandarim simplificado. Clique em <emph>Aceitar</emph> para converter o texto selecionado. Se não houver texto selecionado, todo o documento é convertido.</ahelp>"

#: 06010600.xhp#par_idN10580.help.text
msgctxt "06010600.xhp#par_idN10580.help.text"
msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese"
msgstr "Mandarim simplificado em mandarim tradicional"

#: 06010600.xhp#par_idN10584.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click <emph>OK</emph> to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte caracteres em mandarim simplificado para caracteres em mandarim tradicional. Clique em <emph>Aceitar</emph> para converter o texto selecionado. Se não houver texto selecionado, todo o documento é convertido.</ahelp>"

#: 06010600.xhp#par_idN1058E.help.text
msgid "Common terms"
msgstr "Termos comuns"

#: 06010600.xhp#par_idN10592.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Common terms are words that have the same meaning in traditional and simplified Chinese but are written with different characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Os termos comuns são palavras que têm o mesmo significado em mandarim tradicional e simplificado, mas que são escritas com caracteres diferentes.</ahelp>"

#: 06010600.xhp#par_idN10595.help.text
msgid "Convert Common Terms"
msgstr "Converter termos comuns"

#: 06010600.xhp#par_idN10599.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte palavras com dois ou mais caracteres presentes na lista de termos comuns. Após a digitalização da lista, o texto restante é convertido carácter por carácter.</ahelp>"

#: 06010600.xhp#par_idN1059C.help.text
msgid "Edit terms"
msgstr "Editar termos"

#: 06010600.xhp#par_idN105A0.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Edit Dictionary</link> dialog where you can edit the list of conversion terms.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Editar dicionário</link> na qual pode editar a lista de termos de conversão.</ahelp>"

#: securitywarning.xhp#tit.help.text
msgid "Security Warning"
msgstr "Aviso de segurança"

#: securitywarning.xhp#bm_id6499832.help.text
msgid "<bookmark_value>security;warning dialogs with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security warning dialog</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>segurança;caixas de diálogo de aviso com macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;caixas de diálogo com avisos de segurança</bookmark_value>"

#: securitywarning.xhp#par_idN1054D.help.text
msgid "<variable id=\"securitywarning\"><link href=\"text/shared/01/securitywarning.xhp\">Security Warning</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"securitywarning\"><link href=\"text/shared/01/securitywarning.xhp\">Aviso de Segurança</link></variable>"

#: securitywarning.xhp#par_idN1056B.help.text
msgid "When you open a document that contains an unsigned macro, or a signed macro from an unknown source, the <emph>Security Warning</emph> dialog opens."
msgstr "Ao abrir um documento que contém uma macro não assinada ou uma macro assinada a partir de uma fonte desconhecida, abre-se a caixa de diálogo <emph>Aviso de Segurança</emph>."

#: securitywarning.xhp#par_idN105FC.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable or disable the macros. Choose <emph>%PRODUCTNAME - Security</emph> in the Options dialog box to set the options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ative ou desative as macros. Escolha <emph>%PRODUCTNAME - Segurança</emph> na caixa de diálogo Opções para definir as opções.</ahelp>"

#: securitywarning.xhp#par_idN1056E.help.text
msgid "View Signature"
msgstr "Ver Assinatura"

#: securitywarning.xhp#par_idN10572.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can view the signature.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma caixa de diálogo na qual pode visualizar a assinatura.</ahelp>"

#: securitywarning.xhp#par_idN10587.help.text
msgid "Always trust macros from this source"
msgstr "Confiar sempre nas macros desta origem"

#: securitywarning.xhp#par_idN1058B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the current macro source to the list of <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">trusted sources</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona a origem da macro atual à lista de <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">origens fidedignas</link>.</ahelp>"

#: securitywarning.xhp#par_idN1059C.help.text
msgid "Enable Macros"
msgstr "Ativar macros"

#: securitywarning.xhp#par_idN105A0.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows macros in the document to run.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite que as macros contidas no documento sejam executadas.</ahelp>"

#: securitywarning.xhp#par_idN105A3.help.text
msgid "Disable Macros"
msgstr "Desativar macros"

#: securitywarning.xhp#par_idN105A7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Does not allow macros in the document to run.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Não permite que as macros contidas no documento sejam executadas.</ahelp>"

#: 02240000.xhp#tit.help.text
msgctxt "02240000.xhp#tit.help.text"
msgid "Compare Document"
msgstr "Comparar documento"

#: 02240000.xhp#hd_id3149877.1.help.text
msgctxt "02240000.xhp#hd_id3149877.1.help.text"
msgid "Compare Document"
msgstr "Comparar documento"

#: 02240000.xhp#par_id3150838.2.help.text
msgid "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compares the current document with a document that you select.</ahelp></variable> The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking <emph>Reject</emph>, and then clicking <emph>Insert</emph>."
msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compara o documento atual com um documento que selecionar.</ahelp></variable> O conteúdo do documento selecionado é marcado como eliminações na caixa de diálogo que é apresentada. Se pretender, pode inserir o conteúdo do ficheiro selecionado no documento atual, através da seleção das entradas eliminadas relevantes, clicando em <emph>Rejeitar</emph> e, em seguida, clicando em <emph>Inserir</emph>."

#: 02240000.xhp#par_id3153662.4.help.text
msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored."
msgstr "O conteúdo de notas de rodapé, cabeçalhos, molduras e campos é ignorado."

#: 06202000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06202000.xhp#tit.help.text"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Editar dicionário personalizado"

#: 06202000.xhp#par_idN10542.help.text
msgctxt "06202000.xhp#par_idN10542.help.text"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Editar dicionário personalizado"

#: 06202000.xhp#par_idN10546.help.text
msgid "Add and delete entries that are used for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja Conversion</link>."
msgstr "Adicione e elimine entradas utilizadas na <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Conversão Hangul/Hanja</link>."

#: 06202000.xhp#par_idN1055F.help.text
msgid "Book"
msgstr "Livro"

#: 06202000.xhp#par_idN10563.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_BOOK\">Select the user-defined dictionary that you want to edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_BOOK\">Seleciona o dicionário definido pelo utilizador que pretende editar.</ahelp>"

#: 06202000.xhp#par_idN1057A.help.text
msgctxt "06202000.xhp#par_idN1057A.help.text"
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: 06202000.xhp#par_idN1057E.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:ComboBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_ORIGINAL\">Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box.</ahelp> To move from the Original box to the the first text box in the Suggestions area, press Enter."
msgstr "<ahelp hid=\"svx:ComboBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_ORIGINAL\">Selecione a entrada no dicionário atual que pretende editar. Se pretender, pode também introduzir uma nova entrada nesta caixa.</ahelp> Para mover a caixa Original para a primeira caixa de texto na área Sugestões, prima Enter."

#: 06202000.xhp#par_idN10596.help.text
msgctxt "06202000.xhp#par_idN10596.help.text"
msgid "Replace by character"
msgstr "Substituir por carácter"

#: 06202000.xhp#par_idN1059A.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:CB_REPLACEBYCHAR\">Converts the text on a character by character basis and not on a word by word basis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:CB_REPLACEBYCHAR\">Converte o texto numa base carácter por carácter e não numa base palavra por palavra.</ahelp>"

#: 06202000.xhp#par_idN105C9.help.text
msgid "Suggestions (max. 8)"
msgstr "Sugestões (máx. 8)"

#: 06202000.xhp#par_idN105CD.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:ED_1\">Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:ED_1\">Introduza uma sugestão de substituição para a entrada selecionada na caixa de texto Original. A palavra de substituição pode conter até oito caracteres.</ahelp>"

#: 06202000.xhp#par_idN105E4.help.text
msgctxt "06202000.xhp#par_idN105E4.help.text"
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: 06202000.xhp#par_idN105E8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_NEW\">Adds the current replacement definition to the dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_NEW\">Adiciona a definição de substituição atual ao dicionário.</ahelp>"

#: 06202000.xhp#par_idN105FF.help.text
msgctxt "06202000.xhp#par_idN105FF.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: 06202000.xhp#par_idN10603.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_DELETE\">Elimina a entrada selecionada.</ahelp>"

#: 05230500.xhp#tit.help.text
msgid "Callout"
msgstr "Chamada"

#: 05230500.xhp#bm_id3149038.help.text
msgid "<bookmark_value>legends; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; legends</bookmark_value><bookmark_value>labels;for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>labels, see also names/callouts</bookmark_value><bookmark_value>captions, see also labels/callouts</bookmark_value><bookmark_value>names, see also labels/callouts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>legendas; objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>objetos de desenho; legendas</bookmark_value><bookmark_value>etiquetas;para objetos de desenho</bookmark_value><bookmark_value>etiquetas, consulte também nomes/chamadas</bookmark_value><bookmark_value>legendas, consulte também etiquetas/chamadas</bookmark_value><bookmark_value>nomes, consulte também etiquetas/chamadas</bookmark_value>"

#: 05230500.xhp#hd_id3149038.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Callout\">Callout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Callout\">Chamada</link>"

#: 05230500.xhp#par_id3155069.2.help.text
msgid "Specify the properties of the selected callout."
msgstr "Especifique as propriedades da chamada selecionada."

#: 05230500.xhp#par_id368358.help.text
msgid "These callouts are a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> where you can select the shape."
msgstr "Estas chamadas são uma herança das primeiras versões do %PRODUCTNAME. Deve personalizar uma barra de ferramentas ou um menu para inserir estas chamadas. As chamadas com formas personalizadas mais recentes oferecem mais funcionalidades, por exemplo uma barra de ferramentas Chamadas <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ícone</alt></image> na qual pode selecionar a forma."

#: 05230500.xhp#hd_id3151330.3.help.text
msgid "Callout Styles"
msgstr "Estilos de chamada"

#: 05230500.xhp#par_id3149760.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CAPTION_CTL_TYPE\">Click the <emph>Callout</emph> style that you want to apply to the selected callout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CAPTION_CTL_TYPE\">Clique no estilo de <emph>Chamada</emph> que pretende aplicar à chamada selecionada.</ahelp>"

#: 05230500.xhp#hd_id3149798.5.help.text
msgctxt "05230500.xhp#hd_id3149798.5.help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: 05230500.xhp#par_id3147399.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_ABSTAND\">Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_ABSTAND\">Introduza o espaço que pretende deixar entre o final da linha da chamada e a caixa de chamada.</ahelp>"

#: 05230500.xhp#hd_id3151226.7.help.text
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"

#: 05230500.xhp#par_id3148620.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:LB_ANSATZ_REL\">Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:LB_ANSATZ_REL\">Selecione o local a partir do qual pretende expandir a linha da chamada, relativamente à caixa de chamada.</ahelp>"

#: 05230500.xhp#hd_id3153311.9.help.text
msgctxt "05230500.xhp#hd_id3153311.9.help.text"
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"

#: 05230500.xhp#par_id3145313.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_LAENGE\">Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_LAENGE\">Introduza o comprimento do segmento da linha de chamada que é expandido da caixa de chamada até ao ponto de inflexão da linha.</ahelp>"

#: 05230500.xhp#par_id3159269.11.help.text
msgid "The <emph>Length </emph>box is only available if you select the <emph>Angled connector line</emph> callout style, and leave the <emph>Optimal </emph>checkbox cleared."
msgstr "A caixa <emph>Comprimento </emph>só se encontra disponível se selecionar o estilo de chamada <emph>Linha angular com um só ângulo</emph>, e deixar a caixa de verificação <emph>Otimizar </emph>em branco."

#: 05230500.xhp#hd_id3149820.12.help.text
msgctxt "05230500.xhp#hd_id3149820.12.help.text"
msgid "Optimal"
msgstr "Otimizar"

#: 05230500.xhp#par_id3147210.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:CB_LAENGE\">Click here to display a single-angled line in an optimal way.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:CB_LAENGE\">Clique aqui para visualizar uma linha angular otimizada.</ahelp>"

#: 06050500.xhp#tit.help.text
msgctxt "06050500.xhp#tit.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: 06050500.xhp#bm_id4096499.help.text
msgid "<bookmark_value>numbering;options</bookmark_value>         <bookmark_value>bullet lists; formatting options</bookmark_value>         <bookmark_value>font sizes;bullets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>numeração;opções</bookmark_value>         <bookmark_value>listas de marcas; opções de formatação</bookmark_value>         <bookmark_value>tamanhos de tipo de letra;marcas</bookmark_value>"

#: 06050500.xhp#hd_id3147240.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options\">Opções</link>"

#: 06050500.xhp#par_id3147212.2.help.text
msgid "Sets the formatting options for numbered or bulleted lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy."
msgstr "Define as opções de formatação para listas numeradas ou com marcas. Se pretender, é possível aplicar formatação a níveis individuais da hierarquia da lista."

#: 06050500.xhp#hd_id3155069.6.help.text
msgctxt "06050500.xhp#hd_id3155069.6.help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: 06050500.xhp#par_id3153255.61.help.text
msgid "Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use."
msgstr "Selecione o nível ou os níveis que pretende modificar e, em seguida, especifique a formatação que pretende utilizar."

#: 06050500.xhp#hd_id3153089.4.help.text
msgctxt "06050500.xhp#hd_id3153089.4.help.text"
msgid "Level"
msgstr "Nível"

#: 06050500.xhp#par_id3153935.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_LEVEL\">Select the level(s) that you want to define the formatting options for.</ahelp> The selected level is highlighted in the preview."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_LEVEL\">Selecione o nível ou os níveis em que pretende definir as opções de formatação.</ahelp> O nível selecionado é realçado na visualização."

#: 06050500.xhp#hd_id3159201.9.help.text
msgid "Numbering"
msgstr "Numeração"

#: 06050500.xhp#par_id3147261.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_FMT\">Select a numbering style for the selected levels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_FMT\">Selecione um estilo de numeração para os níveis selecionados.</ahelp>"

#: 06050500.xhp#par_id3148548.62.help.text
msgctxt "06050500.xhp#par_id3148548.62.help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"

#: 06050500.xhp#par_id3155391.63.help.text
msgctxt "06050500.xhp#par_id3155391.63.help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: 06050500.xhp#par_id3156426.72.help.text
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."

#: 06050500.xhp#par_id3156410.73.help.text
msgid "Arabic numerals"
msgstr "Numerais árabes"

#: 06050500.xhp#par_id3150693.64.help.text
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."

#: 06050500.xhp#par_id3156347.65.help.text
msgid "Capital letters"
msgstr "Maiúsculas"

#: 06050500.xhp#par_id3154749.66.help.text
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, ..."

#: 06050500.xhp#par_id3156327.67.help.text
msgid "Lowercase letters"
msgstr "Minúsculas"

#: 06050500.xhp#par_id3143271.68.help.text
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "I, II, III, ..."

#: 06050500.xhp#par_id3154143.69.help.text
msgid "Roman numerals (uppercase)"
msgstr "Numerais romanos (maiúsculas)"

#: 06050500.xhp#par_id3148474.70.help.text
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."

#: 06050500.xhp#par_id3159344.71.help.text
msgid "Roman numerals (lowercase)"
msgstr "Numerais romanos (minúsculas)"

#: 06050500.xhp#par_id3149580.100.help.text
msgid "A,... AA,... AAA,..."
msgstr "A,... AA,... AAA,..."

#: 06050500.xhp#par_id3154579.101.help.text
msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters"
msgstr "Numeração alfabética com maiúsculas"

#: 06050500.xhp#par_id3147620.102.help.text
msgid "a,... aa,... aaa,..."
msgstr "a,... aa,... aaa,..."

#: 06050500.xhp#par_id3159167.103.help.text
msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters"
msgstr "Numeração alfabética com minúsculas"

#: 06050500.xhp#par_id3153062.76.help.text
msgid "Bullet"
msgstr "Marca"

#: 06050500.xhp#par_id3145085.77.help.text
msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the <emph>Character</emph> button to choose a bullet style."
msgstr "Adiciona uma marca ao início de uma linha. Selecione esta opção e, em seguida, clique no botão <emph>Carácter</emph> para escolher um estilo de marca."

#: 06050500.xhp#par_id3154758.94.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">As marcas são redimensionadas para que se ajustem à altura da linha atual. Se pretender, é possível definir um Estilo de carácter que utilize um tamanho de tipo de letra diferente para marcas.</caseinline></switchinline>"

#: 06050500.xhp#par_id3152811.79.help.text
msgctxt "06050500.xhp#par_id3152811.79.help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Objetos gráficos"

#: 06050500.xhp#par_id3157817.80.help.text
msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document."
msgstr "Apresenta uma imagem para a marca. Selecione esta opção e, em seguida, clique em <emph>Selecionar</emph> para localizar o ficheiro de imagem que pretende utilizar. A imagem é incorporada no documento."

#: 06050500.xhp#par_id3149649.110.help.text
msgid "Linked graphics"
msgstr "Imagens vinculadas"

#: 06050500.xhp#par_id3151210.111.help.text
msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file."
msgstr "Apresenta uma imagem para a marca. Selecione esta opção e, em seguida, clique em <emph>Selecionar</emph> para localizar o ficheiro de imagem que pretende utilizar. A imagem é inserida como uma ligação para o ficheiro de imagem."

#: 06050500.xhp#par_id3148452.74.help.text
msgctxt "06050500.xhp#par_id3148452.74.help.text"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: 06050500.xhp#par_id3149167.75.help.text
msgid "Does not apply a numbering style."
msgstr "Não aplica um estilo de numeração."

#: 06050500.xhp#par_id3145746.95.help.text
msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the <emph>Numbering </emph>box."
msgstr "A disponibilidade dos seguintes campos depende do estilo que selecionar na caixa <emph>Numeração</emph>."

#: 06050500.xhp#hd_id3156293.7.help.text
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: 06050500.xhp#par_id3150393.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_PREFIX\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_PREFIX\">Introduza um carácter ou o texto a apresentar antes do número na lista.</ahelp>"

#: 06050500.xhp#hd_id3153968.78.help.text
msgid "After"
msgstr "Depois"

#: 06050500.xhp#par_id3150288.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_SUFFIX\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_SUFFIX\">Introduza um carácter ou o texto a apresentar depois do número na lista. Se pretender criar uma lista numerada que utilize o estilo \"1.)\", introduza \".)\" nesta caixa.</ahelp>"

#: 06050500.xhp#hd_id3156423.29.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Character Styles </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Estilos de carácter</caseinline></switchinline>"

#: 06050500.xhp#par_id3150495.30.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_CHARFMT\">Select the Character Style that you want to use in the numbered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_CHARFMT\">Selecione o Estilo de carácter que pretende utilizar na lista numerada.</ahelp> Para criar ou editar um <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Estilo de carácter</link>, abra a janela <emph>Estilos e formatação</emph>, clique no ícone Estilos de caracteres, clique com o botão direito do rato num estilo e, em seguida, escolha <emph>Novo</emph>. </caseinline></switchinline>"

#: 06050500.xhp#hd_id3147299.31.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Show sublevels </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Mostrar sub-níveis</caseinline></switchinline>"

#: 06050500.xhp#par_id3152881.32.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:NF_ALL_LEVEL\">Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:NF_ALL_LEVEL\">Introduza o número de níveis anteriores a incluir no estilo de numeração. Por exemplo, se introduzir \"2\" e o nível anterior utilizar o estilo de numeração \"A, B, C...\", o esquema de numeração para o nível atual passa a: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 06050500.xhp#hd_id3155429.33.help.text
msgid "Start at"
msgstr "Iniciar em"

#: 06050500.xhp#par_id3146903.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_START\">Enter a new starting number for the current level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_START\">Introduza um novo número inicial para o nível atual.</ahelp>"

#: 06050500.xhp#hd_id3145114.104.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Color </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Color </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Cor </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Cor </caseinline></switchinline>"

#: 06050500.xhp#par_id3156060.105.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_BUL_COLOR\">Select a color for the current numbering style.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_BUL_COLOR\">Selecione uma cor para o estilo de numeração atual.</ahelp></defaultinline></switchinline>"

#: 06050500.xhp#hd_id3159180.107.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Relative size </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Relative size </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Tamanho relativo</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Tamanho relativo</caseinline></switchinline>"

#: 06050500.xhp#par_id3145364.108.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_BUL_REL_SIZE\">Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_BUL_REL_SIZE\">Introduza o valor pelo qual pretende redimensionar o carácter de marca, relativamente à altura do tipo de letra do parágrafo atual.</ahelp></defaultinline></switchinline>"

#: 06050500.xhp#hd_id3147444.81.help.text
msgctxt "06050500.xhp#hd_id3147444.81.help.text"
msgid "Character"
msgstr "Carácter"

#: 06050500.xhp#par_id3153144.82.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:PB_BULLET\">Opens the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link> dialog, where you can select a bullet symbol.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:PB_BULLET\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Caracteres especiais</link>, na qual é possível selecionar um símbolo de marca.</ahelp>"

#: 06050500.xhp#hd_id3147327.83.help.text
msgid "Options for graphics:"
msgstr "Opções para objetos gráficos:"

#: 06050500.xhp#hd_id3149934.84.help.text
msgid "Select..."
msgstr "Selecionar..."

#: 06050500.xhp#par_id3152417.85.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MB_BITMAP\">Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MB_BITMAP\">Selecione o objeto gráfico ou localize o ficheiro gráfico que pretende utilizar como marca.</ahelp>"

#: 06050500.xhp#hd_id3155746.86.help.text
msgctxt "06050500.xhp#hd_id3155746.86.help.text"
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: 06050500.xhp#par_id3146974.87.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_WIDTH\">Enter a width for the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_WIDTH\">Introduza uma largura para o objeto gráfico.</ahelp>"

#: 06050500.xhp#hd_id3150487.88.help.text
msgctxt "06050500.xhp#hd_id3150487.88.help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: 06050500.xhp#par_id3154640.89.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_HEIGHT\">Enter a height for the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_HEIGHT\">Introduza uma altura para o objeto gráfico.</ahelp>"

#: 06050500.xhp#hd_id3153740.92.help.text
msgctxt "06050500.xhp#hd_id3153740.92.help.text"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Manter proporção"

#: 06050500.xhp#par_id3153097.93.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_RATIO\">Maintains the size proportions of the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_RATIO\">Mantém as proporções de tamanho do objeto gráfico.</ahelp>"

#: 06050500.xhp#hd_id3147382.90.help.text
msgctxt "06050500.xhp#hd_id3147382.90.help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: 06050500.xhp#par_id3147127.91.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_ORIENT\">Select the alignment option for the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_ORIENT\">Selecione a opção de alinhamento para o objeto gráfico.</ahelp>"

#: 06050500.xhp#hd_id3145596.96.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">All levels </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Todos os níveis</caseinline></switchinline>"

#: 06050500.xhp#par_id3148455.97.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Set the numbering options for all of the levels. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Defina as opções de numeração para todos os níveis.</caseinline></switchinline>"

#: 06050500.xhp#hd_id3155852.98.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Consecutive numbering </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numeração consecutiva</caseinline></switchinline>"

#: 06050500.xhp#par_id3148880.99.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_SAME_LEVEL\">Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_SAME_LEVEL\">Aumenta a numeração em um, à medida que avança em cada nível da hierarquia da lista.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 05320000.xhp#tit.help.text
msgid "Text Animation"
msgstr "Animação de texto"

#: 05320000.xhp#hd_id3150014.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Text Animation\">Animação de texto</link>"

#: 05320000.xhp#par_id3154788.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:TABPAGE:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\">Adds an animation effect to the text in the selected drawing object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TABPAGE:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\">Adiciona um efeito de animação ao texto no objeto de desenho selecionado.</ahelp>"

#: 05320000.xhp#hd_id3152821.4.help.text
msgid "Text animation effects"
msgstr "Efeitos de texto animado"

#: 05320000.xhp#par_id3144436.15.help.text
msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect."
msgstr "Selecione o efeito que pretende aplicar e, em seguida, defina as propriedades do efeito."

#: 05320000.xhp#hd_id3158405.5.help.text
msgctxt "05320000.xhp#hd_id3158405.5.help.text"
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"

#: 05320000.xhp#par_id3149999.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:LB_EFFECT\">Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select <emph>No Effect</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:LB_EFFECT\">Selecione o efeito de animação que pretende aplicar ao texto no objeto de desenho selecionado. Para remover um efeito de animação, selecione <emph>Sem efeitos</emph>.</ahelp>"

#: 05320000.xhp#hd_id3153114.6.help.text
msgid "To the Left"
msgstr "Para a esquerda"

#: 05320000.xhp#par_id3152867.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_LEFT\">Scrolls text from right to left.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_LEFT\">Desloca o texto da direita para a esquerda.</ahelp>"

#: 05320000.xhp#par_id3149750.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Ícone</alt></image>"

#: 05320000.xhp#par_id3155941.19.help.text
msgid "Left arrow"
msgstr "Seta para a esquerda"

#: 05320000.xhp#hd_id3147010.20.help.text
msgid "To the Right"
msgstr "Para a direita"

#: 05320000.xhp#par_id3143267.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_RIGHT\">Scrolls text from left to right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_RIGHT\">Desloca o texto da esquerda para a direita.</ahelp>"

#: 05320000.xhp#par_id3109847.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149235\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149235\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149235\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149235\">Ícone</alt></image>"

#: 05320000.xhp#par_id3149276.22.help.text
msgid "Right arrow"
msgstr "Seta para a direita"

#: 05320000.xhp#hd_id3155323.23.help.text
msgid "To the Top"
msgstr "Para cima"

#: 05320000.xhp#par_id3145416.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_UP\">Scrolls text from bottom to top.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_UP\">Desloca o texto de baixo para cima.</ahelp>"

#: 05320000.xhp#par_id3146773.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149795\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149795\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149795\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149795\">Ícone</alt></image>"

#: 05320000.xhp#par_id3155420.25.help.text
msgid "Up arrow"
msgstr "Seta para cima"

#: 05320000.xhp#hd_id3153717.26.help.text
msgid "To the Bottom"
msgstr "Para baixo"

#: 05320000.xhp#par_id3155388.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_DOWN\">Scrolls text from top to bottom.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_DOWN\">Desloca o texto de cima para baixo.</ahelp>"

#: 05320000.xhp#par_id3145085.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152472\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152472\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152472\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152472\">Ícone</alt></image>"

#: 05320000.xhp#par_id3148947.28.help.text
msgid "Down arrow"
msgstr "Seta para baixo"

#: 05320000.xhp#hd_id3152361.45.help.text
msgctxt "05320000.xhp#hd_id3152361.45.help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#: 05320000.xhp#hd_id3156434.7.help.text
msgid "Start Inside"
msgstr "Começar dentro"

#: 05320000.xhp#par_id3150866.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_START_INSIDE\">Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_START_INSIDE\">Quando o efeito é aplicado, o texto é visível e encontra-se dentro do objeto de desenho.</ahelp>"

#: 05320000.xhp#hd_id3150359.8.help.text
msgid "Text visible when exiting"
msgstr "Texto visível ao sair"

#: 05320000.xhp#par_id3154938.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_STOP_INSIDE\">Text remains visible after the effect is applied.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_STOP_INSIDE\">O texto permanece visível após a aplicação do efeito.</ahelp>"

#: 05320000.xhp#hd_id3155738.9.help.text
msgid "Animation effects"
msgstr "Efeitos de animação"

#: 05320000.xhp#par_id3149291.33.help.text
msgid "Set the looping options for the animation effect."
msgstr "Defina as opções de ciclo para o efeito de animação."

#: 05320000.xhp#hd_id3145744.10.help.text
msgctxt "05320000.xhp#hd_id3145744.10.help.text"
msgid "Continuous"
msgstr "Contínuo"

#: 05320000.xhp#par_id3145318.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_ENDLESS\">Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the <emph>Continuous</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_ENDLESS\">Reproduz continuamente o efeito de animação. Para especificar o número de vezes que o efeito será reproduzido, limpe esta caixa de verificação e introduza um número na caixa <emph>Contínuo</emph>.</ahelp>"

#: 05320000.xhp#hd_id3153192.39.help.text
msgid "Continuous box"
msgstr "Caixa Contínuo"

#: 05320000.xhp#par_id3154068.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:NUM_FLD_COUNT\">Enter the number of times that you want the animation effect to repeat.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:NUM_FLD_COUNT\">Introduza o número de vezes que pretende que o efeito de animação seja repetido.</ahelp>"

#: 05320000.xhp#hd_id3154908.13.help.text
msgctxt "05320000.xhp#hd_id3154908.13.help.text"
msgid "Increment"
msgstr "Incremento"

#: 05320000.xhp#par_id3151177.37.help.text
msgid "Specify the increment value for scrolling the text."
msgstr "Especifique o valor de incremento para a deslocação do texto."

#: 05320000.xhp#hd_id3150870.14.help.text
msgid "Pixels"
msgstr "Pixeis"

#: 05320000.xhp#par_id3150447.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_PIXEL\">Measures increment value in pixels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_PIXEL\">Mede o valor de incremento em pixeis.</ahelp>"

#: 05320000.xhp#hd_id3149766.43.help.text
msgid "Increment box"
msgstr "Caixa Incremento"

#: 05320000.xhp#par_id3150495.44.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_AMOUNT\">Enter the number of increments by which to scroll the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_AMOUNT\">Introduza o número de incrementos pelo qual o texto será deslocado.</ahelp>"

#: 05320000.xhp#hd_id3158409.11.help.text
msgid "Delay"
msgstr "Retardar"

#: 05320000.xhp#par_id3148560.35.help.text
msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect."
msgstr "Especifique o tempo a aguardar antes da repetição do efeito."

#: 05320000.xhp#hd_id3153370.12.help.text
msgctxt "05320000.xhp#hd_id3153370.12.help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: 05320000.xhp#par_id3150439.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_AUTO\">$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the<emph> Automatic</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_AUTO\">$[officename] determina automaticamente o tempo a aguardar antes da repetição do efeito. Para atribuir manualmente o período de retardamento, limpe esta caixa de verificação e, em seguida, introduza um valor na caixa<emph> Automático(a)</emph>.</ahelp>"

#: 05320000.xhp#hd_id3155131.41.help.text
msgid "Automatic box"
msgstr "Caixa Automático"

#: 05320000.xhp#par_id3152791.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_DELAY\">Enter the amount of time to wait before repeating the effect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_DELAY\">Introduza o tempo a aguardar antes da repetição do efeito.</ahelp>"

#: 05340400.xhp#tit.help.text
msgctxt "05340400.xhp#tit.help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "Origens de dados"

#: 05340400.xhp#bm_id3153116.help.text
msgid "<bookmark_value>data source browser</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases;browsing and editing</bookmark_value><bookmark_value>databases; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing; database tables and queries</bookmark_value><bookmark_value>queries; editing in data source view</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>navegador de origens de dados</bookmark_value><bookmark_value>tabelas em bases de dados;navegar e editar</bookmark_value><bookmark_value>bases de dados; editar tabelas</bookmark_value><bookmark_value>editar; tabelas e consultas de bases de dados</bookmark_value><bookmark_value>consultas; editar na vista de origens de dados</bookmark_value>"

#: 05340400.xhp#hd_id3153323.68.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Data Sources\">Data Sources</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Data Sources\">Origens de dados</link>"

#: 05340400.xhp#par_id3149511.2.help.text
msgid "This section contains information on browsing and editing database tables."
msgstr "Esta secção contém informações sobre como navegar e editar tabelas de bases de dados."

#: 05340400.xhp#par_id3149150.51.help.text
msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view."
msgstr "Não pode utilizar o navegador de origens de dados numa tabela de base de dados aberta em Vista de desenho."

#: 05340400.xhp#hd_id3149235.8.help.text
msgid "Data source browser"
msgstr "Navegador de origens de dados"

#: 05340400.xhp#par_id3154897.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The commands for the data source browser are found on the <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link> and in <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"context menus\">context menus</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Os comandos do browser da origem de dados encontram-se na <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"barra Base de dados\">barra Dados da tabela</link> e nos <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"menus de contexto\">menus de contexto</link>.</ahelp>"

#: 05340400.xhp#hd_id3154514.12.help.text
msgid "Selecting records"
msgstr "Selecionar registos"

#: 05340400.xhp#par_id3149514.34.help.text
msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys."
msgstr "Para selecionar um registo numa tabela de base de dados, clique no cabeçalho da coluna ou no cabeçalho de uma coluna e, em seguida, utilize as teclas de seta para Cima ou de seta para Baixo."

#: 05340400.xhp#par_id7812433001.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select database records. Drag-and-drop rows or cells to the document to insert contents. Drag-and-drop column headers to insert fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione os registos da base de dados. Arraste e largue linhas ou células no documento para inserir o conteúdo. Arraste e largue os cabeçalhos das colunas para inserir campos.</ahelp>"

#: 05340400.xhp#par_id3149578.13.help.text
msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:"
msgstr "A tabela seguinte descreve o modo como selecionar elementos individuais no navegador de origens de dados:"

#: 05340400.xhp#par_id3158432.66.help.text
msgctxt "05340400.xhp#par_id3158432.66.help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"

#: 05340400.xhp#par_id3150670.67.help.text
msgctxt "05340400.xhp#par_id3150670.67.help.text"
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: 05340400.xhp#par_id3153332.14.help.text
msgctxt "05340400.xhp#par_id3153332.14.help.text"
msgid "Record"
msgstr "Registo"

#: 05340400.xhp#par_id3153700.15.help.text
msgid "Click the row header"
msgstr "Clique no cabeçalho da linha"

#: 05340400.xhp#par_id3149575.16.help.text
msgid "Several records or removing a selection"
msgstr "Vários registos ou remover uma seleção"

#: 05340400.xhp#par_id3149295.17.help.text
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the row header"
msgstr "Prima a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e clique no cabeçalho da linha"

#: 05340400.xhp#par_id3152360.18.help.text
msgctxt "05340400.xhp#par_id3152360.18.help.text"
msgid "Column"
msgstr "Coluna"

#: 05340400.xhp#par_id3153960.19.help.text
msgid "Click the column header"
msgstr "Clique no cabeçalho da coluna"

#: 05340400.xhp#par_id3150541.20.help.text
msgid "Data field"
msgstr "Campo de dados"

#: 05340400.xhp#par_id3150358.21.help.text
msgid "Click in the data field"
msgstr "Clique no campo de dados"

#: 05340400.xhp#par_id3154366.22.help.text
msgid "Entire table"
msgstr "Tabela inteira"

#: 05340400.xhp#par_id3156422.23.help.text
msgid "Click the row header of the column headings"
msgstr "Clique no título da linha de títulos das colunas"

#: 05340400.xhp#hd_id3154822.49.help.text
msgid "Table Data toolbar (editing table data)"
msgstr "Barra de ferramentas de dados da tabela (editar dados da tabela)"

#: 05340400.xhp#par_id3151041.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150740\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150740\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150740\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150740\">Ícone</alt></image>"

#: 05340400.xhp#par_id3158410.7.help.text
msgid "Allows you to edit, add, or delete records from the database table."
msgstr "Permite editar, adicionar ou eliminar registos da tabela de base de dados."

#: 05340400.xhp#hd_id3152463.53.help.text
msgid "Cutting, copying and pasting data"
msgstr "Cortar, copiar e colar dados"

#: 05340400.xhp#par_id3149287.54.help.text
msgid "You can cut, copy, and paste records in <emph>Data Source</emph> view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files."
msgstr "É possível cortar, copiar e colar registos na vista de <emph>Origem de dados</emph>. O navegador de Origem de dados também suporta a função arrastar e largar para registos ou texto e números de outros ficheiros do $[officename] ."

#: 05340400.xhp#par_id3146921.64.help.text
msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields."
msgstr "Não é possível arrastar e largar para campos de tabela Sim/Não, binários, de imagem ou de contagem."

#: 05340400.xhp#par_id3149064.63.help.text
msgid "Drag and drop only works in <emph>Edit</emph> mode."
msgstr "Arrastar e largar apenas funciona em modo de <emph>Edição</emph>."

#: 05340400.xhp#hd_id3147295.24.help.text
msgid "Navigating in the Data Source Browser"
msgstr "Navegar no navegador de origens de dados"

#: 05340400.xhp#par_id3152598.25.help.text
msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records."
msgstr "Utilize a Barra de navegação em formulários na parte inferior da vista Origem de dados para navegar em registos diferentes."

#: 05340400.xhp#hd_id3145263.35.help.text
msgid "First record"
msgstr "Primeiro registo"

#: 05340400.xhp#par_id3149266.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156060\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156060\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156060\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156060\">Ícone</alt></image>"

#: 05340400.xhp#par_id3151173.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the first record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ir para o primeiro registo da tabela.</ahelp>"

#: 05340400.xhp#hd_id3149417.37.help.text
msgid "Previous record"
msgstr "Registo anterior"

#: 05340400.xhp#par_id3147484.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156736\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156736\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156736\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156736\">Ícone</alt></image>"

#: 05340400.xhp#par_id3153280.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ir para o anterior registo da tabela.</ahelp>"

#: 05340400.xhp#hd_id3153053.39.help.text
msgid "Record number"
msgstr "Número do registo"

#: 05340400.xhp#par_id3155851.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o número do registo que pretende visualizar, e prima Enter.</ahelp>"

#: 05340400.xhp#hd_id3157876.41.help.text
msgid "Next record"
msgstr "Registo seguinte"

#: 05340400.xhp#par_id3151075.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153214\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153214\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153214\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153214\">Ícone</alt></image>"

#: 05340400.xhp#par_id3166414.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ir para o registo seguinte da tabela.</ahelp>"

#: 05340400.xhp#hd_id3154015.43.help.text
msgid "Last record"
msgstr "Último registo"

#: 05340400.xhp#par_id3153838.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156320\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156320\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156320\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156320\">Ícone</alt></image>"

#: 05340400.xhp#par_id3147175.44.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the last record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ir para o último registo da tabela.</ahelp>"

#: 05340400.xhp#hd_id3145162.45.help.text
msgid "New record"
msgstr "Novo registo"

#: 05340400.xhp#par_id3151019.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"svtools/res/ed03.png\" width=\"0.1528inch\" height=\"0.1528inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"svtools/res/ed03.png\" width=\"0.1528inch\" height=\"0.1528inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Ícone</alt></image>"

#: 05340400.xhp#par_id3146913.46.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere um novo registo na tabela atual.</ahelp> Para criar um registo, clique no botão asterisco (*) na parte inferior da vista de tabela. É adicionada uma linha vazia ao fim da tabela."

#: 05340400.xhp#hd_id3150656.47.help.text
msgid "Number of records"
msgstr "Número de registos"

#: 05340400.xhp#par_id3148483.48.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the number of records. For example, \"Record 7 of 9(2)\" indicates that two records (2) are selected in a table containing 9 records, and that the cursor is in record number 7.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta o número de registos. Por exemplo, \"Registo 7 de 9(2)\" indica que dois registos (2) estão selecionados numa tabela com 9 registos, e que o cursor se encontra no número de registo 7.</ahelp>"

#: 05340400.xhp#hd_id3151357.26.help.text
msgid "Organizing tables"
msgstr "Organizar tabelas"

#: 05340400.xhp#par_id3153357.28.help.text
msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header."
msgstr "Para aceder aos comandos de formatação da tabela, clique com o botão direito do rato no cabeçalho de uma coluna ou de uma linha."

#: 05340400.xhp#hd_id3148405.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Table Format\">Table Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Table Format\">Formato da tabela</link>"

#: 05340400.xhp#hd_id3083283.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row Height\">Row Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row Height\">Altura da linha</link>"

#: 05340400.xhp#hd_id3150321.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Column Format\">Column Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Column Format\">Formato de coluna</link>"

#: 05340400.xhp#hd_id3147341.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column Width\">Column Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column Width\">Largura da coluna</link>"

#: 05210600.xhp#tit.help.text
msgctxt "05210600.xhp#tit.help.text"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

#: 05210600.xhp#bm_id3150014.help.text
msgid "<bookmark_value>areas; shadows</bookmark_value><bookmark_value>shadows; areas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>áreas; sombras</bookmark_value><bookmark_value>sombras; áreas</bookmark_value>"

#: 05210600.xhp#hd_id3150014.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Sombra</link>"

#: 05210600.xhp#par_id3155069.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Adicione uma sombra ao objeto de desenho selecionado e defina as propriedades da sombra.</ahelp>"

#: 05210600.xhp#hd_id3153748.3.help.text
msgctxt "05210600.xhp#hd_id3153748.3.help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#: 05210600.xhp#par_id3153345.4.help.text
msgid "Set the properties of the shadow that you want to apply."
msgstr "Defina as propriedades da sombra que pretende aplicar."

#: 05210600.xhp#hd_id3150774.5.help.text
msgid "Use shadow"
msgstr "Utilizar sombra"

#: 05210600.xhp#par_id3154749.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Adds a shadow to the selected drawing object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Adiciona uma sombra ao objeto de desenho selecionado.</ahelp>"

#: 05210600.xhp#hd_id3166460.7.help.text
msgctxt "05210600.xhp#hd_id3166460.7.help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: 05210600.xhp#par_id3146138.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Clique no local onde pretende projetar o sombreado.</ahelp>"

#: 05210600.xhp#hd_id3154897.9.help.text
msgctxt "05210600.xhp#hd_id3154897.9.help.text"
msgid "Distance"
msgstr "Distância"

#: 05210600.xhp#par_id3146847.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Introduza a distância a que pretende que o sombreado seja deslocado do objeto selecionado.</ahelp>"

#: 05210600.xhp#hd_id3150276.11.help.text
msgctxt "05210600.xhp#hd_id3150276.11.help.text"
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: 05210600.xhp#par_id3155829.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Selecione uma cor para a sombra.</ahelp>"

#: 05210600.xhp#hd_id3148992.13.help.text
msgctxt "05210600.xhp#hd_id3148992.13.help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"

#: 05210600.xhp#par_id3148642.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Introduza uma percentagem de 0% (opaca) a 100% (transparente) para especificar a transparência do sombreado.</ahelp>"

#: 05210600.xhp#hd_id3154810.17.help.text
msgctxt "05210600.xhp#hd_id3154810.17.help.text"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

#: 05210600.xhp#par_id3148924.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adiciona uma sombra ao objeto selecionado. Se o objeto já apresentar sombreado, este é removido. Se clicar neste ícone quando não estiver selecionado qualquer objeto, a sombra é adicionada ao próximo objeto que desenhar.</ahelp>"

#: 05210600.xhp#par_id3145068.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Ícone</alt></image>"

#: 05210600.xhp#par_id3154935.16.help.text
msgctxt "05210600.xhp#par_id3154935.16.help.text"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

#: 02230400.xhp#tit.help.text
msgctxt "02230400.xhp#tit.help.text"
msgid "Accept or reject changes"
msgstr "Aceitar ou rejeitar alterações"

#: 02230400.xhp#hd_id3145138.1.help.text
msgctxt "02230400.xhp#hd_id3145138.1.help.text"
msgid "Accept or reject changes"
msgstr "Aceitar ou rejeitar alterações"

#: 02230400.xhp#par_id3147240.2.help.text
msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Aceita ou rejeita alterações registadas.</ahelp></variable>"

#: 05210000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05210000.xhp#tit.help.text"
msgid "Area"
msgstr "Área"

#: 05210000.xhp#hd_id3085157.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Área</link>"

#: 05210000.xhp#par_id3144436.2.help.text
msgid "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Sets the fill properties of the selected drawing object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Define as propriedades de preenchimento do objeto de desenho selecionado.</ahelp></variable>"

#: 07010000.xhp#tit.help.text
msgid "New Window"
msgstr "Nova janela"

#: 07010000.xhp#bm_id6323129.help.text
msgid "<bookmark_value>new windows</bookmark_value><bookmark_value>windows;new</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>novas janelas</bookmark_value><bookmark_value>janelas;novas</bookmark_value>"

#: 07010000.xhp#hd_id3148882.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"New Window\">New Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"New Window\">Nova janela</link>"

#: 07010000.xhp#par_id3158442.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Opens a new window that displays the contents of the current window.</ahelp> You can now view different parts of the same document at the same time."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Abre uma nova janela, na qual é apresentado o conteúdo da janela atual.</ahelp> Neste momento, é possível visualizar diferentes partes do mesmo documento em simultâneo."

#: 07010000.xhp#par_id3147588.3.help.text
msgid "Changes made to a document in one window are automatically applied to all of the windows that are open for that document."
msgstr "As alterações feitas a um documento numa janela são automaticamente aplicadas a todas as janelas do documento que se encontrem abertas."

#: 05210300.xhp#tit.help.text
msgctxt "05210300.xhp#tit.help.text"
msgid "Gradients"
msgstr "Gradientes"

#: 05210300.xhp#hd_id3145356.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradients\">Gradients</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradients\">Gradientes</link>"

#: 05210300.xhp#par_id3154812.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_GRADIENT\">Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_GRADIENT\">Defina as propriedades de um gradiente ou guarde e carregue listas de gradientes.</ahelp>"

#: 05210300.xhp#hd_id3148983.3.help.text
msgctxt "05210300.xhp#hd_id3148983.3.help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: 05210300.xhp#par_id3148440.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENT_TYPES\">Select the gradient that you want to apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENT_TYPES\">Selecione o gradiente que pretende aplicar.</ahelp>"

#: 05210300.xhp#hd_id3149511.5.help.text
msgctxt "05210300.xhp#hd_id3149511.5.help.text"
msgid "Center X"
msgstr "X central"

#: 05210300.xhp#par_id3153114.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_X\">Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_X\">Introduza o deslocamento horizontal do gradiente em que 0% corresponde à localização atual da cor do ponto final do gradiente, na horizontal. A cor do ponto final corresponde à cor selecionada na caixa <emph>Para</emph>.</ahelp>"

#: 05210300.xhp#hd_id3157896.7.help.text
msgctxt "05210300.xhp#hd_id3157896.7.help.text"
msgid "Center Y"
msgstr "Y central"

#: 05210300.xhp#par_id3154751.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_Y\">Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_Y\">Introduza o deslocamento vertical da gradação de cor, em que 0% corresponde à localização atual da cor do ponto final do gradiente, na vertical. A cor do ponto final corresponde à cor selecionada na caixa <emph>Para</emph>.</ahelp>"

#: 05210300.xhp#hd_id3151226.9.help.text
msgctxt "05210300.xhp#hd_id3151226.9.help.text"
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"

#: 05210300.xhp#par_id3149177.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_ANGLE\">Enter a rotation angle for the selected gradient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_ANGLE\">Introduza um ângulo de rotação para o gradiente selecionado.</ahelp>"

#: 05210300.xhp#hd_id3149827.11.help.text
msgctxt "05210300.xhp#hd_id3149827.11.help.text"
msgid "Border"
msgstr "Contorno"

#: 05210300.xhp#par_id3155941.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_BORDER\">Introduza o valor pelo qual pretende ajustar a área da cor do ponto final no gradiente. A cor do ponto final corresponde à cor selecionada na caixa <emph>Para</emph>.</ahelp>"

#: 05210300.xhp#hd_id3152551.35.help.text
msgid "From"
msgstr "A partir de"

#: 05210300.xhp#par_id3153527.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_FROM\">Select a color for the beginning point of the gradient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_FROM\">Selecione uma cor para o ponto inicial do gradiente.</ahelp>"

#: 05210300.xhp#par_id3149398.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_FROM\">Enter the intensity for the color in the <emph>From </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_FROM\">Introduza a intensidade da cor na caixa <emph>De</emph>, em que 0% corresponde a preto e 100 % corresponde à cor selecionada.</ahelp>"

#: 05210300.xhp#hd_id3149903.36.help.text
msgid "To"
msgstr "Para"

#: 05210300.xhp#par_id3159269.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_TO\">Select a color for the endpoint of the gradient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_TO\">Selecione uma cor para o ponto final do gradiente.</ahelp>"

#: 05210300.xhp#par_id3154142.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_TO\">Enter the intensity for the color in the <emph>To </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_TO\">Introduza a intensidade da cor na caixa <emph>Para</emph>, em que 0% corresponde a preto e 100 % corresponde à cor selecionada.</ahelp>"

#: 05210300.xhp#hd_id3155830.15.help.text
msgctxt "05210300.xhp#hd_id3155830.15.help.text"
msgid "Gradients"
msgstr "Gradientes"

#: 05210300.xhp#par_id3157909.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENTS\">Select the type of gradient that you want to apply or create.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENTS\">Selecione o tipo de gradiente que pretende aplicar ou criar.</ahelp>"

#: 05210300.xhp#hd_id3150669.17.help.text
msgctxt "05210300.xhp#hd_id3150669.17.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: 05210300.xhp#par_id3145416.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_ADD\">Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_ADD\">Adiciona um gradiente personalizado à lista atual. Especifique as propriedades do gradiente e, em seguida, clique neste botão</ahelp>"

#: 05210300.xhp#hd_id3150772.19.help.text
msgctxt "05210300.xhp#hd_id3150772.19.help.text"
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: 05210300.xhp#par_id3147573.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_MODIFY\">Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_MODIFY\">Aplica as propriedades do gradiente atual à gradação de cor selecionada. Se pretender, pode guardar o gradiente com um nome diferente.</ahelp>"

#: 05210300.xhp#hd_id3155341.31.help.text
msgid "Load Gradients List"
msgstr "Carregar lista de gradientes"

#: 05210300.xhp#par_id3145085.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_LOAD\">Load a different list of gradients.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_LOAD\">Carrega outra lista diferente de gradientes.</ahelp>"

#: 05210300.xhp#hd_id3148943.33.help.text
msgid "Save Gradients List"
msgstr "Guardar lista de gradientes"

#: 05210300.xhp#par_id3161459.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_SAVE\">Saves the current list of gradients, so that you can load it later.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_SAVE\">Guarda a lista atual de gradientes, de modo a que seja possível carregá-la posteriormente.</ahelp>"

#: 06040300.xhp#tit.help.text
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceções"

#: 06040300.xhp#hd_id3150278.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Exceptions\">Exceptions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Exceptions\">Exceções</link>"

#: 06040300.xhp#par_id3152876.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\">Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want $[officename] to correct automatically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\">Especifique as abreviaturas ou combinações de letras que não pretende que o $[officename] corrija automaticamente.</ahelp>"

#: 06040300.xhp#par_id3154926.17.help.text
msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the <emph>Replacements and exceptions for language</emph> box."
msgstr "As exceções que definir dependem da definição de idioma. Se pretender, é possível alterar a definição de idioma através da seleção de um idioma diferente na caixa <emph>Substituições e exceções para o idioma</emph>."

#: 06040300.xhp#hd_id3149205.15.help.text
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "Substituições e exceções para o idioma:"

#: 06040300.xhp#par_id3156027.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOCORR_LANGUAGE\">Select the language for which you want to create or edit the replacement rules.</ahelp> $[officename] first searches for exceptions that are defined for the language at the current cursor position in the document, and then searches the remaining languages."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOCORR_LANGUAGE\">Selecione o idioma para o qual pretende criar ou editar as regras de substituição.</ahelp> $[officename] começa por procurar exceções definidas para o idioma na posição atual do cursor no documento e, em seguida, procura nos restantes idiomas."

#: 06040300.xhp#hd_id3153681.3.help.text
msgid "Abbreviations (no subsequent capital)"
msgstr "Abreviaturas (sem maiúscula subsequente)"

#: 06040300.xhp#par_id3156410.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_ABBREV\">Type an abbreviation followed by a period, and then click <emph>New</emph>. This prevents $[officename] from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_ABBREV\">Escreva uma abreviatura seguida de um ponto e, em seguida, clique em <emph>Novo</emph>. Este procedimento impede que o $[officename] inicie por maiúscula a palavra apresentada após o ponto no final da abreviatura.</ahelp>"

#: 06040300.xhp#par_id3149751.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_ABBREV\">Lists the abbreviations that are not automatically corrected.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_ABBREV\">Apresenta uma lista das abreviaturas que não são corrigidas automaticamente.</ahelp> Para remover um item da lista, selecione o item e, em seguida, clique em <emph>Eliminar</emph>."

#: 06040300.xhp#hd_id3151110.6.help.text
msgid "Words with TWo INitial CApitals"
msgstr "Palavras com DUas INiciais maiúsculas"

#: 06040300.xhp#par_id3154749.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_DOUBLE_CAPS\">Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_DOUBLE_CAPS\">Escreva a palavra ou abreviatura começada por duas maiúsculas que não pretende que o $[officename] altere para uma inicial maiúscula. Por exemplo, introduza PC para impedir que o $[officename] altere PC para Pc.</ahelp>"

#: 06040300.xhp#par_id3143271.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_DOUBLE_CAPS\">Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_DOUBLE_CAPS\">Mostra uma lista das palavras ou abreviaturas começadas por duas iniciais maiúsculas que não são corrigidas automaticamente. Todas as palavras começadas por duas maiúsculas são listadas no campo.</ahelp> Para remover um item da lista, selecione-o e, em seguida, clique em <emph>Eliminar</emph>."

#: 06040300.xhp#hd_id3155503.8.help.text
msgctxt "06040300.xhp#hd_id3155503.8.help.text"
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: 06040300.xhp#par_id3147573.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:PB_NEWDOUBLECAPS\">Adds the current entry to the list of exceptions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:PB_NEWDOUBLECAPS\">Adiciona a entrada atual à lista de exceções.</ahelp>"

#: 06040300.xhp#hd_id3149762.10.help.text
msgid "AutoInclude"
msgstr "Inclusão automática"

#: 06040300.xhp#par_id3155829.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:CB_AUTOCAPS\">Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option or the Capitalize<emph> first letter of every sentence</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:CB_AUTOCAPS\">Adiciona automaticamente abreviaturas ou palavras começadas por duas maiúsculas à lista de exceções correspondente. Esta função apenas funciona se a opção <emph>Corrigir DUas INiciais maiúsculas</emph> ou Iniciar<emph> todas as frases com maiúsculas</emph> for selecionada na coluna <emph>[T]</emph> do separador<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Opções</emph></link> desta caixa de diálogo.</ahelp>"

#: 05360000.xhp#tit.help.text
msgid "Distribution"
msgstr "Distribuição"

#: 05360000.xhp#hd_id3154812.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribuição</link>"

#: 05360000.xhp#par_id3149119.2.help.text
msgid "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distribui uniformemente três ou mais objetos selecionados ao longo do eixo horizontal ou do eixo vertical. Também pode distribuir uniformemente o espaçamento entre objetos.</ahelp></variable>"

#: 05360000.xhp#par_id3145383.3.help.text
msgid "Objects are distributed with respect to the outermost objects in the selection."
msgstr "Os objetos são distribuídos em relação aos objetos que se encontram mais perto do exterior da seleção."

#: 05360000.xhp#hd_id3149811.4.help.text
msgctxt "05360000.xhp#hd_id3149811.4.help.text"
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontalmente"

#: 05360000.xhp#par_id3150355.5.help.text
msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects."
msgstr "Especifique a distribuição horizontal dos objetos selecionados."

#: 05360000.xhp#hd_id3149276.6.help.text
msgctxt "05360000.xhp#hd_id3149276.6.help.text"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"

#: 05360000.xhp#par_id3147618.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_NONE\">Does not distribute the objects horizontally.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_NONE\">Não distribui horizontalmente os objetos.</ahelp>"

#: 05360000.xhp#hd_id3148990.8.help.text
msgctxt "05360000.xhp#hd_id3148990.8.help.text"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: 05360000.xhp#par_id3159269.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_LEFT\">Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_LEFT\">Distribui os objetos selecionados, de modo a que as margens esquerdas dos mesmos fiquem uniformemente espaçadas entre si.</ahelp>"

#: 05360000.xhp#hd_id3150130.10.help.text
msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150130.10.help.text"
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: 05360000.xhp#par_id3153146.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_CENTER\">Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_CENTER\">Distribui os objetos selecionados, de modo a que os centros horizontais dos objetos fiquem uniformemente espaçados entre si.</ahelp>"

#: 05360000.xhp#hd_id3147574.12.help.text
msgctxt "05360000.xhp#hd_id3147574.12.help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: 05360000.xhp#par_id3148924.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_DISTANCE\">Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_DISTANCE\">Distribui os objetos selecionados na horizontal, de modo a que os objetos fiquem uniformemente espaçados entre si.</ahelp>"

#: 05360000.xhp#hd_id3155390.14.help.text
msgctxt "05360000.xhp#hd_id3155390.14.help.text"
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: 05360000.xhp#par_id3153252.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_RIGHT\">Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_RIGHT\">Distribui os objetos selecionados, de modo a que as margens direitas dos mesmos fiquem uniformemente espaçadas entre si.</ahelp>"

#: 05360000.xhp#hd_id3150245.16.help.text
msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150245.16.help.text"
msgid "Vertically"
msgstr "Verticalmente"

#: 05360000.xhp#par_id3155321.17.help.text
msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects."
msgstr "Especifique a distribuição vertical dos objetos selecionados."

#: 05360000.xhp#hd_id3148563.18.help.text
msgctxt "05360000.xhp#hd_id3148563.18.help.text"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"

#: 05360000.xhp#par_id3155922.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_NONE\">Does not distribute the objects vertically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_NONE\">Não distribui os objetos na vertical.</ahelp>"

#: 05360000.xhp#hd_id3153626.20.help.text
msgctxt "05360000.xhp#hd_id3153626.20.help.text"
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: 05360000.xhp#par_id3152361.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_TOP\">Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_TOP\">Distribui os objetos selecionados, de modo a que as margens superiores dos mesmos fiquem uniformemente espaçadas entre si.</ahelp>"

#: 05360000.xhp#hd_id3147264.22.help.text
msgctxt "05360000.xhp#hd_id3147264.22.help.text"
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: 05360000.xhp#par_id3161656.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_CENTER\">Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_CENTER\">Distribui os objetos selecionados, de modo a que os centros verticais dos mesmos fiquem uniformemente espaçados entre si.</ahelp>"

#: 05360000.xhp#hd_id3150865.24.help.text
msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150865.24.help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: 05360000.xhp#par_id3153360.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_DISTANCE\">Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_DISTANCE\">Distribui os objetos selecionados na vertical, de modo a que os objetos fiquem uniformemente espaçados entre si.</ahelp>"

#: 05360000.xhp#hd_id3154071.26.help.text
msgctxt "05360000.xhp#hd_id3154071.26.help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: 05360000.xhp#par_id3152771.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_BOTTOM\">Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_BOTTOM\">Distribui os objetos selecionados, de modo a que as margens inferiores dos mesmos fiquem uniformemente espaçadas entre si.</ahelp>"

#: 05120300.xhp#tit.help.text
msgid "Double (Line)"
msgstr "Duplo (linha)"

#: 05120300.xhp#hd_id3083278.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Double (Line)\">Double (Line)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Double (Line)\">Duplo (linha)</link>"

#: 05120300.xhp#par_id3149783.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Sets the line spacing of the current paragraph to two lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Define o espaçamento entre linhas do parágrafo atual como duas linhas.</ahelp>"

#: 01060000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01060000.xhp#tit.help.text"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: 01060000.xhp#hd_id3147000.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Save</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Guardar</link>"

#: 01060000.xhp#par_id3153255.1.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Save\">Saves the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Save\">Guarda o documento atual.</ahelp>"

#: 01060000.xhp#par_id3152551.4.help.text
msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to <emph>Save AutoText</emph>."
msgstr "Ao editar uma entrada de Texto automático, este comando muda para <emph>Guardar o texto automático</emph>."

#: 01110000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: 01110000.xhp#hd_id3155577.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Modelos</link>"

#: 01110000.xhp#par_id3154894.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize and edit your templates, as well as save the current file as a template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite organizar e editar modelos, bem como guardar o ficheiro atual como um modelo.</ahelp>"

#: 01110000.xhp#hd_id3149893.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Address Book Source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Origem do livro de endereços</link>"

#: 02100100.xhp#tit.help.text
msgid "Similarity Search"
msgstr "Procura por semelhança"

#: 02100100.xhp#bm_id3156045.help.text
msgid "<bookmark_value>similarity search</bookmark_value><bookmark_value>finding; similarity search</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>procura por semelhança</bookmark_value><bookmark_value>localizar; procura por semelhança</bookmark_value>"

#: 02100100.xhp#hd_id3156045.52.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Similarity Search</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Procura por semelhança</link>"

#: 02100100.xhp#par_id3146856.53.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_SIMILARITY\">Find terms that are similar to the <emph>Search for </emph>text. Select this checkbox, and then click the <emph>...</emph> button to define the similarity options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_SIMILARITY\">Localiza termos que são similares ao texto de <emph>Procurar por</emph>. Selecione este caixa de verificação e, em seguida, clique no botão <emph>...</emph> para definir as opções de semelhança.</ahelp>"

#: 02100100.xhp#par_id3149551.66.help.text
msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the <emph>Search for </emph>text by two characters."
msgstr "Por exemplo, uma procura por semelhança pode localizar palavras que diferem do texto no campo <emph>Procurar por </emph>em dois caracteres."

#: 02100100.xhp#hd_id3154621.54.help.text
msgctxt "02100100.xhp#hd_id3154621.54.help.text"
msgid "..."
msgstr "..."

#: 02100100.xhp#par_id3145629.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_SIMILARITY\">Set the options for the similarity search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_SIMILARITY\">Defina as opções para a procura por semelhança.</ahelp>"

#: 02100100.xhp#hd_id3149511.56.help.text
msgctxt "02100100.xhp#hd_id3149511.56.help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"

#: 02100100.xhp#par_id3152594.57.help.text
msgid "Define the criteria for determining if a word is similar to the search term."
msgstr "Defina os critérios que determinam se uma palavra é similar ao termo da procura."

#: 02100100.xhp#hd_id3153551.58.help.text
msgid "Exchange characters"
msgstr "Trocar caracteres"

#: 02100100.xhp#par_id3152551.59.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_OTHER\">Enter the number of characters in the search term that can be exchanged.</ahelp> For example, if you specify 2 exchanged characters, \"black\" and \"crack\" are considered similar."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_OTHER\">Introduza o número de caracteres do termo de procura que é possível trocar.</ahelp> Por exemplo, se especificar 2 caracteres trocados, \"certo\" e \"surto\" são considerados similares."

#: 02100100.xhp#hd_id3147010.60.help.text
msgid "Add characters"
msgstr "Adicionar caracteres"

#: 02100100.xhp#par_id3109847.61.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_LONGER\">Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_LONGER\">Introduza o número máximo de caracteres que uma palavra pode exceder relativamente ao termo da procura.</ahelp>"

#: 02100100.xhp#hd_id3166460.62.help.text
msgid "Remove characters"
msgstr "Remover caracteres"

#: 02100100.xhp#par_id3148685.63.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_SHORTER\">Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_SHORTER\">Introduza o número de caracteres que uma palavra pode apresentar a menos do que o termo da procura.</ahelp>"

#: 02100100.xhp#hd_id3153700.64.help.text
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"

#: 02100100.xhp#par_id3156553.65.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_CB_RELAX\">Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_CB_RELAX\">Procura um termo que corresponda a qualquer combinação das definições de procura similar.</ahelp>"

#: webhtml.xhp#tit.help.text
msgid "Preview in Web Browser"
msgstr "Ver no navegador"

#: webhtml.xhp#hd_id3901181.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Preview in Web Browser</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Ver no navegador</link>"

#: webhtml.xhp#par_id8309274.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML format, opens the system default Web browser, and displays the HTML file in the Web browser.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Cria uma cópia temporária do documento atual em formato HTML, abre o navegador web do sistema e exibe o ficheiro HTML no navegador.</ahelp>"

#: webhtml.xhp#par_id9186681.help.text
msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted."
msgstr "A cópia formatada em HTML é escrita na pasta de ficheiros temporários que selecionou em <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Caminhos</item>. Ao sair do %PRODUCTNAME, o ficheiro HTML é eliminado."

#: webhtml.xhp#par_id5871150.help.text
msgid "You can set the HTML export filter options by choosing <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</item>."
msgstr "Pode definir as opções de filtro de exportação de HTML, escolhendo <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar - Compatibilidade HTML</item>."

#: 05260400.xhp#tit.help.text
msgid "To Cell"
msgstr "Na célula"

#: 05260400.xhp#hd_id3147212.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"To Cell\">To Cell</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"To Cell\">Na célula</link>"

#: 05260400.xhp#par_id3150794.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to a cell.</ahelp> The anchor icon is displayed in the upper left corner of the cell."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">Ancora o item selecionado a uma célula.</ahelp> O ícone de âncora é apresentado no canto superior esquerdo da célula."

#: 04150000.xhp#tit.help.text
msgid "Drawing Object"
msgstr "Objeto de desenho"

#: 04150000.xhp#hd_id3146873.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Drawing Object\">Drawing Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Drawing Object\">Objeto de desenho</link>"

#: 04150000.xhp#par_id3159079.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an object into your document. For movies and sounds, use <emph>Insert - Movie and Sound</emph> instead.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere um objeto no documento. Para filmes e sons, utilize <emph>Inserir - Filmes e sons</emph>.</ahelp>"

#: 04150000.xhp#hd_id3154894.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">Objeto OLE</link>"

#: 04150000.xhp#hd_id3159201.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Sound\">Sound</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Sound\">Som</link>"

#: 04150000.xhp#hd_id3157896.7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Vídeo</link>"

#: 04150000.xhp#hd_id3153577.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Fórmula</link>"

#: 04150000.xhp#hd_id3152552.10.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Gráfico</link></caseinline></switchinline>"

#: 04150000.xhp#par_id0302200903593543.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Inserts a chart.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Insere um gráfico.</caseinline></switchinline>"

#: 06140200.xhp#tit.help.text
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: 06140200.xhp#bm_id2322763.help.text
msgid "<bookmark_value>keyboard;assigning/editing shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>customizing;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>editing;shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>styles;keyboard shortcuts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>teclado;atribuir/editar teclas de atalho</bookmark_value><bookmark_value>personalizar;teclado</bookmark_value><bookmark_value>editar;teclas de atalho</bookmark_value><bookmark_value>estilos;atalhos do teclado</bookmark_value>"

#: 06140200.xhp#hd_id3148882.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Keyboard\">Keyboard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Keyboard\">Teclado</link>"

#: 06140200.xhp#par_id3159411.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_ACCEL\">Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_ACCEL\">Atribui ou edita as teclas de atalho para comandos do $[officename] ou macros do $[officename] Basic.</ahelp>"

#: 06140200.xhp#par_id3154682.21.help.text
msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications."
msgstr "Pode atribuir ou editar teclas de atalho para a aplicação atual ou para todas as aplicações do $[officename] ."

#: 06140200.xhp#par_id3150144.29.help.text
msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system."
msgstr "Evite atribuir teclas de atalho que se encontrem atualmente em utilização pelo sistema operativo."

#: 06140200.xhp#hd_id3147250.27.help.text
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"

#: 06140200.xhp#par_id3152425.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_OFFICE\">Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_OFFICE\">Exibe as teclas de atalho comuns às aplicações do $[officename] .</ahelp>"

#: 06140200.xhp#hd_id3149095.25.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>"

#: 06140200.xhp#par_id3155892.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_MODULE\">Displays shortcut keys for the current $[officename] application.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_MODULE\">Exibe teclas de atalho para a aplicação atual do $[officename] .</ahelp>"

#: 06140200.xhp#hd_id3149398.3.help.text
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Teclas de atalho"

#: 06140200.xhp#par_id3149811.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ACCELCONFIG_LISTBOX\">Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the <emph>Function</emph> list, click a shortcut in this list, and then click <emph>Modify</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ACCELCONFIG_LISTBOX\">Apresenta uma lista das teclas de atalho e comandos associados. Para atribuir ou modificar a tecla de atalho para o comando selecionado na lista <emph>Função</emph>, clique num atalho desta lista e, em seguida, clique em <emph>Modificar</emph>.</ahelp>"

#: 06140200.xhp#hd_id3157909.5.help.text
msgid "Functions"
msgstr "Funções"

#: 06140200.xhp#par_id3155388.6.help.text
msgid "Lists the function categories and the $[officename] functions that you can assign shortcut keys to."
msgstr "Apresenta uma lista das categorias de funções e as funções do $[officename] às quais pode atribuir teclas de atalho."

#: 06140200.xhp#hd_id3155321.7.help.text
msgctxt "06140200.xhp#hd_id3155321.7.help.text"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: 06140200.xhp#par_id3149166.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIGGROUP_ACC_LISTBOX\">Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIGGROUP_ACC_LISTBOX\">Apresenta uma lista das categorias de função disponíveis. Para atribuir atalhos a Estilos, abra a categoria \"Estilos\".</ahelp>"

#: 06140200.xhp#hd_id3154380.9.help.text
msgid "Function"
msgstr "Função"

#: 06140200.xhp#par_id3159148.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIGFUNCTION_ACC_LISTBOX\">Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the <emph>Shortcut keys</emph> list, and then click <emph>Modify</emph>. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the <emph>Keys </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIGFUNCTION_ACC_LISTBOX\">Selecione uma função à qual pretende atribuir uma tecla de atalho, clique numa combinação de teclas da lista <emph>Teclas de atalho</emph> e, em seguida, clique em <emph>Modificar</emph>. Se a função selecionada dispuser já de uma tecla de atalho, esta é apresentada na lista <emph>Teclas</emph>.</ahelp>"

#: 06140200.xhp#hd_id3153332.11.help.text
msgid "Keys"
msgstr "Teclas"

#: 06140200.xhp#par_id3150084.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_CONFIG_ACCEL:BOX_ACC_KEY\">Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_CONFIG_ACCEL:BOX_ACC_KEY\">Exibe as teclas de atalho que estão atribuídas à função selecionada.</ahelp>"

#: 06140200.xhp#hd_id3150772.15.help.text
msgctxt "06140200.xhp#hd_id3150772.15.help.text"
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: 06140200.xhp#par_id3152909.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_ACC_CHANGE\">Assigns the key combination selected in the <emph>Shortcut keys</emph> list to the command selected in the <emph>Function </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_ACC_CHANGE\">Atribui a combinação de teclas selecionada na lista <emph>Teclas de atalho</emph> ao comando selecionado na lista <emph>Função</emph>.</ahelp>"

#: 06140200.xhp#par_id7730033.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina o elemento ou elementos selecionados sem necessidade de confirmação.</ahelp>"

#: 06140200.xhp#hd_id3154307.17.help.text
msgid "Load"
msgstr "Carregar"

#: 06140200.xhp#par_id3145609.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_LOAD\">Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_LOAD\">Substitui a configuração de teclas de atalho por uma configuração anteriormente guardada.</ahelp>"

#: 06140200.xhp#hd_id3150823.19.help.text
msgctxt "06140200.xhp#hd_id3150823.19.help.text"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: 06140200.xhp#par_id3149655.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_SAVE\">Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_SAVE\">Guarda a configuração de teclas de atalho atual, de modo a que seja possível carregá-la posteriormente.</ahelp>"

#: 06140200.xhp#hd_id3150824.19.help.text
msgctxt "06140200.xhp#hd_id3150824.19.help.text"
msgid "Reset"
msgstr "Repor"

#: 06140200.xhp#par_id756248.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Repõe os valores modificados nos valores padrão.</ahelp>"

#: ref_pdf_send_as.xhp#tit.help.text
msgid "E-mail as PDF"
msgstr "Correio eletrónico como PDF"

#: ref_pdf_send_as.xhp#hd_id3146902.2.help.text
msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail as PDF</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">Correio eletrónico como PDF</link></variable>"

#: ref_pdf_send_as.xhp#par_id3150756.1.help.text
msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Apresenta a caixa de diálogo Exportar como PDF, exporta o documento atual para formato PDF (Portable Document Format) e, em seguida, abre uma janela de envio de correio eletrónico com o PDF como anexo.</ahelp></variable>"

#: 05290300.xhp#tit.help.text
msgid "Enter Group"
msgstr "Entrar no grupo"

#: 05290300.xhp#hd_id3083278.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Entrar no grupo</link>"

#: 05290300.xhp#par_id3146856.2.help.text
msgid "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Opens the selected group, so that you can edit the individual objects. If the selected group contains nested group, you can repeat this command on the subgroups.</ahelp></variable> This command does not permanently ungroup the objects."
msgstr "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Abre o grupo selecionado, de forma a que seja possível editar os objetos individuais. Se o grupo selecionado contiver um grupo imbricado, é possível repetir este comando nos subgrupos.</ahelp></variable> Este comando não desagrupa os objetos de forma permanente."

#: 05290300.xhp#par_id3157991.3.help.text
msgid "To select an individual object in a group,  hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object."
msgstr "Para selecionar um objeto individual num grupo, mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> e, em seguida, clique no objeto."

#: 05290300.xhp#par_id3153049.help.text
msgctxt "05290300.xhp#par_id3153049.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Groups</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Grupos</link>"

#: 05290300.xhp#par_id3148548.help.text
msgctxt "05290300.xhp#par_id3148548.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Sair do grupo</link>"

#: online_update.xhp#tit.help.text
msgid "Check for Updates "
msgstr "Procurar atualizações "

#: online_update.xhp#bm_id7647328.help.text
msgid "<bookmark_value>updates;checking manually</bookmark_value>      <bookmark_value>online updates;checking manually</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>atualizações;verificar manualmente</bookmark_value>      <bookmark_value>atualizações online;verificar manualmente</bookmark_value>"

#: online_update.xhp#hd_id315256.help.text
msgid "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Check for Updates</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Procurar atualizações</link></variable>"

#: online_update.xhp#par_id3174230.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark to enable the automatic check for updates. Choose %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box to disable or enable this feature.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marque para cativar a verificação automática de atualizações. Escolha %PRODUCTNAME - Atualização online na caixa de diálogo Opções para desativar ou ativar esta função.</ahelp>"

#: online_update.xhp#par_id0116200901063996.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Clique para selecionar uma pasta para transferir os ficheiros.</ahelp>"

#: online_update.xhp#par_id6797082.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">You can check for updates manually or automatically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pode procurar atualizações manualmente ou automaticamente.</ahelp>"

#: online_update.xhp#par_id4218878.help.text
msgid "Checking for updates will also look for updates of all installed extensions."
msgstr "A procura de atualizações irá procurar igualmente atualizações de todas as extensões instaladas."

#: online_update.xhp#par_id8132267.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Help - Check for Updates</item> to check manually."
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Ajuda - Procurar atualizações</item> para procurar manualmente."

#: online_update.xhp#par_id702230.help.text
msgid "You can disable or enable the automatic check in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>."
msgstr "Pode desativar ou ativar a verificação automática em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Atualização online</link>."

#: online_update.xhp#par_id3422345.help.text
msgid "If an update is available, an icon<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Icon</alt></image> on the menu bar will notify you of the update. Click the icon to open a dialog with more information."
msgstr "Se uma atualização estiver disponível, um ícone <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Ícone</alt></image> na barra de menus notifica-lo-á da atualização. Clique nesse ícone para abrir uma caixa de diálogo com mais informações."

#: online_update.xhp#par_id9313638.help.text
msgid "You will see the <link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Check for Updates</link> dialog with some information about the online update of %PRODUCTNAME."
msgstr "Será apresentada a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Procurar atualizações</link> com algumas informações sobre a atualização online do %PRODUCTNAME."

#: online_update.xhp#par_id9951780.help.text
msgid "Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME."
msgstr "Ativar uma ligação à Internet para o %PRODUCTNAME."

#: online_update.xhp#par_id6479384.help.text
msgid "If you need a proxy server, enter the proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy."
msgstr "Se necessita de um servidor proxy, introduza as definições de proxy em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy."

#: online_update.xhp#par_id3639027.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Check for Updates</item> to check for the availability of a newer version of your office suite."
msgstr "Escolha <item type=\"menuitem\">Procurar atualizações</item> para verificar a disponibilidade de uma versão mais recente do pacote de escritório."

#: online_update.xhp#par_id3722342.help.text
msgid "If a newer version is available and %PRODUCTNAME is not set up for automatic downloading, then you can select any of the following actions:"
msgstr "Se estiver disponível uma versão mais recente e o %PRODUCTNAME não estiver configurado para efetuar transferências automáticas, pode selecionar qualquer uma das seguintes ações:"

#: online_update.xhp#par_id5106662.help.text
msgid "Download the new version."
msgstr "Transfira a nova versão."

#: online_update.xhp#par_id4931485.help.text
msgid "Install the downloaded files."
msgstr "Instale os ficheiros transferidos."

#: online_update.xhp#par_id9168980.help.text
msgid "Abort this check for updates for now."
msgstr "Desistir da procura de atualizações por agora."

#: online_update.xhp#par_id9766533.help.text
msgid "If %PRODUCTNAME is configured to download the files automatically, the download starts immediately. A download continues even when you minimize the dialog."
msgstr "Se o %PRODUCTNAME estiver configurado para descarregar os ficheiros automaticamente, a transferência é iniciada de imediato. A transferência continua mesmo se minimizar a caixa de diálogo."

#: online_update.xhp#par_id927152.help.text
msgid "If automatic downloads are disabled, start the download manually."
msgstr "Se as transferências automáticas estiverem desativadas, inicie a transferência manualmente."

#: online_update.xhp#par_id6081728.help.text
msgid "If no update was found, you can close the dialog."
msgstr "Se não foi encontrada qualquer atualização, pode fechar a caixa de diálogo."

#: online_update.xhp#par_id9219641.help.text
msgid "You need Administrator rights to update %PRODUCTNAME."
msgstr "É necessário ter direitos de administrador para atualizar o %PRODUCTNAME."

#: 05990000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05990000.xhp#tit.help.text"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: 05990000.xhp#hd_id3155757.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Texto</link>"

#: 05990000.xhp#par_id3150467.2.help.text
msgid "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Define as propriedades de esquema e ancoragem para texto no objeto de desenho ou de texto selecionado.</ahelp></variable>"

#: 05990000.xhp#par_id3150620.3.help.text
msgid "This command is only available for drawing objects that can contain text, for example for rectangles, but not for lines."
msgstr "Este comando só está disponível para objetos de desenho que possam conter texto, por exemplo, para retângulos, mas não para linhas."

#: 05070500.xhp#tit.help.text
msgid "Align Vertical Center"
msgstr "Alinhar ao centro na vertical"

#: 05070500.xhp#hd_id3152876.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Align Vertical Center\">Align Vertical Center</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Align Vertical Center\">Alinhar ao centro na vertical</link>"

#: 05070500.xhp#par_id3160463.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">Centra verticalmente os objetos selecionados. Se for selecionado apenas um objeto no Draw ou no Impress, o centro do objeto é alinhado ao centro vertical da página. </ahelp>"

#: 01070001.xhp#tit.help.text
msgctxt "01070001.xhp#tit.help.text"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: 01070001.xhp#bm_id3153383.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; exporting</bookmark_value><bookmark_value>converting; $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to foreign formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documentos; exportar</bookmark_value><bookmark_value>converter; documentos do $[officename] documentos</bookmark_value><bookmark_value>exportar;para formatos externos</bookmark_value>"

#: 01070001.xhp#hd_id3153383.13.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Exportar</link>"

#: 01070001.xhp#par_id3149355.1.help.text
msgid "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Saves the current document with a different name and format to a location that you specify.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Guarda o documento atual numa localização especificada pelo utilizador, com um nome e um formato diferentes.</ahelp></variable>"

#: 01070001.xhp#par_id3150710.2.help.text
msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the <emph>$[officename] Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\">$[officename] - General</link></emph>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
msgstr "As secções seguintes descrevem a caixa de diálogo <emph>$[officename] Exportar</emph>. Para ativar as caixas de diálogo <emph>$[officename] Abrir</emph> e <emph>Guardar</emph>, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\">$[officename] - Geral</link></emph>, e selecione a caixa de diálogo <emph>Utilizar caixas de diálogo  do $[officename]</emph> na área de diálogo de <emph>Abrir/Guardar</emph>."

#: 01070001.xhp#hd_id3150693.4.help.text
msgctxt "01070001.xhp#hd_id3150693.4.help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Um nível acima"

#: 01070001.xhp#hd_id3153312.5.help.text
msgctxt "01070001.xhp#hd_id3153312.5.help.text"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Criar novo diretório"

#: 01070001.xhp#hd_id3155535.6.help.text
msgctxt "01070001.xhp#hd_id3155535.6.help.text"
msgid "Default Directory"
msgstr "Diretório padrão"

#: 01070001.xhp#hd_id3154317.7.help.text
msgctxt "01070001.xhp#hd_id3154317.7.help.text"
msgid "Display area"
msgstr "Área de exibição"

#: 01070001.xhp#hd_id3147209.8.help.text
msgid "File Name"
msgstr "Nome do ficheiro"

#: 01070001.xhp#hd_id3152996.9.help.text
msgctxt "01070001.xhp#hd_id3152996.9.help.text"
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de ficheiro"

#: 01070001.xhp#hd_id3148539.10.help.text
msgctxt "01070001.xhp#hd_id3148539.10.help.text"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: 05030000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"

#: 05030000.xhp#hd_id3150467.1.help.text
msgctxt "05030000.xhp#hd_id3150467.1.help.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"

#: 05030000.xhp#par_id3148668.2.help.text
msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab."
msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifica o formato do parágrafo atual, tal como avanços de linha e alinhamento.</ahelp></variable> Para modificar o tipo de letra do parágrafo atual, selecione todo o parágrafo, escolha Formatar - Carácter e, em seguida, clique no separador Tipo de letra."

#: 05030000.xhp#par_id3156042.3.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The paragraph style for the current paragraph is displayed at the <emph>Formatting</emph> toolbar, and is highlighted in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link>. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O estilo do parágrafo atual é apresentado na barra de ferramentas <emph>Formatação</emph>, e está realçado na <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">janela Estilos e formatação</link>.</caseinline></switchinline>"

#: 05350000.xhp#tit.help.text
msgid "3D Effects"
msgstr "Efeitos 3D"

#: 05350000.xhp#hd_id3153136.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effects\">Efeitos 3D</link>"

#: 05350000.xhp#par_id3156324.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Especifica as propriedades do(s) objeto(s) 3D existentes no documento atual.</ahelp>"

#: 02220000.xhp#tit.help.text
msgctxt "02220000.xhp#tit.help.text"
msgid "ImageMap Editor"
msgstr "Editor de Mapa de imagem"

#: 02220000.xhp#hd_id3150502.1.help.text
msgctxt "02220000.xhp#hd_id3150502.1.help.text"
msgid "ImageMap Editor"
msgstr "Editor de Mapa de imagem"

#: 02220000.xhp#par_id3159194.2.help.text
msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"SVX:FLOATINGWINDOW:RID_SVXDLG_IMAP\">Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"SVX:FLOATINGWINDOW:RID_SVXDLG_IMAP\">Permite anexar URLs a áreas específicas, denominadas pontos de acesso, numa imagem ou num grupo de imagens. Um mapa de imagens é um grupo de um ou vários pontos de acesso.</ahelp></variable>"

#: 02220000.xhp#par_id3149751.3.help.text
msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
msgstr "Pode desenhar três tipos de pontos de acesso: retângulos, elipses e polígonos. Ao clicar num ponto de acesso, o URL é aberto na janela ou moldura do navegador especificado. Também é possível especificar o texto a exibir quando o rato é colocado sobre o ponto de acesso."

#: 02220000.xhp#hd_id3154317.5.help.text
msgctxt "02220000.xhp#hd_id3154317.5.help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: 02220000.xhp#par_id3150506.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_APPLY\">Applies the changes that you made to the image map.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_APPLY\">Aplica as alterações que fez ao mapa de imagens.</ahelp>"

#: 02220000.xhp#par_id3149811.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147275\">Ícone</alt></image>"

#: 02220000.xhp#par_id3153321.6.help.text
msgctxt "02220000.xhp#par_id3153321.6.help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: 02220000.xhp#hd_id3149579.8.help.text
msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149579.8.help.text"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: 02220000.xhp#par_id3155829.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_OPEN\">Loads an existing image map in the <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_OPEN\">Carrega um mapa de imagens existente no formato de ficheiro <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> ou <emph>SIP StarView ImageMap</emph>.</ahelp>"

#: 02220000.xhp#par_id3149795.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155503\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155503\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155503\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155503\">Ícone</alt></image>"

#: 02220000.xhp#par_id3159158.9.help.text
msgctxt "02220000.xhp#par_id3159158.9.help.text"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: 02220000.xhp#hd_id3147618.11.help.text
msgctxt "02220000.xhp#hd_id3147618.11.help.text"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: 02220000.xhp#par_id3153626.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SAVEAS\">Saves the image map in the<emph> MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SAVEAS\">Guarda o mapa de imagens no formato de ficheiro <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> ou <emph>SIP StarView ImageMap</emph>.</ahelp>"

#: 02220000.xhp#par_id3154280.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154923\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154923\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154923\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154923\">Ícone</alt></image>"

#: 02220000.xhp#par_id3152772.12.help.text
msgctxt "02220000.xhp#par_id3152772.12.help.text"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: 02220000.xhp#hd_id3150791.14.help.text
msgctxt "02220000.xhp#hd_id3150791.14.help.text"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: 02220000.xhp#par_id3154073.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SELECT\">Selects a hotspot in the image map for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SELECT\">Seleciona um ponto de acesso no mapa de imagens para edição.</ahelp>"

#: 02220000.xhp#par_id3156214.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Ícone</alt></image>"

#: 02220000.xhp#par_id3153351.15.help.text
msgctxt "02220000.xhp#par_id3153351.15.help.text"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: 02220000.xhp#hd_id3149807.17.help.text
msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149807.17.help.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Retângulo"

#: 02220000.xhp#par_id3150870.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_RECT\">Desenha um ponto de acesso retangular na área do objeto gráfico para onde arrastar o cursor. Posteriormente, pode introduzir o <emph>Endereço e o Texto</emph> do ponto de acesso e, em seguida, selecionar a <emph>Moldura</emph> onde pretende que o URL seja apresentado.</ahelp>"

#: 02220000.xhp#par_id3150769.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154297\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154297\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154297\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154297\">Ícone</alt></image>"

#: 02220000.xhp#par_id3157894.18.help.text
msgctxt "02220000.xhp#par_id3157894.18.help.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Retângulo"

#: 02220000.xhp#hd_id3153518.20.help.text
msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153518.20.help.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"

#: 02220000.xhp#par_id3145591.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_CIRCLE\">Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_CIRCLE\">Desenha um ponto de acesso elíptico na área do objeto gráfico para onde arrastar o cursor. Posteriormente, pode introduzir o <emph>Endereço e o Texto</emph> do ponto de acesso e, em seguida, selecionar a <emph>Moldura</emph> onde pretende que o URL seja apresentado.</ahelp>"

#: 02220000.xhp#par_id3155308.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154011\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154011\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154011\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154011\">Ícone</alt></image>"

#: 02220000.xhp#par_id3153212.21.help.text
msgctxt "02220000.xhp#par_id3153212.21.help.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"

#: 02220000.xhp#hd_id3153573.23.help.text
msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153573.23.help.text"
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"

#: 02220000.xhp#par_id3153190.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLY\">Desenha um ponto de ativação acesso no objeto gráfico. Clique neste ícone, arraste no objeto gráfico e, em seguida, clique para definir um lado do polígono. Mova o cursor para o local onde pretende colocar a extremidade do lado seguinte e, em seguida, clique com o rato. Repita este procedimento até desenhar todos os lados do polígono. Quando terminar, clique duas vezes para o fechar. Posteriormente, pode inserir o <emph>Endereço e o Texto</emph> do ponto de acesso e, em seguida, selecionar a <emph>Moldura</emph> onde pretende que o URL seja apresentado.</ahelp>"

#: 02220000.xhp#par_id3148577.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156005\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156005\">Ícone</alt></image>"

#: 02220000.xhp#par_id3153364.24.help.text
msgctxt "02220000.xhp#par_id3153364.24.help.text"
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"

#: 02220000.xhp#hd_id3153140.41.help.text
msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153140.41.help.text"
msgid "Freeform Polygon"
msgstr "Polígono, forma livre"

#: 02220000.xhp#par_id3147046.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Desenha um ponto de acesso com base num polígono com forma livre. Clique neste ícone e mova o cursor para o local onde pretende desenhar o ponto de acesso. Arraste o cursor para desenhar uma linha com forma livre e largue para fechar a forma. Posteriormente, pode introduzir o <emph>Endereço e o Texto</emph> do ponto de acesso e, em seguida, selecionar a <emph>Moldura</emph> onde pretende que o URL seja apresentado.</ahelp>"

#: 02220000.xhp#par_id3153877.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ícone</alt></image>"

#: 02220000.xhp#par_id3159128.43.help.text
msgctxt "02220000.xhp#par_id3159128.43.help.text"
msgid "Freeform Polygon"
msgstr "Polígono, forma livre"

#: 02220000.xhp#hd_id3145251.44.help.text
msgctxt "02220000.xhp#hd_id3145251.44.help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Editar pontos"

#: 02220000.xhp#par_id3153745.45.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYEDIT\">Permite alterar a forma do ponto de acesso selecionado, através da edição dos pontos de ancoragem.</ahelp>"

#: 02220000.xhp#par_id3145801.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150113\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150113\">Ícone</alt></image>"

#: 02220000.xhp#par_id3153416.46.help.text
msgid "Edit points"
msgstr "Editar pontos"

#: 02220000.xhp#hd_id3155600.47.help.text
msgctxt "02220000.xhp#hd_id3155600.47.help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Mover pontos"

#: 02220000.xhp#par_id3151318.48.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYMOVE\">Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYMOVE\">Permite mover os pontos de âncora individuais do ponto de acesso selecionado.</ahelp>"

#: 02220000.xhp#par_id3146971.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148570\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148570\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148570\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148570\">Ícone</alt></image>"

#: 02220000.xhp#par_id3153839.49.help.text
msgctxt "02220000.xhp#par_id3153839.49.help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Mover pontos"

#: 02220000.xhp#hd_id3145162.50.help.text
msgctxt "02220000.xhp#hd_id3145162.50.help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Inserir pontos"

#: 02220000.xhp#par_id3156355.51.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYINSERT\">Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYINSERT\">Adiciona um ponto de ancoragem no local do item clicado.</ahelp>"

#: 02220000.xhp#par_id3150749.help.text
msgid "<image id=\"img_id3146793\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146793\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146793\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146793\">Ícone</alt></image>"

#: 02220000.xhp#par_id3148915.52.help.text
msgctxt "02220000.xhp#par_id3148915.52.help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Inserir pontos"

#: 02220000.xhp#hd_id3083283.53.help.text
msgctxt "02220000.xhp#hd_id3083283.53.help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Eliminar pontos"

#: 02220000.xhp#par_id3163824.54.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYDELETE\">Deletes the selected anchor point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYDELETE\">Elimina o ponto de referência selecionado.</ahelp>"

#: 02220000.xhp#par_id3149021.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ícone</alt></image>"

#: 02220000.xhp#par_id3147341.55.help.text
msgctxt "02220000.xhp#par_id3147341.55.help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Eliminar pontos"

#: 02220000.xhp#hd_id3166448.26.help.text
msgctxt "02220000.xhp#hd_id3166448.26.help.text"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: 02220000.xhp#par_id3146918.28.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Desativa ou ativa a hiperligação para o ponto de acesso selecionado. Um ponto de acesso inativo é transparente.</ahelp>"

#: 02220000.xhp#par_id3155901.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Ícone</alt></image>"

#: 02220000.xhp#par_id3155959.27.help.text
msgctxt "02220000.xhp#par_id3155959.27.help.text"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: 02220000.xhp#hd_id3153966.38.help.text
msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153966.38.help.text"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"

#: 02220000.xhp#par_id3151250.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_MACRO\">Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_MACRO\">Permite atribuir uma macro, que é executada ao clicar no ponto de acesso selecionado num navegador.</ahelp>"

#: 02220000.xhp#par_id3145769.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153922\" src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153922\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153922\" src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153922\">Ícone</alt></image>"

#: 02220000.xhp#par_id3149239.39.help.text
msgctxt "02220000.xhp#par_id3149239.39.help.text"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"

#: 02220000.xhp#hd_id3149207.56.help.text
msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149207.56.help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#: 02220000.xhp#par_id3150785.57.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_PROPERTY\">Allows you to define the properties of the selected hotspot.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_PROPERTY\">Permite definir as propriedades do ponto de acesso selecionado.</ahelp>"

#: 02220000.xhp#par_id3159104.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149735\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149735\">Ícone</alt></image>"

#: 02220000.xhp#par_id3153196.58.help.text
msgctxt "02220000.xhp#par_id3153196.58.help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#: 02220000.xhp#hd_id3144418.29.help.text
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"

#: 02220000.xhp#par_id3157969.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Introduza o URL do ficheiro que pretende que seja aberto ao clicar no ponto de acesso selecionado.</ahelp> Se pretender avançar para uma âncora no documento, o endereço deverá estar no formato \"file:///C/nome_do_documento#nome_da_ancora\"."

#: 02220000.xhp#hd_id3146132.31.help.text
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"

#: 02220000.xhp#par_id3159090.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAP:EDT_TEXT\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAP:EDT_TEXT\">Introduza o texto que pretende exibir ao colocar o rato sobre o ponto de acesso num navegador.</ahelp> Se não introduzir qualquer texto, é apresentado o <emph>Endereço</emph>."

#: 02220000.xhp#hd_id3158445.33.help.text
msgctxt "02220000.xhp#hd_id3158445.33.help.text"
msgid "Frame:"
msgstr "Moldura:"

#: 02220000.xhp#par_id3150208.34.help.text
msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name from the list."
msgstr "Introduza o nome da moldura destino na qual pretende que o URL seja apresentado. Também é possível selecionar um nome de moldura padrão na lista."

#: 02220000.xhp#par_id3153231.35.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"List of frame types\">List of frame types</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"List of frame types\">Lista de tipos de moldura</link>"

#: 02220000.xhp#hd_id3150345.36.help.text
msgid "Graphic View"
msgstr "Vista de objeto gráfico"

#: 02220000.xhp#par_id3150382.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_GRAPHWND\"/>Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_GRAPHWND\"/>Exibe o mapa de imagens, de modo a que seja possível clicar e editar os pontos de acesso."

#: 02220000.xhp#par_id3150983.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard\">Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard\">Controlar o Editor de Mapa de imagens com o teclado</link>"

#: 05070100.xhp#tit.help.text
msgctxt "05070100.xhp#tit.help.text"
msgid "Align Left"
msgstr "Alinhar à esquerda"

#: 05070100.xhp#hd_id3147069.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"Align Left\">Alinhar à esquerda</link>"

#: 05070100.xhp#par_id3160463.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Alinha as extremidades esquerdas dos objetos selecionados. Se for selecionado apenas um objeto no Draw ou no Impress, a extremidade esquerda do objeto é alinhada à margem esquerda da página.</ahelp>"

#: 05070100.xhp#par_id3150146.4.help.text
msgid "Objects are aligned to the left edge of the leftmost object in the selection."
msgstr "Os objetos são alinhados à extremidade esquerda do objeto que se encontra mais à esquerda na seleção."

#: 05070100.xhp#par_id3150445.3.help.text
msgid "<variable id=\"mehrfachselektion\">To align the individual objects in a group, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">choose <emph>Format - Group - Edit Group</emph></caseinline><defaultinline>double-click</defaultinline></switchinline> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. </variable>"
msgstr "<variable id=\"mehrfachselektion\">Para alinhar os objetos individuais num grupo, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">escolha <emph>Formatar - Agrupar - Entrar no grupo</emph></caseinline><defaultinline>. Clique duas vezes</defaultinline></switchinline> para entrar no grupo, selecione os objetos, clique com o botão direito do rato e, em seguida, escolha uma opção de alinhamento.</variable>"

#: 02030000.xhp#tit.help.text
msgctxt "02030000.xhp#tit.help.text"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: 02030000.xhp#bm_id3150279.help.text
msgid "<bookmark_value>repeating; commands</bookmark_value><bookmark_value>commands; repeating</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>repetir; comandos</bookmark_value><bookmark_value>comandos; repetir</bookmark_value>"

#: 02030000.xhp#hd_id3150279.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Repeat\">Repeat</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Repeat\">Repetir</link>"

#: 02030000.xhp#par_id3155934.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Repete o último comando. Este comando está disponível no Writer e no Calc.</ahelp>"

#: 06040000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Correção Automática"

#: 06040000.xhp#bm_id3153391.help.text
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;switching on and off</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete, see also AutoCorrect/AutoInput</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Correção Automática (função); ligar e desligar</bookmark_value><bookmark_value>Conclusão Automática, consulte também Correção Automática/Introdução Automática</bookmark_value>"

#: 06040000.xhp#hd_id3153391.help.text
msgctxt "06040000.xhp#hd_id3153391.help.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Correção Automática"

#: 06040000.xhp#par_id3150838.help.text
msgid "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Sets the options for automatically replacing text as you type.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Define as opções para substituir automaticamente texto ao escrever.</ahelp></variable>"

#: 06040000.xhp#par_id3147261.help.text
msgid "The AutoCorrect settings are applied when you press the Spacebar after you enter a word."
msgstr "As definições da Correção Automática são aplicadas ao premir a Barra de espaços após a introdução de uma palavra."

#: 06040000.xhp#par_id3153394.help.text
msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
msgstr "Para ativar ou desativar a função Correção Automática, no $[officename] Calc, escolha <emph>Ferramentas - Conteúdo da célula - Introdução automática</emph> e no $[officename] Writer, escolha <emph>Formatar - Correção automática - Ao escrever</emph>. Para aplicar as definições da Correção Automática à totalidade de um documento de texto, escolha <emph>Formatar - Correção automática - Aplicar</emph>."

#: 06040000.xhp#par_id3146137.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">Formatação Automática</link>"

#: 05110100.xhp#tit.help.text
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

#: 05110100.xhp#bm_id3150278.help.text
msgid "<bookmark_value>text; bold</bookmark_value><bookmark_value>bold; text</bookmark_value><bookmark_value>characters; bold</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>texto; negrito</bookmark_value><bookmark_value>negrito; texto</bookmark_value><bookmark_value>caracteres; negrito</bookmark_value>"

#: 05110100.xhp#hd_id3150278.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"Bold\">Bold</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"Bold\">Negrito</link>"

#: 05110100.xhp#par_id3153089.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bold\">Makes the selected text bold. If the cursor is in a word, the entire word is made bold. If the selection or word is already bold, the formatting is removed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bold\">Coloca o texto selecionado a negrito. Se o cursor se encontrar numa palavra, toda a palavra passa a negrito. Se a seleção ou a palavra já se encontrarem a negrito, a formatação é removida.</ahelp>"

#: 05110100.xhp#par_id3153255.3.help.text
msgctxt "05110100.xhp#par_id3153255.3.help.text"
msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
msgstr "Se o cursor não se encontrar no interior de uma palavra, nem estiver selecionado qualquer texto, o estilo do tipo de letra é aplicado ao texto que escrever."

#: 05020400.xhp#tit.help.text
msgctxt "05020400.xhp#tit.help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperligação"

#: 05020400.xhp#bm_id3152895.help.text
msgid "<bookmark_value>formatting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>characters; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; character formats</bookmark_value><bookmark_value>text;hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>links; character formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formatar; hiperligações</bookmark_value><bookmark_value>caracteres; hiperligações</bookmark_value><bookmark_value>hiperligações; formatos de caracteres</bookmark_value><bookmark_value>texto; hiperligações</bookmark_value><bookmark_value>ligações; formatos de caracteres</bookmark_value>"

#: 05020400.xhp#hd_id3152895.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperligação</link>"

#: 05020400.xhp#par_id3149388.2.help.text
msgid "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink.</ahelp></variable> A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system."
msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Atribui uma nova hiperligação ou edita a hiperligação selecionada.</ahelp></variable> Uma hiperligação é uma ligação a um ficheiro na Internet ou no sistema local."

#: 05020400.xhp#par_id3145211.38.help.text
msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>, that refers to a specific place in a document."
msgstr "É igualmente possível atribuir ou editar uma determinada âncora HTML, ou <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Marcador</link>, que faz referência a um local específico num documento."

#: 05020400.xhp#hd_id3147243.12.help.text
msgctxt "05020400.xhp#hd_id3147243.12.help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperligação"

#: 05020400.xhp#par_id3156113.13.help.text
msgid "Specify the properties for the hyperlink."
msgstr "Especifique as propriedades da hiperligação."

#: 05020400.xhp#hd_id3166410.14.help.text
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: 05020400.xhp#par_id3153332.15.help.text
msgid "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">Enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp> If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</variable>"
msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">Introduza um <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> do ficheiro que pretende abrir ao clicar na hiperligação.</ahelp> Se não especificar uma moldura destino, o ficheiro é apresentado no documento ou na moldura atual.</variable>"

#: 05020400.xhp#hd_id3153716.16.help.text
msgctxt "05020400.xhp#hd_id3153716.16.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"

#: 05020400.xhp#par_id3157910.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_URL\">Locate the file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_URL\">Localize o ficheiro ao qual pretende estabelecer ligação e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>.</ahelp>"

#: 05020400.xhp#hd_id3156152.18.help.text
msgid "Reference"
msgstr "Referência"

#: 05020400.xhp#par_id3155450.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_TEXT\">Enter the text that you want to display for the hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_TEXT\">Introduza o texto que pretende que seja apresentado como hiperligação.</ahelp>"

#: 05020400.xhp#hd_id3158430.28.help.text
msgctxt "05020400.xhp#hd_id3158430.28.help.text"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: 05020400.xhp#par_id3153257.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_EVENT\">Specify an event that triggers when you click the hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_EVENT\">Especifique um evento que seja acionado ao clicar na hiperligação.</ahelp>"

#: 05020400.xhp#hd_id3153348.30.help.text
msgctxt "05020400.xhp#hd_id3153348.30.help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: 05020400.xhp#par_id3156023.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_NAME\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink:"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_NAME\">Introduza um nome para a hiperligação.</ahelp> $[officename] insere uma etiqueta NOME na hiperligação:"

#: 05020400.xhp#par_id3148943.34.help.text
msgid "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">Note</A>"
msgstr "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">Nota</A>"

#: 05020400.xhp#hd_id3155923.20.help.text
msgid "Frame"
msgstr "Moldura"

#: 05020400.xhp#par_id3147559.21.help.text
msgid "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGET\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list.</ahelp> If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</variable>"
msgstr "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGET\">Introduza o nome da moldura na qual pretende que o ficheiro vinculado seja exibido ou selecione uma moldura na lista.</ahelp> Se deixar esta caixa em branco, o ficheiro vinculado é exibido na janela do navegador.</variable>"

#: 05020400.xhp#hd_id3149656.22.help.text
msgid "Character Styles"
msgstr "Estilos de caracteres"

#: 05020400.xhp#par_id3148664.23.help.text
msgid "Specify the formatting options for the hyperlink."
msgstr "Especifique as opções de formatação para a hiperligação."

#: 05020400.xhp#hd_id3151056.24.help.text
msgid "Visited links"
msgstr "Ligações visitadas"

#: 05020400.xhp#par_id3150359.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">Selecione, na lista, um estilo de formatação a utilizar para ligações visitadas. Para adicionar ou modificar um estilo desta lista, feche esta caixa de diálogo e clique no ícone <emph>Estilos e formatação</emph> na barra de ferramentas <emph>Formatação</emph>.</ahelp>"

#: 05020400.xhp#hd_id3154365.26.help.text
msgid "Unvisited links"
msgstr "Ligações não visitadas"

#: 05020400.xhp#par_id3154216.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">Selecione, na lista, um estilo de formatação a utilizar para ligações não visitadas. Para adicionar ou modificar um estilo desta lista, feche esta caixa de diálogo e clique no ícone <emph>Estilos e formatação</emph> na barra de ferramentas <emph>Formatação</emph>.</ahelp>"

#: 05020400.xhp#par_id3143231.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Caixa de diálogo Hiperligação</link>"

#: 05020400.xhp#par_id3152933.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign macro\">Assign macro</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign macro\">Atribuir macro</link>"

#: 05020400.xhp#par_id3154630.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Target frame\">Target frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Target frame\">Moldura destino</link>"

#: xformsdataadd.xhp#tit.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#tit.help.text"
msgid "Add / Edit"
msgstr "Adicionar / Editar"

#: xformsdataadd.xhp#bm_id7194738.help.text
msgid "<bookmark_value>read-only items in Data Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Data Navigator;adding/editing items</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>itens só de leitura no Navegador de dados</bookmark_value><bookmark_value>Navegador de dados;adicionar/editar itens</bookmark_value>"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN10547.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10547.help.text"
msgid "Add / Edit"
msgstr "Adicionar / Editar"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN1054B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator.</ahelp> Items can be elements, attributes, submissions, or bindings."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona um novo item ou edita o item selecionado no Navegador de dados de XForms.</ahelp> Os itens podem ser elementos, atributos, envios ou associações."

#: xformsdataadd.xhp#par_idN10560.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME inserts a new item directly after the currently selected item in the Data Navigator. A new attribute is added to the currently selected element.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">O %PRODUCTNAME insere um novo item diretamente após o item atualmente selecionado no Navegador de dados. É adicionado um novo atributo ao elemento atualmente selecionado.</ahelp>"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN10563.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10563.help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN10567.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the item.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o nome do item.</ahelp>"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN1056A.help.text
msgid "The attribute names must be unique within the same group."
msgstr "Os nomes dos atributos têm de ser exclusivos quando constarem do mesmo grupo."

#: xformsdataadd.xhp#par_idN1056D.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1056D.help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN10571.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of a new item. You cannot change the type of an edited item.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o tipo de um novo item. Não é possível alterar o tipo de um item editado.</ahelp>"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN10574.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10574.help.text"
msgid "Default value"
msgstr "Valor padrão"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN10578.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a default value for the selected item.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o valor padrão para o item selecionado.</ahelp>"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN1057B.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1057B.help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN1057F.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected item.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica as propriedades do item selecionado.</ahelp>"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN10582.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10582.help.text"
msgid "Data type"
msgstr "Tipo de dados"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN10586.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data type for the selected item.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o tipo de dados para o item selecionado.</ahelp>"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN10589.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10589.help.text"
msgid "Required"
msgstr "Requeridos"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN1058D.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1058D.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se o item tem de ser incluído no XForm.</ahelp>"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN10590.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10590.help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
msgstr "O botão <emph>Condição</emph> abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Adicionar condição</link> na qual é possível introduzir espaços de nome utilizados e expressões XPath completas."

#: xformsdataadd.xhp#par_idN105AA.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105AA.help.text"
msgid "Relevant"
msgstr "Relevante"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN105AE.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105AE.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara o item como relevante.</ahelp>"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN105B1.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105B1.help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
msgstr "O botão <emph>Condição</emph> abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Adicionar condição</link> na qual é possível introduzir espaços de nome utilizados e expressões XPath completas."

#: xformsdataadd.xhp#par_idN105CB.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105CB.help.text"
msgid "Constraint"
msgstr "Restrição"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN105CF.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105CF.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara o item como sendo uma restrição.</ahelp>"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN106C7.help.text
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can specify the constraint condition."
msgstr "O botão <emph>Condição</emph> abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Adicionar Condição</link>, na qual pode especificar a condição de restrição."

#: xformsdataadd.xhp#par_idN105E4.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105E4.help.text"
msgid "Read-only"
msgstr "Só de leitura"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN105E8.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105E8.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara o item como só de leitura.</ahelp>"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN105EB.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105EB.help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
msgstr "O botão <emph>Condição</emph> abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Adicionar condição</link> na qual é possível introduzir espaços de nome utilizados e expressões XPath completas."

#: xformsdataadd.xhp#par_idN10605.help.text
msgid "Calculate / Calculation"
msgstr "Calcular / Cálculo"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN10609.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10609.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Declara que o item é calculado.</ahelp>"

#: xformsdataadd.xhp#par_idN1076B.help.text
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter the calculation."
msgstr "O botão <emph>Condição</emph> abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Adicionar Condição</link>, na qual pode introduzir o cálculo."

#: 05120100.xhp#tit.help.text
msgid "Single Line"
msgstr "Uma linha"

#: 05120100.xhp#hd_id3154545.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Single Line\">Single Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Single Line\">Uma linha</link>"

#: 05120100.xhp#par_id3154794.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Aplica espaçamento de linha simples ao parágrafo atual. Esta opção é a definição padrão.</ahelp>"

#: 06130500.xhp#tit.help.text
msgctxt "06130500.xhp#tit.help.text"
msgid "Append libraries"
msgstr "Acrescentar bibliotecas"

#: 06130500.xhp#hd_id3158442.1.help.text
msgctxt "06130500.xhp#hd_id3158442.1.help.text"
msgid "Append libraries"
msgstr "Acrescentar bibliotecas"

#: 06130500.xhp#par_id3155271.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Localize a biblioteca do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic que pretende adicionar à lista atual e, em seguida, clique em Abrir.</ahelp>"

#: 06130500.xhp#hd_id3152952.3.help.text
msgid "File name:"
msgstr "Nome do ficheiro:"

#: 06130500.xhp#par_id3152876.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Introduza um nome ou o caminho para a biblioteca que pretende adicionar. Pode igualmente selecionar uma biblioteca da lista.</ahelp>"

#: 06130500.xhp#hd_id3147294.5.help.text
msgctxt "06130500.xhp#hd_id3147294.5.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: 06130500.xhp#hd_id3143272.7.help.text
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "Inserir como referência (só de leitura)"

#: 06130500.xhp#par_id3154350.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Adiciona a biblioteca selecionada como um ficheiro só de leitura. A biblioteca é recarregada sempre que iniciar o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"

#: 06130500.xhp#hd_id3154788.9.help.text
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "Substituir bibliotecas existentes"

#: 06130500.xhp#par_id3154894.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Substitui uma biblioteca que tenha o mesmo nome que a biblioteca atual.</ahelp>"

#: 06150210.xhp#tit.help.text
msgid "XML Filter output"
msgstr "Saída do filtro XML"

#: 06150210.xhp#hd_id3158397.6.help.text
msgid "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML Filter output\">XML Filter output</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML Filter output\">Saída do filtro XML</link></variable>"

#: 06150210.xhp#par_id3153882.1.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Lists the test results of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Apresenta os resultados do teste efetuado a um <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">filtro XML</link>.</ahelp>"

#: 06150210.xhp#par_id3148731.2.help.text
msgid "The test results of an import or export XSLT stylesheet are displayed in the <emph>XML Filter output </emph>window. If you want, you can also validate the filter output."
msgstr "Os resultados de teste a uma folha de cálculo XSLT de importação ou exportação são apresentados na janela <emph>Saída do filtro XML</emph>. Se pretender, é igualmente possível validar a saída do filtro."

#: 06150210.xhp#hd_id3147143.3.help.text
msgid "Validate"
msgstr "Validar"

#: 06150210.xhp#par_id3151315.4.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\">Validates the contents of the <emph>XML Filter output</emph> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\">Valida o conteúdo da janela <emph>Saída do filtro XML</emph>.</ahelp>"

#: 06150210.xhp#par_id3149999.5.help.text
msgid "The window splits into two areas and the results of the validation are displayed in the lower area."
msgstr "A janela é dividida em duas áreas e os resultados da validação são exibidos na área inferior."

#: 06130010.xhp#tit.help.text
msgid "Record Macro"
msgstr "Gravar macro"

#: 06130010.xhp#hd_id3153383.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Record Macro\">Record Macro</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Record Macro\">Gravar macro</link>"

#: 06130010.xhp#par_id3152952.1.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Grava uma nova macro.</ahelp>"

#: 06130010.xhp#hd_id3154788.2.help.text
msgid "Stop Recording"
msgstr "Parar gravação"

#: 06130010.xhp#par_id3146067.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Stops recording a macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Interrompe a gravação de uma macro.</ahelp>"

#: 05020000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text"
msgid "Character"
msgstr "Carácter"

#: 05020000.xhp#hd_id3150347.1.help.text
msgctxt "05020000.xhp#hd_id3150347.1.help.text"
msgid "Character"
msgstr "Carácter"

#: 05020000.xhp#par_id3153272.2.help.text
msgid "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Changes the font and the font formatting for the selected characters.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Altera o tipo de letra e a formatação do tipo de letra para os caracteres selecionados.</ahelp></variable>"

#: 05020000.xhp#hd_id3149988.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Tipo de letra</link>"

#: 05020000.xhp#hd_id3147588.3.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hiperligação</link></caseinline></switchinline>"

#: 05340404.xhp#tit.help.text
msgid "Delete Rows"
msgstr "Eliminar linhas"

#: 05340404.xhp#hd_id3147617.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Delete Rows\">Delete Rows</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Delete Rows\">Eliminar linhas</link>"

#: 05340404.xhp#par_id3147000.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected row(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina a(s) linha(s) selecionada(s).</ahelp>"

#: 05340404.xhp#par_id3145129.3.help.text
msgid "This command can be activated only when you select the <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link> icon on the Table Data bar or Standard bar."
msgstr "Apenas é possível ativar este comando após a seleção do ícone <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">Editar</link> na barra Dados da tabela ou na barra Padrão."

#: xformsdataname.xhp#tit.help.text
msgctxt "xformsdataname.xhp#tit.help.text"
msgid "Form Namespaces"
msgstr "Criar espaços de nome"

#: xformsdataname.xhp#bm_id8286080.help.text
msgid "<bookmark_value>deleting;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>organizing;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>namespace organization in XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>eliminar;espaços de nome no XForms</bookmark_value><bookmark_value>organizar;espaços de nome no XForms</bookmark_value><bookmark_value>organização de espaços de nome no XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;adicionar/editar/eliminar/organizar espaços de nome</bookmark_value>"

#: xformsdataname.xhp#par_idN1053E.help.text
msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN1053E.help.text"
msgid "Form Namespaces"
msgstr "Criar espaços de nome"

#: xformsdataname.xhp#par_idN10542.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Use this dialog to organize namespaces. You can access this dialog through the Add Condition dialog of the Data Navigator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilize esta caixa de diálogo para organizar os espaços de nomes. Pode aceder a esta caixa de diálogo através da caixa de diálogo Adicionar condição do Navegador de dados.</ahelp>"

#: xformsdataname.xhp#par_idN10561.help.text
msgid "Namespaces"
msgstr "Espaços de Nomes"

#: xformsdataname.xhp#par_idN10565.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the currently defined namespaces for the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta uma lista dos espaços de nomes atualmente definidos para o formulário.</ahelp>"

#: xformsdataname.xhp#par_idN10568.help.text
msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10568.help.text"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: xformsdataname.xhp#par_idN1056C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new namespace to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona um novo espaço de nomes à lista.</ahelp>"

#: xformsdataname.xhp#par_idN1056F.help.text
msgid "Use the <emph>Add Namespace</emph> dialog to enter the Prefix and URL."
msgstr "Utilize a caixa de diálogo <emph>Adiciona Espaço de Nomes</emph> para introduzir o Prefixo e o URL."

#: xformsdataname.xhp#par_idN10576.help.text
msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10576.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: xformsdataname.xhp#par_idN1057A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Edits the selected namespace.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Edita o espaço de nomes selecionado.</ahelp>"

#: xformsdataname.xhp#par_idN1057D.help.text
msgid "Use the <emph>Edit Namespace</emph> dialog to edit the Prefix and URL."
msgstr "Utilize a caixa de diálogo <emph>Editar Espaço de Nomes</emph>, para editar o Prefixo e o URL."

#: xformsdataname.xhp#par_idN10584.help.text
msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10584.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: xformsdataname.xhp#par_idN10588.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected namespace.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina o espaço de nomes selecionado.</ahelp>"

#: 05010000.xhp#tit.help.text
msgid "Clear Direct Formatting"
msgstr "Limpar formatação direta"

#: 05010000.xhp#bm_id3157959.help.text
msgid "<bookmark_value>formatting; undoing when writing</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>cells;resetting formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formatar; anular ao escrever</bookmark_value><bookmark_value>hiperligações; eliminar</bookmark_value><bookmark_value>eliminar; hiperligações</bookmark_value><bookmark_value>células;repor formatos</bookmark_value>"

#: 05010000.xhp#hd_id3153391.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Clear Direct Formatting\">Clear Direct Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Clear Direct Formatting\">Limpar formatação direta</link>"

#: 05010000.xhp#par_id3145829.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Remove a formatação direta e a formatação por estilos de carácter da seleção.</ahelp>"

#: 05010000.xhp#par_id3147261.5.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the <emph>Bold</emph> icon.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>A formatação direta corresponde à formatação aplicada sem utilizar estilos, tal como a definição do tipo de carácter negrito ao clicar no ícone <emph>Negrito</emph>.</defaultinline></switchinline>"

#: 05010000.xhp#par_id3157959.3.help.text
msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X."
msgstr "Para suspender a aplicação de um formato direto, como, por exemplo, o sublinhado, enquanto escreve novo texto no final da linha, prima Shift+Ctrl+X."

#: 05100100.xhp#tit.help.text
msgid "Merge"
msgstr "Unir"

#: 05100100.xhp#hd_id3154765.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge\">Unir</link>"

#: 05100100.xhp#par_id3147406.2.help.text
msgid "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected table cells into a single cell.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Combina o conteúdo das células da tabela selecionadas numa única célula.</ahelp></variable>"

#: 05100100.xhp#par_id3154351.79.help.text
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Tabela - Unir células</emph>"

#: 05100100.xhp#par_id3154370.80.help.text
msgctxt "05100100.xhp#par_id3154370.80.help.text"
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Tabela</emph>, clique em"

#: 05100100.xhp#par_id3153996.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">ícone</alt></image>"

#: 05100100.xhp#par_id3150662.81.help.text
msgid "Merge Cells"
msgstr "Unir células"

#: 05100100.xhp#par_id3153718.3.help.text
msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
msgstr "Unir células pode levar a erros de cálculo nas fórmulas da tabela."

#: 01020101.xhp#tit.help.text
msgctxt "01020101.xhp#tit.help.text"
msgid "Select Path"
msgstr "Selecionar caminho"

#: 01020101.xhp#hd_id3150620.1.help.text
msgctxt "01020101.xhp#hd_id3150620.1.help.text"
msgid "Select Path"
msgstr "Selecionar caminho"

#: 01020101.xhp#par_id3149962.2.help.text
msgid "Sets file paths."
msgstr "Define caminhos de ficheiro."

#: 01020101.xhp#hd_id3152821.4.help.text
msgctxt "01020101.xhp#hd_id3152821.4.help.text"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: 01020101.xhp#par_id3150902.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Selects the indicated path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Seleciona o caminho indicado.</ahelp>"

#: 01020101.xhp#hd_id3148585.6.help.text
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"

#: 01020101.xhp#par_id3149346.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Enter or select the path from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Introduza ou selecione o caminho na lista.</ahelp>"

#: 01020101.xhp#par_id3149750.help.text
msgid "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Open</emph> Dialog</link>"
msgstr "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Abrir</emph> Caixa de diálogo</link>"

#: 02100300.xhp#tit.help.text
msgctxt "02100300.xhp#tit.help.text"
msgid "Text Format (Search)"
msgstr "Formato do texto (procurar)"

#: 02100300.xhp#hd_id3154840.130.help.text
msgctxt "02100300.xhp#hd_id3154840.130.help.text"
msgid "Text Format (Search)"
msgstr "Formato do texto (procurar)"

#: 02100300.xhp#par_id3150355.131.help.text
msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Localiza atributos específicos de formatação do texto, tais como tipos de letra, efeitos do tipo de letra e características de direção..</ahelp></variable>"

#: 02100300.xhp#par_id3145383.192.help.text
msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Search for</emph> box."
msgstr "Os critérios da procura de atributos são apresentados na caixa <emph>Procurar</emph>."

#: 02100300.xhp#par_id3150466.132.help.text
msgid "You do not need to specify a search text in the <emph>Search for</emph> box when you search and replace formatting."
msgstr "Ao procurar e substituir formatações, não é necessário especificar um texto de procura na caixa <emph>Procurar</emph>."

#: 02100300.xhp#par_id3156152.133.help.text
msgid "To define a replacement format, click in the <emph>Replace with</emph> box, and then click the <emph>Format </emph>button."
msgstr "Para definir um formato de substituição, clique na caixa <emph>Substituir por</emph> e, em seguida, clique no botão <emph>Formato</emph>."

#: 02100300.xhp#par_id3153821.157.help.text
msgid "Use the <emph>Text Format (Search)</emph> or the <emph>Text Format (Replace)</emph> to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:"
msgstr "Utilize o <emph>Formato do texto (procurar)</emph> ou o <emph>Formato do texto (substituir)</emph> para definir os seus critérios de procura de formatação. Estas caixas de diálogo contém os seguintes separadores:"

#: 02100300.xhp#par_id3062837.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Localiza atributos específicos de formatação do texto, tais como tipos de letra, efeitos do tipo de letra e características de direção.</ahelp>"

#: 02100300.xhp#par_id3149457.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Atributos</link>"

#: 06150100.xhp#tit.help.text
msgid "XML Filter"
msgstr "Filtro XML"

#: 06150100.xhp#hd_id3153882.1.help.text
msgid "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML Filter\">XML Filter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML Filter\">Filtro XML</link></variable>"

#: 06150100.xhp#par_id3153070.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">View and edit the settings of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualize e edite as definições de um <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">filtro XML</link>.</ahelp>"

#: 06200000.xhp#tit.help.text
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Conversão Hangul/Hanja"

#: 06200000.xhp#bm_id3155757.help.text
msgid "<bookmark_value>converting;Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/Hanja</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>converter;Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/Hanja</bookmark_value>"

#: 06200000.xhp#hd_id3155757.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Hangul/Hanja Conversion</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Conversão Hangul/Hanja</link>"

#: 06200000.xhp#par_id3146060.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converte o texto coreano selecionado de Hangul para Hanja, ou de Hanja para Hangul.</ahelp> O comando de menu só pode ser utilizado se ativar o suporte de idioma asiático em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas</emph>, e se um texto formatado em idioma coreano estiver selecionado."

#: 06200000.xhp#hd_id3150603.3.help.text
msgctxt "06200000.xhp#hd_id3150603.3.help.text"
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: 06200000.xhp#par_id3148520.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Displays the current selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Exibe a seleção atual.</ahelp>"

#: 06200000.xhp#hd_id3154230.5.help.text
msgctxt "06200000.xhp#hd_id3154230.5.help.text"
msgid "Replace with"
msgstr "Substituir por"

#: 06200000.xhp#par_id3149205.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Displays the first replacement suggestion from the dictionary.</ahelp> You can edit the suggested word or enter another word. Click the <emph>Find</emph> button to replace your original word with the corresponding replacement word."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Apresenta a primeira sugestão de substituição existente no dicionário.</ahelp> É possível editar a palavra sugerida ou introduzir outra palavra. Clique no botão <emph>Localizar</emph> para substituir a palavra original pela palavra de substituição correspondente."

#: 06200000.xhp#hd_id3154673.7.help.text
msgctxt "06200000.xhp#hd_id3154673.7.help.text"
msgid "Find"
msgstr "Localizar"

#: 06200000.xhp#par_id3156560.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja.</ahelp> Click <emph>Ignore</emph> to cancel the find function."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Localiza a entrada Hangul no dicionário e substitui a mesma pelo Hanja correspondente.</ahelp> Clique em <emph>Ignorar</emph> para cancelar a função de localização."

#: 06200000.xhp#hd_id3147291.9.help.text
msgctxt "06200000.xhp#hd_id3147291.9.help.text"
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestões"

#: 06200000.xhp#par_id3154823.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Displays all available replacements in the dictionary.</ahelp> If the <emph>Replace by character</emph> box is enabled, you see a grid of characters. If the <emph>Replace by character</emph> box is not checked, you see a list of words."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Exibe todas as substituições disponíveis no dicionário.</ahelp> Se a caixa de verificação <emph>Substituir por carácter</emph> estiver ativa, é apresentada uma grelha de caracteres. Se a caixa de verificação <emph>Substituir por carácter</emph> não estiver assinalada, é apresentada uma lista de palavras."

#: 06200000.xhp#hd_id3157958.11.help.text
msgctxt "06200000.xhp#hd_id3157958.11.help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: 06200000.xhp#par_id3155941.12.help.text
msgid "Click the format to display the replacements."
msgstr "Clique no formato para exibir as substituições."

#: 06200000.xhp#hd_id3153749.13.help.text
msgid "Hangul/Hanja"
msgstr "Hangul/Hanja"

#: 06200000.xhp#par_id3150775.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">The original characters are replaced by the suggested characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">Os caracteres originais são substituídos pelos caracteres sugeridos.</ahelp>"

#: 06200000.xhp#hd_id3152780.15.help.text
msgid "Hanja (Hangul)"
msgstr "Hanja (Hangul)"

#: 06200000.xhp#par_id3153662.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">A parte em Hangul será apresentada entre parênteses após a parte em Hanja.</ahelp>"

#: 06200000.xhp#hd_id3150443.17.help.text
msgid "Hangul (Hanja)"
msgstr "Hangul (Hanja)"

#: 06200000.xhp#par_id3149192.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">A parte em Hanja será apresentada entre parênteses após a parte em Hangul.</ahelp>"

#: 06200000.xhp#hd_id3150119.19.help.text
msgid "Hanja as ruby text above"
msgstr "Hanja as ruby text above"

#: 06200000.xhp#par_id3154173.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">A parte em Hanja será apresentada como texto Ruby sobre a parte em Hangul.</ahelp>"

#: 06200000.xhp#hd_id3159400.21.help.text
msgid "Hanja as ruby text below"
msgstr "Hanja as ruby text below"

#: 06200000.xhp#par_id3156155.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">A parte em Hanja será apresentada como texto Ruby sob a parte em Hangul.</ahelp>"

#: 06200000.xhp#hd_id3150085.23.help.text
msgid "Hangul as ruby text above"
msgstr "Hangul as ruby text above"

#: 06200000.xhp#par_id3150771.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">A parte em Hangul será apresentada como texto Ruby sobre a parte em Hanja.</ahelp>"

#: 06200000.xhp#hd_id3155831.25.help.text
msgid "Hangul as ruby text below"
msgstr "Hangul as ruby text below"

#: 06200000.xhp#par_id3157909.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">A parte em Hangul será apresentada como texto Ruby sob a parte em Hanja.</ahelp>"

#: 06200000.xhp#hd_id3148826.27.help.text
msgid "Conversion"
msgstr "Conversão"

#: 06200000.xhp#par_id3159157.28.help.text
msgid "Normally in a mixed text selection made of Hangul and Hanja characters, all Hangul characters will be converted to Hanja and all Hanja characters will be converted to Hangul. If you want to convert a mixed text selection only in one direction, use the following conversion options."
msgstr "Normalmente, numa seleção de texto misto, composta por caracteres hangul e hanja, todos os caracteres hangul serão convertidos para hanja e todos os caracteres hanja serão convertidos para hangul. Se quiser utilizar uma seleção de texto mista numa única direção, utilize as opções de conversão seguintes."

#: 06200000.xhp#hd_id3153585.29.help.text
msgid "Hangul only"
msgstr "Apenas Hangul"

#: 06200000.xhp#par_id3154142.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Assinale para converter apenas Hangul. Não converte Hanja.</ahelp>"

#: 06200000.xhp#hd_id3150823.31.help.text
msgid "Hanja only"
msgstr "Apenas Hanja"

#: 06200000.xhp#par_id3156023.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Assinale para converter apenas Hanja. Não converte Hangul.</ahelp>"

#: 06200000.xhp#hd_id3152360.33.help.text
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: 06200000.xhp#par_id3153896.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">Não serão efetuadas alterações à seleção atual. Será selecionada a palavra ou o carácter seguinte para conversão.</ahelp>"

#: 06200000.xhp#hd_id3148550.35.help.text
msgid "Always Ignore"
msgstr "Ignorar sempre"

#: 06200000.xhp#par_id3154937.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">Não serão efetuadas alterações à seleção atual e, sempre que for detetada a mesma seleção, será automaticamente ignorada.</ahelp> Será selecionada a palavra ou o carácter seguinte para conversão. A lista de texto ignorado é válida para a sessão atual do $[officename]."

#: 06200000.xhp#hd_id3151056.37.help.text
msgctxt "06200000.xhp#hd_id3151056.37.help.text"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#: 06200000.xhp#par_id3148403.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">Substitui a seleção pelos caracteres ou palavras sugeridas, consoante as opções de formato.</ahelp> Será selecionada a palavra ou o carácter seguinte para conversão."

#: 06200000.xhp#hd_id3153360.39.help.text
msgid "Always Replace"
msgstr "Substituir sempre"

#: 06200000.xhp#par_id3153338.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Substitui a seleção pelos caracteres ou palavras sugeridas, consoante as opções de formato. Sempre que for detetada a mesma seleção, será automaticamente ignorada.</ahelp> Será selecionada a palavra ou o carácter seguinte para conversão. A lista de texto de substituição é válida para a sessão atual do $[officename]."

#: 06200000.xhp#hd_id3149290.41.help.text
msgctxt "06200000.xhp#hd_id3149290.41.help.text"
msgid "Replace by character"
msgstr "Substituir por carácter"

#: 06200000.xhp#par_id3145154.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Assinale para mover carácter a carácter no texto selecionado. Se esta caixa não estiver assinalada, são substituídas palavras completas.</ahelp>"

#: 06200000.xhp#par_idN10969.help.text
msgctxt "06200000.xhp#par_idN10969.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: 06200000.xhp#par_idN1096D.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_OPT_DLG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja Options</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_OPT_DLG\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Opções Hangul/Hanja</link>.</ahelp>"

#: 06200000.xhp#hd_id3149807.43.help.text
msgctxt "06200000.xhp#hd_id3149807.43.help.text"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: 06200000.xhp#par_id3155743.44.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Fecha a caixa de diálogo.</ahelp>"

#: mediaplayer.xhp#tit.help.text
msgid "Media Player"
msgstr "Leitor multimédia"

#: mediaplayer.xhp#bm_id8659321.help.text
msgid "<bookmark_value>Media Player window</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Janela do Leitor multimédia</bookmark_value>"

#: mediaplayer.xhp#par_idN10550.help.text
msgid "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Media Player</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Leitor multimédia</link></variable>"

#: mediaplayer.xhp#par_idN10560.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Media Player window where you can preview movie and sound files as well as insert these files into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela Leitor multimédia onde pode prever ficheiros de vídeo e som, assim como inserir os ficheiros no documento atual.</ahelp>"

#: mediaplayer.xhp#par_idN10577.help.text
msgid "The Media Player supports many different media formats. You can also insert media files from the Media Player into your document."
msgstr "O Leitor multimédia suporta vários formatos de multimédia diferentes. Pode também inserir ficheiros de multimédia do Leitor multimédia no documento."

#: mediaplayer.xhp#par_idN105EF.help.text
msgid "On Linux or Solaris systems, the Media Player requires the Java Media Framework API (JMF). Download and install the JMF files from http://java.sun.com/javase/technologies/desktop/media/jmf/index.jsp and add the path to the installed jmf.jar to the class path in the Options dialog box in %PRODUCTNAME - Java."
msgstr "Em sistemas Linux ou Solaris, o Leitor multimédia requer a Java Media Framework API (JMF). Transfira e instale os ficheiros JMF em http://java.sun.com/javase/technologies/desktop/media/jmf/index.jsp e adicione o caminho para o jmf.jar instalado ao caminho na caixa de diálogo Opções em %PRODUCTNAME - Java."

#: mediaplayer.xhp#par_idN1064F.help.text
msgid "On Windows systems, the Media Player uses DirectShow, which should be installed on your system by default."
msgstr "Em sistemas Windows, o Leitor multimédia utiliza o DirectShow, que já deverá estar instalado  por defeito no seu sistema."

#: mediaplayer.xhp#par_idN1057A.help.text
msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN1057A.help.text"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: mediaplayer.xhp#par_idN1057E.help.text
msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview."
msgstr "Abre um ficheiro de vídeo ou um ficheiro de som que pretenda prever."

#: mediaplayer.xhp#par_idN10581.help.text
msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN10581.help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: mediaplayer.xhp#par_idN10585.help.text
msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document. "
msgstr "Insere o ficheiro de vídeo ou o ficheiro de som como objeto de suporte no documento atual. "

#: mediaplayer.xhp#par_idN10588.help.text
msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN10588.help.text"
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"

#: mediaplayer.xhp#par_idN1058C.help.text
msgid "Plays the current file."
msgstr "Reproduz o ficheiro de som atual."

#: mediaplayer.xhp#par_idN1058F.help.text
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: mediaplayer.xhp#par_idN10593.help.text
msgid "Pauses or resumes the playback of the current file."
msgstr "Pausa e retoma a reprodução do ficheiro atual."

#: mediaplayer.xhp#par_idN10596.help.text
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: mediaplayer.xhp#par_idN1059A.help.text
msgid "Stops the playback of the current file."
msgstr "Para a reprodução do ficheiro atual."

#: mediaplayer.xhp#par_idN1059D.help.text
msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN1059D.help.text"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: mediaplayer.xhp#par_idN105A1.help.text
msgid "Plays the file repeatedly."
msgstr "Reproduz várias vezes o ficheiro."

#: mediaplayer.xhp#par_idN105A4.help.text
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"

#: mediaplayer.xhp#par_idN105A8.help.text
msgid "Turns sound off and on."
msgstr "Liga e desliga o som."

#: mediaplayer.xhp#par_idN105AB.help.text
msgid "Volume slider"
msgstr "Volume do cursor da barra de deslocamento"

#: mediaplayer.xhp#par_idN105AF.help.text
msgid "Adjusts the volume."
msgstr "Ajusta o volume."

#: mediaplayer.xhp#par_idN105B2.help.text
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: mediaplayer.xhp#par_idN105B6.help.text
msgid "Adjusts the size of the movie playback."
msgstr "Ajusta o tamanho da reprodução de vídeo."

#: mediaplayer.xhp#par_idN105B9.help.text
msgid "Position slider"
msgstr "Posição do cursor da barra de deslocamento"

#: mediaplayer.xhp#par_idN105BD.help.text
msgid "Moves to a different position in the file."
msgstr "Passa para uma posição diferente no ficheiro."

#: 01100100.xhp#tit.help.text
msgctxt "01100100.xhp#tit.help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: 01100100.xhp#hd_id3147588.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Description\">Description</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Description\">Descrição</link>"

#: 01100100.xhp#par_id3154682.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODESC\">Contains descriptive information about the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODESC\">Contém informações descritivas sobre o documento.</ahelp>"

#: 01100100.xhp#hd_id3152372.3.help.text
msgctxt "01100100.xhp#hd_id3152372.3.help.text"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: 01100100.xhp#par_id3156042.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_TITLE\">Enter a title for the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_TITLE\">Introduza um título para o documento.</ahelp>"

#: 01100100.xhp#hd_id3145669.5.help.text
msgctxt "01100100.xhp#hd_id3145669.5.help.text"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: 01100100.xhp#par_id3147571.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_THEMA\">Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_THEMA\">Introduza o assunto do documento. Pode utilizar um assunto para agrupar documentos com conteúdo semelhante.</ahelp>"

#: 01100100.xhp#hd_id3156426.7.help.text
msgctxt "01100100.xhp#hd_id3156426.7.help.text"
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"

#: 01100100.xhp#par_id3155338.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_KEYWORDS\">Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_KEYWORDS\">Introduza as palavras que pretende utilizar para indexar o conteúdo do seu documento. As palavras-chave têm de estar separadas por vírgulas. Uma palavra-chave pode conter caracteres de espaço ou ponto e vírgula.</ahelp>"

#: 01100100.xhp#hd_id3148620.9.help.text
msgctxt "01100100.xhp#hd_id3148620.9.help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: 01100100.xhp#par_id3155391.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_DOCINFODESC:ED_COMMENT\">Enter comments to help identify the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_DOCINFODESC:ED_COMMENT\">Introduza comentários para ajudar a identificar o documento.</ahelp>"

#: 05260600.xhp#tit.help.text
msgid "As Character"
msgstr "Como carácter"

#: 05260600.xhp#hd_id3154621.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"As Character\">As Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"As Character\">Como carácter</link>"

#: 05260600.xhp#par_id3146946.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ancora o item selecionado como um carácter no texto atual. Se a altura do item selecionado for superior ao tamanho do tipo de letra atual, a altura da linha que contém o item é aumentada.</ahelp>"

#: 01100000.xhp#tit.help.text
msgid "Properties of"
msgstr "Propriedades de"

#: 01100000.xhp#hd_id3152876.1.help.text
msgid "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties of\">Properties of</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties of\">Propriedades de</link></variable>"

#: 01100000.xhp#par_id3153255.2.help.text
msgid "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Exibe as propriedades do ficheiro atual, incluindo estatísticas como, por exemplo, contagem de palavras e data de criação do ficheiro.</ahelp></variable>"

#: 01100000.xhp#par_id3153748.4.help.text
msgid "The <emph>Properties</emph> dialog contains the following tab pages:"
msgstr "A caixa de diálogo <emph>Propriedades</emph> contém os seguintes separadores:"

#: 01100000.xhp#par_id3148643.5.help.text
msgid "Depending on your access rights to the file, you might not see all of the tabs in the <emph>Properties</emph> dialog."
msgstr "Dependendo dos direitos de acesso ao ficheiro, poderá não ver todos os separadores na caixa de diálogo <emph>Propriedades</emph>."

#: 01100400.xhp#tit.help.text
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"

#: 01100400.xhp#bm_id1472518.help.text
msgid "<bookmark_value>number of pages</bookmark_value><bookmark_value>documents;number of pages/tables/sheets</bookmark_value><bookmark_value>number of tables</bookmark_value><bookmark_value>number of sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells;number of</bookmark_value><bookmark_value>pictures;number of</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;number of</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>número de páginas</bookmark_value><bookmark_value>documentos;número de páginas/tabelas/folhas</bookmark_value><bookmark_value>documentos;número de páginas</bookmark_value><bookmark_value>número de folhas</bookmark_value><bookmark_value>células;número de</bookmark_value><bookmark_value>células;número de</bookmark_value><bookmark_value>células;número de</bookmark_value>"

#: 01100400.xhp#hd_id3149962.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistics\">Statistics</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistics\">Estatística</link>"

#: 01100400.xhp#par_id3156045.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC_TABPAGE_RID_SCPAGE_STAT\">Displays statistics for the current file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_TABPAGE_RID_SCPAGE_STAT\">Exibe as estatísticas do ficheiro atual.</ahelp>"

#: 01100400.xhp#par_id3156324.36.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Some statistic values can be used as <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">variables in formulas</link>. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">É possível utilizar alguns valores estatísticos como <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">variáveis em fórmulas</link>.</caseinline></switchinline>"

#: 01100400.xhp#hd_id3153255.3.help.text
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Número de páginas:"

#: 01100400.xhp#par_id3154230.4.help.text
msgid "Number of pages in the file."
msgstr "Número de páginas do ficheiro."

#: 01100400.xhp#hd_id3156027.5.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Tables: </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of Sheets: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Número de tabelas: </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Número de folhas: </caseinline></switchinline>"

#: 01100400.xhp#par_id3153527.6.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file. </caseinline></switchinline> This statistic does not include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects."
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Número de tabelas no ficheiro. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Número de folhas no ficheiro. </caseinline></switchinline> Esta estatística não inclui tabelas que tenham sido inseridas como objetos <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>."

#: 01100400.xhp#hd_id3153311.30.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of Cells: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Número de células: </caseinline></switchinline>"

#: 01100400.xhp#par_id3156114.31.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of cells with content in the file. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Número de células com conteúdo no ficheiro.</caseinline></switchinline>"

#: 01100400.xhp#hd_id3147210.7.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Graphics: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Número de objetos gráficos: </caseinline></switchinline>"

#: 01100400.xhp#par_id3166411.8.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of graphics in the file. This statistic does not include graphics that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Número de objetos gráficos no ficheiro. Esta estatística não inclui objetos gráficos que tenham sido inseridos como objetos <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>. </caseinline></switchinline>"

#: 01100400.xhp#hd_id3147618.9.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of OLE Objects: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Número de objetos OLE: </caseinline></switchinline>"

#: 01100400.xhp#par_id3149820.10.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Número de objetos <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> no ficheiro, incluindo tabelas e objetos gráficos inseridos como objetos OLE. </caseinline></switchinline>"

#: 01100400.xhp#hd_id3153665.11.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Paragraphs: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Número de parágrafos: </caseinline></switchinline>"

#: 01100400.xhp#par_id3156156.12.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Número de parágrafos (incluindo parágrafos em branco) no ficheiro.</caseinline></switchinline>"

#: 01100400.xhp#hd_id3155261.13.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Words: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Número de palavras: </caseinline></switchinline>"

#: 01100400.xhp#par_id3147402.14.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of words (including words consisting of a single character) in the file. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Número de palavras (incluindo palavras compostas por um único carácter) no ficheiro. </caseinline></switchinline>"

#: 01100400.xhp#hd_id3150466.15.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Characters: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Número de caracteres: </caseinline></switchinline>"

#: 01100400.xhp#par_id3149294.16.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Número de caracteres (incluindo espaços) no ficheiro. Não são incluídos caracteres não imprimíveis.</caseinline></switchinline>"

#: 01100400.xhp#hd_id3148947.32.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Lines: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Número de linhas: </caseinline></switchinline>"

#: 01100400.xhp#par_id3149650.33.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of lines in the file. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Número de linhas no ficheiro.</caseinline></switchinline>"

#: 01100400.xhp#hd_id3153525.34.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Update </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Atualizar</caseinline></switchinline>"

#: 01100400.xhp#par_id3148981.35.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_DOC_STAT_PB_PDATE\">Updates the statistics.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_DOC_STAT_PB_PDATE\">Atualiza as estatísticas.</ahelp></caseinline></switchinline>"

#: 05030300.xhp#tit.help.text
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulações"

#: 05030300.xhp#bm_id3156027.help.text
msgid "<bookmark_value>formats; tabulators</bookmark_value><bookmark_value>fill characters with tabulators</bookmark_value><bookmark_value>tab stops;settings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formatos; tabuladora</bookmark_value><bookmark_value>preencher caracteres com a tabuladora</bookmark_value><bookmark_value>marcas de tabulação;definições</bookmark_value>"

#: 05030300.xhp#hd_id3156027.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabs\">Tabs</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabs\">Tabulações</link>"

#: 05030300.xhp#par_id3153577.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABULATOR\">Set the position of a tab stop in a paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABULATOR\">Defina a posição de uma marca de tabulação num parágrafo.</ahelp>"

#: 05030300.xhp#par_id3147653.40.help.text
msgid "If you want, you can also use the ruler to set the tab positions."
msgstr "Se pretender, é igualmente possível utilizar a régua para definir as posições de tabulação."

#: 05030300.xhp#hd_id3154897.3.help.text
msgctxt "05030300.xhp#hd_id3154897.3.help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: 05030300.xhp#par_id3153331.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICBOX:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABPOS\">Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click <emph>New</emph>. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICBOX:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABPOS\">Selecione um tipo de marca de tabulação, introduza uma nova medida e, em seguida, clique em <emph>Novo</emph>. Se pretender, pode especificar as unidades de medida a utilizar para a tabulação (cm para centímetros ou \" para polegadas). As tabulações existentes à esquerda da primeira tabulação que definir são removidas.</ahelp>"

#: 05030300.xhp#hd_id3155180.9.help.text
msgctxt "05030300.xhp#hd_id3155180.9.help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: 05030300.xhp#par_id3149514.10.help.text
msgid "Select the type of tab stop that you want to modify."
msgstr "Selecione o tipo de marca de tabulação que pretende modificar."

#: 05030300.xhp#hd_id3157910.11.help.text
msgctxt "05030300.xhp#hd_id3157910.11.help.text"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: 05030300.xhp#par_id3146847.41.help.text
msgid "The name of this tab stop is <emph>Left/Top</emph> if Asian language support is enabled."
msgstr "Se o suporte de idiomas asiáticos estiver ativo, esta marca de tabulação é designada por <emph>Esquerda/Superior</emph>."

#: 05030300.xhp#par_id3153698.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_LEFT\">Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_LEFT\">Alinha a extremidade esquerda do texto com a marca de tabulação e expande o texto para a direita.</ahelp>"

#: 05030300.xhp#hd_id3149763.13.help.text
msgctxt "05030300.xhp#hd_id3149763.13.help.text"
msgid "Right"
msgstr "Direito"

#: 05030300.xhp#par_id3148491.42.help.text
msgid "This name of this tab stop is <emph>Right/Bottom</emph> if Asian language support is enabled."
msgstr "Se o suporte de idiomas asiáticos estiver ativo, esta marca de tabulação é designada por <emph>Direita/Inferior</emph>."

#: 05030300.xhp#par_id3151384.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_RIGHT\">Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_RIGHT\">Alinha a extremidade direita do texto com a marca de tabulação e expande o texto para a esquerda da mesma.</ahelp>"

#: 05030300.xhp#hd_id3153628.15.help.text
msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153628.15.help.text"
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: 05030300.xhp#par_id3154347.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_CENTER\">Aligns the center of the text to the tab stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_CENTER\">Alinha o centro do texto com a marca de tabulação.</ahelp>"

#: 05030300.xhp#hd_id3148552.17.help.text
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"

#: 05030300.xhp#par_id3144422.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_DECIMAL\">Aligns the decimal point of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_DECIMAL\">Alinha a vírgula decimal de um número com o centro da marca de tabulação e o texto com a esquerda do separador.</ahelp>"

#: 05030300.xhp#par_id3154388.19.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">O carácter utilizado como separador decimal depende da definição regional do sistema operativo.</caseinline></switchinline>"

#: 05030300.xhp#hd_id3153380.20.help.text
msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153380.20.help.text"
msgid "Character"
msgstr "Carácter"

#: 05030300.xhp#par_id3153778.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABTYPE_DECCHAR\">Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABTYPE_DECCHAR\">Introduza o carácter que pretende que seja utilizado pela tabulação decimal como separador decimal.</ahelp>"

#: 05030300.xhp#hd_id3159151.22.help.text
msgid "Fill Character"
msgstr "Carácter de preenchimento"

#: 05030300.xhp#par_id3154153.23.help.text
msgid "Specify the characters to use as leader to the left of the tab stop."
msgstr "Especifique os caracteres a utilizar como caracteres iniciais, à esquerda da marca de tabulação."

#: 05030300.xhp#hd_id3144760.24.help.text
msgctxt "05030300.xhp#hd_id3144760.24.help.text"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: 05030300.xhp#par_id3143231.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_NO\">Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_NO\">Não insere qualquer carácter de preenchimento ou remove os caracteres de preenchimento existentes à esquerda da marca de tabulação.</ahelp>"

#: 05030300.xhp#hd_id3152933.26.help.text
msgid "......."
msgstr "......."

#: 05030300.xhp#par_id3153192.27.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_POINTS\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dots.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_POINTS\">Preenche com pontos o espaço vazio à esquerda da marca de tabulação.</ahelp>"

#: 05030300.xhp#hd_id3156280.28.help.text
msgid "------"
msgstr "------"

#: 05030300.xhp#par_id3156212.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Preenche o espaço vazio à esquerda da marca de tabulação com traços.</ahelp>"

#: 05030300.xhp#hd_id3157960.30.help.text
msgid "______"
msgstr "______"

#: 05030300.xhp#par_id3151043.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Desenha uma linha para preenchimento do espaço vazio à esquerda da marca de tabulação.</ahelp>"

#: 05030300.xhp#hd_id3153770.32.help.text
msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153770.32.help.text"
msgid "Character"
msgstr "Carácter"

#: 05030300.xhp#par_id3150441.33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_OTHER\">Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_OTHER\">Permite especificar um carácter para preenchimento do espaço vazio à esquerda da marca de tabulação.</ahelp>"

#: 05030300.xhp#hd_id3152596.36.help.text
msgctxt "05030300.xhp#hd_id3152596.36.help.text"
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: 05030300.xhp#par_id3163717.37.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_NEW\">Adds the tab stop that you defined to the current paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_NEW\">Adiciona a marca de tabulação que definiu ao parágrafo atual.</ahelp>"

#: 05030300.xhp#hd_id3153945.38.help.text
msgid "Clear All"
msgstr "Eliminar tudo"

#: 05030300.xhp#par_id3145660.39.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_DELALL\">Removes all of the tab stops that you defined under <emph>Position</emph>. Sets <emph>Left</emph> tab stops at regular intervals as the default tab stops.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_DELALL\">Remove todas as marcas de tabulações que definiu em <emph>Posição</emph>. Define marcas de tabulação à <emph>Esquerda</emph> em intervalos regulares como marcas de tabulação padrão.</ahelp>"

#: 06050100.xhp#tit.help.text
msgid "Bullets"
msgstr "Marcas"

#: 06050100.xhp#bm_id3150502.help.text
msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value>         <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value>         <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>marcas;parágrafos</bookmark_value>         <bookmark_value>parágrafos; inserir marcas</bookmark_value>         <bookmark_value>inserir; marcas de parágrafo</bookmark_value>"

#: 06050100.xhp#hd_id3150502.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Bullets</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Marcas</link>"

#: 06050100.xhp#par_id3155069.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different bullet styles that you can apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe os diferentes estilos de marca que pode aplicar.</ahelp>"

#: 06050100.xhp#par_id0202200910514673.help.text
msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw."
msgstr "Marcas e numeração em parágrafos apenas é suportado no Writer, Impress e Draw."

#: 06050100.xhp#hd_id3153255.3.help.text
msgctxt "06050100.xhp#hd_id3153255.3.help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"

#: 06050100.xhp#par_id3155364.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_BULLET\">Click the bullet style that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_BULLET\">Clique no estilo de marca que pretende utilizar.</ahelp>"

#: 06050100.xhp#par_id3149549.help.text
msgctxt "06050100.xhp#par_id3149549.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Posição (caixa de diálogo Marcas e Numeração)</link>"

#: 06050100.xhp#par_id3154317.help.text
msgctxt "06050100.xhp#par_id3154317.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Separador Opções (caixa de diálogo Marcas e numeração)</link>"

#: 02040000.xhp#tit.help.text
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: 02040000.xhp#bm_id3146936.help.text
msgid "<bookmark_value>cutting</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; cutting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>cortar</bookmark_value><bookmark_value>área de transferência; cortar</bookmark_value>"

#: 02040000.xhp#hd_id3146936.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Cut\">Cut</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Cut\">Cortar</link>"

#: 02040000.xhp#par_id3153255.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Removes and copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Remove e copia a seleção para a área de transferência.</ahelp>"

#: 01010304.xhp#tit.help.text
msgid "Business"
msgstr "Comercial"

#: 01010304.xhp#hd_id3152942.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Business\">Business</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Business\">Comercial</link>"

#: 01010304.xhp#par_id3151097.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"\">Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Contém informações de contacto para cartões de visita que utilizem um esquema de uma categoria \"Cartão de visita, empresarial\". Os esquemas de cartão de visita são selecionados no separador <emph>Cartões de visita</emph>.</ahelp>"

#: 01010304.xhp#hd_id3149549.3.help.text
msgid "Business data"
msgstr "Dados comerciais"

#: 01010304.xhp#par_id3156027.4.help.text
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card."
msgstr "Introduza as informações de contacto que pretende incluir no cartão de visita."

#: 01010304.xhp#par_id3155892.17.help.text
msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the <emph>Private </emph>tab. Then choose a layout on the <emph>Business Cards </emph>tab that includes a name placeholder."
msgstr "Se pretender incluir o seu nome num cartão de visita, introduza o nome no separador <emph>Pessoal</emph>. Em seguida, escolha, no separador <emph>Cartões de visita</emph>, um esquema que inclua um marcador de posição de nome."

#: 01010304.xhp#hd_id3150355.5.help.text
msgid "Company 2nd line"
msgstr "Empresa: 2ª linha"

#: 01010304.xhp#par_id3153031.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_COMP_EXT\">Enter additional company details.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_COMP_EXT\">Introduza detalhes adicionais sobre a empresa.</ahelp>"

#: 01010304.xhp#hd_id3150771.7.help.text
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"

#: 01010304.xhp#par_id3156327.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_SLOGAN\">Enter the slogan of your company.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_SLOGAN\">Introduza o slogan da empresa.</ahelp>"

#: 01010304.xhp#hd_id3153146.9.help.text
msgctxt "01010304.xhp#hd_id3153146.9.help.text"
msgid "Country"
msgstr "País"

#: 01010304.xhp#par_id3155449.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_STATE\">Enter the name of the country where your business is located.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_STATE\">Introduza o nome do país onde a empresa está localizada.</ahelp>"

#: 01010304.xhp#hd_id3154380.11.help.text
msgctxt "01010304.xhp#hd_id3154380.11.help.text"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: 01010304.xhp#par_id3154046.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_PHONE\">Enter your business telephone number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_PHONE\">Introduza o número de telefone da empresa.</ahelp>"

#: 01010304.xhp#hd_id3158430.13.help.text
msgctxt "01010304.xhp#hd_id3158430.13.help.text"
msgid "Mobile"
msgstr "Telemóvel"

#: 01010304.xhp#par_id3156329.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_MOBILE\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_MOBILE\">Introduza o seu número de telemóvel.</ahelp>"

#: 01010304.xhp#hd_id3154306.15.help.text
msgctxt "01010304.xhp#hd_id3154306.15.help.text"
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"

#: 01010304.xhp#par_id3148563.16.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_WWW\">Enter the address of your company's internet homepage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_WWW\">Introduza o endereço da página inicial de Internet da empresa.</ahelp>"

#: 02020000.xhp#tit.help.text
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"

#: 02020000.xhp#bm_id3149991.help.text
msgid "<bookmark_value>restoring;editing</bookmark_value><bookmark_value>redo command</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>restaurar;editar</bookmark_value><bookmark_value>repetir comando</bookmark_value>"

#: 02020000.xhp#hd_id3149991.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">Redo</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">Refazer</link>"

#: 02020000.xhp#par_id3157898.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">Inverte a ação do comando <emph>Anular</emph> mais recente. Para selecionar a ação <emph>Anular</emph> que pretende inverter, clique na seta junto ao ícone <emph>Refazer</emph> na barra Padrão.</ahelp>"

#: 02100001.xhp#tit.help.text
msgid "List of Regular Expressions"
msgstr "Lista de expressões normais"

#: 02100001.xhp#bm_id3146765.help.text
msgid "<bookmark_value>regular expressions; list of</bookmark_value>      <bookmark_value>lists;regular expressions</bookmark_value>      <bookmark_value>replacing;tab stops (regular expressions)</bookmark_value>      <bookmark_value>tab stops;regular expressions</bookmark_value>      <bookmark_value>concatenation, see ampersand symbol</bookmark_value>      <bookmark_value>ampersand symbol, see also operators</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>expressões normais; lista de</bookmark_value>      <bookmark_value>listas;expressões normais</bookmark_value>      <bookmark_value>substituir;marcas de tabulação (expressões normais)</bookmark_value>      <bookmark_value>marcas de tabulações;expressões normais</bookmark_value>      <bookmark_value>concatenação, consultar símbolo e comercial</bookmark_value>      <bookmark_value>símbolo e comercial, consultar também operadores</bookmark_value>"

#: 02100001.xhp#hd_id3146765.203.help.text
msgid "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">List of Regular Expressions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">Lista de expressões normais</link></variable>"

#: 02100001.xhp#par_id3149741.17.help.text
msgctxt "02100001.xhp#par_id3149741.17.help.text"
msgid "Character"
msgstr "Carácter"

#: 02100001.xhp#par_id3155577.18.help.text
msgid "Result/Use"
msgstr "Resultado/Utilização"

#: 02100001.xhp#par_id6600543.help.text
msgid "Any character"
msgstr "Qualquer carácter"

#: 02100001.xhp#par_id9824518.00000001.help.text
msgid "Represents the given character unless otherwise specified."
msgstr "Representa o carácter atribuído, exceto se especificado em contrário."

#: 02100001.xhp#par_id3152427.19.help.text
msgid "."
msgstr "."

#: 02100001.xhp#par_id3149031.20.help.text
msgid "Represents any single character except for a line break or paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" returns both \"shirt\" and \"short\"."
msgstr "Representa qualquer carácter individual, exceto para uma quebra de linha ou quebra de parágrafo. Por exemplo, o termo de procura \"c.rto\" localiza os termos \"certo\" e \"curto\"."

#: 02100001.xhp#par_id3154682.21.help.text
msgid "^"
msgstr "^"

#: 02100001.xhp#par_id3155351.22.help.text
msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"."
msgstr "Localiza apenas o termo da procura se este se encontrar no início de um parágrafo. Objetos especiais, tais como espaços em branco e molduras ancoradas num carácter que se encontram no início de um parágrafo são ignorados. Exemplo: \"^Pedro\"."

#: 02100001.xhp#par_id3159194.23.help.text
msgid "$"
msgstr "$"

#: 02100001.xhp#par_id3152542.24.help.text
msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"."
msgstr "Localiza apenas o termo da procura se este se encontrar no final de um parágrafo. Os objetos especiais, tais como espaços em branco e molduras ancoradas num carácter que se encontram no fim de um parágrafo são ignorados. Exemplo: \"Pedro$\"."

#: 02100001.xhp#par_id3156414.25.help.text
msgid "*"
msgstr "*"

#: 02100001.xhp#par_id3155555.26.help.text
msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on."
msgstr "Localiza zero ou mais caracteres em frente do \"*\". Por exemplo, \"Ab*c\" localiza \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", etc."

#: 02100001.xhp#par_id3147399.27.help.text
msgctxt "02100001.xhp#par_id3147399.27.help.text"
msgid "+"
msgstr "+"

#: 02100001.xhp#par_id3157958.28.help.text
msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"."
msgstr "Localiza um ou mais caracteres em frente do \"+\". Por exemplo, \"AX.+4\" localiza \"AXx4\", mas não \"AX4\"."

#: 02100001.xhp#par_id3145313.207.help.text
msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted."
msgstr "A cadeia mais longa possível que corresponde a este padrão de procura num parágrafo é sempre localizada. Se o parágrafo contiver uma cadeia \"AX 4 AX4\", toda a passagem é realçada."

#: 02100001.xhp#par_id3143267.199.help.text
msgid "?"
msgstr "?"

#: 02100001.xhp#par_id3153684.200.help.text
msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"."
msgstr "Localiza zero ou um dos caracteres à frente do \"?\". Por exemplo, \"Textos?\" localiza \"Texto\" e \"Textos\", e \"x(ab|c)?y\" localiza \"xy\", \"xaby\" ou \"xcy\"."

#: 02100001.xhp#par_id3166410.158.help.text
msgid "\\"
msgstr "\\"

#: 02100001.xhp#par_id3147209.159.help.text
msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"."
msgstr "A procura interpreta o carácter especial que precede o \"\\\" como um carácter normal e não como uma expressão normal (à exceção das combinações \\n, \\t, \\> e \\<). Por exemplo, \"casa\\.\" localiza \"casa.\", mas não \"casas\" ou \"casar\"."

#: 02100001.xhp#par_id3152945.166.help.text
msgid "\\n"
msgstr "\\n"

#: 02100001.xhp#par_id3153700.167.help.text
msgid "Represents a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination. To change a line break into a paragraph break, enter <emph>\\n</emph> in the <emph>Search for</emph> and <emph>Replace with</emph> boxes, and then perform a search and replace."
msgstr "Representa uma quebra de linha que foi inserida com a combinação de teclas Shift+Enter. Para alterar uma quebra de linha para quebra de parágrafo, introduza <emph>\\n</emph> nas caixas <emph>Procurar por</emph> e <emph>Substituir por</emph> e, em seguida, efetue uma procura e substituição."

#: 02100001.xhp#par_id9262672.help.text
msgid "\\n in the <emph>Search for</emph> text box stands for a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination."
msgstr "\\n na caixa de texto <emph>Procurar por</emph> representa uma quebra de linha inserida com a combinação de teclas Shift+Enter."

#: 02100001.xhp#par_id2366100.help.text
msgid "\\n in the <emph>Replace with</emph> text box stands for a paragraph break that can be entered with the Enter or Return key."
msgstr "\\n na caixa de texto <emph>Substituir por</emph> representa uma quebra de parágrafo que pode ser introduzida com a tecla Enter ou Return."

#: 02100001.xhp#par_id3153258.29.help.text
msgid "\\t"
msgstr "\\t"

#: 02100001.xhp#par_id3157809.30.help.text
msgid "Represents a tab. You can also use this expression in the <emph>Replace with</emph> box."
msgstr "Representa uma tabulação. Também pode utilizar esta expressão na caixa <emph>Substituir por</emph>."

#: 02100001.xhp#par_id3146775.33.help.text
msgid "\\>"
msgstr "\\>"

#: 02100001.xhp#par_id3148644.34.help.text
msgid "Only finds the search term if it appears at the end of a word. For example, \"book\\>\" finds \"checkbook\", but not \"bookmark\"."
msgstr "Localiza apenas o termo da procura se este se encontrar no final de uma palavra. Por exemplo, \"ente\\>\" encontra \"felizmente\", mas não \"enteado\"."

#: 02100001.xhp#par_id3150670.35.help.text
msgid "\\<"
msgstr "\\<"

#: 02100001.xhp#par_id3153666.36.help.text
msgid "Only finds the search term if it appears at the beginning of a word. For example, \"\\<book\" finds \"bookmark\", but not \"checkbook\"."
msgstr "Localiza apenas o termo da procura se este se encontrar no início de uma palavra. Por exemplo, \"ente\\>\" encontra \"enteado\", mas não \"felizmente\"."

#: 02100001.xhp#par_id3149576.37.help.text
msgid "^$"
msgstr "^$"

#: 02100001.xhp#par_id3151245.38.help.text
msgid "Finds an empty paragraph."
msgstr "Localiza um parágrafo em branco."

#: 02100001.xhp#par_id3148550.41.help.text
msgid "^."
msgstr "^."

#: 02100001.xhp#par_id3159413.42.help.text
msgid "Finds the first character of a paragraph."
msgstr "Localiza o primeiro carácter de um parágrafo."

#: 02100001.xhp#par_id3147282.43.help.text
msgid "& or $0"
msgstr "& ou $0"

#: 02100001.xhp#par_id3153961.44.help.text
msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the <emph>Search for</emph> box to the term in the <emph>Replace with</emph> box when you make a replacement."
msgstr "Adiciona a expressão que foi localizada pelos critérios de procura na caixa <emph>Procurar por</emph> ao termo da caixa <emph>Substituir por</emph> quando faz uma substituição."

#: 02100001.xhp#par_id3149650.201.help.text
msgid "For example, if you enter \"window\" in the <emph>Search for</emph> box and \"&frame\" in the <emph>Replace with</emph> box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"."
msgstr "Por exemplo, se introduzir \"feliz\" na caixa <emph>Procurar por</emph> e \"&mente\" na caixa <emph>Substituir por</emph>, a palavra \"feliz\" é substituída por \"felizmente\"."

#: 02100001.xhp#par_id3150543.206.help.text
msgid "You can also enter an \"&\" in the <emph>Replace with</emph> box to modify the <emph>Attributes</emph> or the <emph>Format</emph> of the string found by the search criteria."
msgstr "Também pode introduzir um \"&\" na caixa <emph>Substituir por</emph> para modificar os <emph>Atributos</emph> ou o <emph>Formato</emph> da cadeia encontrada pelos critérios de procura."

#: 02100001.xhp#par_id3145419.172.help.text
msgid "[abc123]"
msgstr "[abc123]"

#: 02100001.xhp#par_id3154630.173.help.text
msgid "Represents one of the characters that are between the brackets."
msgstr "Representa um dos caracteres que se encontram entre os parênteses."

#: 02100001.xhp#par_id3156293.174.help.text
msgid "[a-e]"
msgstr "[a-e]"

#: 02100001.xhp#par_id3149167.175.help.text
msgid "Represents any of the characters that are between a and e, including both start and end characters"
msgstr "Representa todos os caracteres entre \"a\" e \"e\", incluindo ambos os caracteres de início e fim"

#: 02100001.xhp#par_id100520090232005.help.text
msgid "The characters are ordered by their code numbers."
msgstr "Os caracteres são solicitados de acordo com os respetivos números de código."

#: 02100001.xhp#par_id3155994.176.help.text
msgid "[a-eh-x]"
msgstr "[a-eh-x]"

#: 02100001.xhp#par_id3148676.177.help.text
msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x."
msgstr "Representa os caracteres que se encontram entre a-e e h-x."

#: 02100001.xhp#par_id3145318.178.help.text
msgid "[^a-s]"
msgstr "[^a-s]"

#: 02100001.xhp#par_id3153351.179.help.text
msgid "Represents everything that is not between a and s."
msgstr "Representa tudo o que não esteja entre \"a\" e \"s\"."

#: 02100001.xhp#par_id3156543.180.help.text
msgid "\\xXXXX"
msgstr "\\xXXXX"

#: 02100001.xhp#par_id3153768.181.help.text
msgid "Represents a special character based on its four-digit hexadecimal code (XXXX)."
msgstr "Representa um carácter especial com base no respetivo código hexadecimal de quatro dígitos (XXXX)."

#: 02100001.xhp#par_id3159252.208.help.text
msgid "The code for the special character depends on the font used. You can view the codes by choosing <emph>Insert - Special Character</emph>."
msgstr "O código do carácter especial depende do tipo de letra utilizado. É possível visualizar os códigos, escolhendo <emph>Inserir - Carácter especial</emph>."

#: 02100001.xhp#par_id3153951.186.help.text
msgid "|"
msgstr "|"

#: 02100001.xhp#par_id3154985.187.help.text
msgid "Finds the terms that occur before the \"|\" and also finds the terms that occur after the \"|\". For example, \"this|that\" finds \"this\" and \"that\"."
msgstr "Localiza os termos que surgem antes de \"|\" e também localiza os termos que surgem depois de \"|\". Por exemplo, \"isto|aquilo\" localiza \"isto\" e \"aquilo\"."

#: 02100001.xhp#par_id3147376.209.help.text
msgid "{2}"
msgstr "{2}"

#: 02100001.xhp#par_id3150103.210.help.text
msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"."
msgstr "Define o número de vezes que surge o carácter à frente do parênteses aberto. Por exemplo, \"pas{2}\" encontra e seleciona \"passagem\"."

#: 02100001.xhp#par_id3151289.211.help.text
msgid "{1,2}"
msgstr "{1,2}"

#: 02100001.xhp#par_id3147317.212.help.text
msgid "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects \"tre\" and \"tree\"."
msgstr "Define o número de vezes mínimo e máximo que o carácter à frente ao parênteses aberto surge. Por exemplo, \"cas{1,2}\" localiza e seleciona \"cas\" e \"casa\"."

#: 02100001.xhp#par_id4870754.help.text
msgid "{1,}"
msgstr "{1,}"

#: 02100001.xhp#par_id843836.help.text
msgid "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"."
msgstr "Define o número mínimo de ocorrências possíveis do carácter após o parêntese de abertura. Por exemplo, \"cas{2,}\" localiza \"casa\", \"casaa\" e \"casaaaa\"."

#: 02100001.xhp#par_id3148616.213.help.text
msgid "( )"
msgstr "( )"

#: 02100001.xhp#par_id2701803.help.text
msgid "In the <emph>Search for</emph> box:"
msgstr "Na caixa <emph>Procurar por</emph>:"

#: 02100001.xhp#par_id3153573.214.help.text
msgid "Defines the characters inside the parentheses as a reference. You can then refer to the first reference in the current expression with \"\\1\", to the second reference with \"\\2\", and so on."
msgstr "Define os caracteres que se encontram dentro dos parênteses como uma referência. Assim, é possível consultar a primeira referência na expressão atual com \"\\1\", até à segunda referência com \"\\2\" e assim sucessivamente."

#: 02100001.xhp#par_id3156061.215.help.text
msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found."
msgstr "Por exemplo, se o texto incluir o número 13487889, e for realizada uma procura com a expressão regular (8)7\\1\\1, é localizado \"8788\"."

#: 02100001.xhp#par_id2367931.help.text
msgid "You can also use () to group terms, for example, \"a(bc)?d\" finds \"ad\" or \"abcd\"."
msgstr "Pode também utilizar () para agrupar termos, por exemplo, \"a(bc)?d\" localiza \"ad\" ou \"abcd\"."

#: 02100001.xhp#par_id9200109.help.text
msgid "In the <emph>Replace with</emph> box:"
msgstr "Na caixa <emph>Substituir por</emph>:"

#: 02100001.xhp#par_id5766472.help.text
msgid "Use $ (dollar) instead of \\ (backslash) to replace references. Use $0 to replace the whole found string."
msgstr "Utilize $ (dólar) em vez de \\ (barra invertida) para substituir referências. Utilize $0 para substituir a totalidade da cadeia encontrada."

#: 02100001.xhp#par_id3154790.226.help.text
msgid "[:alpha:]"
msgstr "[:alpha:]"

#: 02100001.xhp#par_id3147397.227.help.text
msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them."
msgstr "Representa um carácter alfabético. Utilize [:alpha:]+ para localizar um destes."

#: 02100001.xhp#par_id3152885.216.help.text
msgid "[:digit:]"
msgstr "[:digit:]"

#: 02100001.xhp#par_id3150010.217.help.text
msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them."
msgstr "Representa um dígito decimal. Utilize [:digit:]+ para localizar um destes."

#: 02100001.xhp#par_id3153743.224.help.text
msgid "[:alnum:]"
msgstr "[:alnum:]"

#: 02100001.xhp#par_id3153281.225.help.text
msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])."
msgstr "Representa um carácter alfanumérico ([:alpha:] e [:digit:])."

#: 02100001.xhp#par_id3153726.218.help.text
msgid "[:space:]"
msgstr "[:space:]"

#: 02100001.xhp#par_id3150961.219.help.text
msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)."
msgstr "Representa um carácter de espaço (mas não outros caracteres de espaço em branco)."

#: 02100001.xhp#par_id3150486.220.help.text
msgid "[:print:]"
msgstr "[:print:]"

#: 02100001.xhp#par_id3150872.221.help.text
msgid "Represents a printable character."
msgstr "Representa um carácter passível de impressão."

#: 02100001.xhp#par_id3155854.222.help.text
msgid "[:cntrl:]"
msgstr "[:cntrl:]"

#: 02100001.xhp#par_id3152576.223.help.text
msgid "Represents a nonprinting character."
msgstr "Representa um carácter não imprimível."

#: 02100001.xhp#par_id3149958.228.help.text
msgid "[:lower:]"
msgstr "[:lower:]"

#: 02100001.xhp#par_id3145730.229.help.text
msgid "Represents a lowercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>."
msgstr "Representa um carácter minúsculo, caso a opção <emph>Diferencia maiúsculas e minúsculas</emph> esteja selecionada nas <emph>Opções</emph>."

#: 02100001.xhp#par_id3148455.230.help.text
msgid "[:upper:]"
msgstr "[:upper:]"

#: 02100001.xhp#par_id3150092.231.help.text
msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options.</emph>               "
msgstr "Representa um carácter maiúsculo se <emph>Diferencia maiúsculas e minúsculas</emph> estiver selecionada nas <emph>Opções.</emph>               "

#: 02100001.xhp#hd_id5311441.help.text
msgctxt "02100001.xhp#hd_id5311441.help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"

#: 02100001.xhp#par_id956834773.help.text
msgid "e([:digit:])?    -- finds 'e' followed by zero or one digit. Note that currently all named character classes like [:digit:] must be enclosed in parentheses."
msgstr "e([:digit:])?    -- encontra 'e' seguido de zero ou um dígito. Note que todas as classes atualmente indicadas como [:digit:] devem estar dentro de parênteses."

#: 02100001.xhp#par_id952368773.help.text
msgid "^([:digit:])$    -- finds lines or cells with exactly one digit."
msgstr "^([:digit:])$    -- encontra linhas ou células com exatamente um dígito."

#: 02100001.xhp#par_id9568773.help.text
msgid "You can combine the search terms to form complex searches."
msgstr "Pode combinar os termos de procura para formar procuras complexas."

#: 02100001.xhp#hd_id71413.help.text
msgid "To find three-digit numbers alone in a paragraph"
msgstr "Para localizar números com três dígitos individualmente num parágrafo"

#: 02100001.xhp#par_id2924283.help.text
msgid "^[:digit:]{3}$"
msgstr "^[:digit:]{3}$"

#: 02100001.xhp#par_id5781731.help.text
msgid "^ means the match has to be at the start of a paragraph, "
msgstr "^ significa que a correspondência tem de existir no início de um parágrafo. "

#: 02100001.xhp#par_id6942045.help.text
msgid "[:digit:] matches any decimal digit, "
msgstr "[:digit:] corresponde a qualqyer dígito decimal. "

#: 02100001.xhp#par_id4721823.help.text
msgid "{3} means there must be exactly 3 copies of \"digit\", "
msgstr "{3} significa que devem existir exatamente 3 cópias do \"dígito\", "

#: 02100001.xhp#par_id5806756.help.text
msgid "$ means the match must end a paragraph. "
msgstr "$ significa que a correspondência tem de terminar um parágrafo. "

#: 02100001.xhp#par_id1751457.help.text
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Wiki page about regular expressions in Writer</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">página Wiki sobre expressões normais no Writer</link>"

#: 02100001.xhp#par_id5483870.help.text
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Wiki page about regular expressions in Calc</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">página Wiki sobre expressões normais no Calc</link>"

#: 05100000.xhp#tit.help.text
msgctxt "05100000.xhp#tit.help.text"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: 05100000.xhp#bm_id3153391.help.text
msgid "<bookmark_value>text; font sizes</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>texto; tamanhos do tipo de letra</bookmark_value><bookmark_value>tamanhos do tipo de letra; texto</bookmark_value>"

#: 05100000.xhp#hd_id3153391.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"Size\">Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"Size\">Tamanho</link>"

#: 05100000.xhp#par_id3146856.2.help.text
msgid "Set the font size for the selected text."
msgstr "Defina o tamanho do tipo de letra para o texto selecionado."

#: 05340200.xhp#tit.help.text
msgctxt "05340200.xhp#tit.help.text"
msgid "Column width"
msgstr "Largura da coluna"

#: 05340200.xhp#hd_id3158397.1.help.text
msgctxt "05340200.xhp#hd_id3158397.1.help.text"
msgid "Column width"
msgstr "Largura da coluna"

#: 05340200.xhp#par_id3153272.2.help.text
msgid "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNWIDTH\" visibility=\"visible\">Changes the width of the current column, or the selected columns.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNWIDTH\" visibility=\"visible\">Altera a largura da coluna atual ou das colunas selecionadas.</ahelp></variable>"

#: 05340200.xhp#par_id3152821.7.help.text
msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>"
msgstr "Também pode alterar a largura de uma coluna arrastando o separador que se encontra ao lado do cabeçalho da coluna.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Para ajustar a largura da coluna ao conteúdo da célula, clique duas vezes no separador. </caseinline> </switchinline>"

#: 05340200.xhp#hd_id3149346.3.help.text
msgctxt "05340200.xhp#hd_id3149346.3.help.text"
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: 05340200.xhp#par_id3147576.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_COLWIDTH_MF_VALUE\" visibility=\"visible\">Enter the column width that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_COLWIDTH_MF_VALUE\" visibility=\"visible\">Introduza a largura da coluna que pretende utilizar.</ahelp>"

#: 05340200.xhp#hd_id3148621.5.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Default value</caseinline> <defaultinline>Automatic</defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Valor padrão</caseinline><defaultinline>Automático</defaultinline> </switchinline>"

#: 05340200.xhp#par_id3147008.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_COLWIDTH_CB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts the column width based on the current font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_COLWIDTH_CB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Ajusta automaticamente a largura da coluna, com base no tipo de letra atual.</ahelp>"

#: 04060100.xhp#tit.help.text
msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text"
msgid "Select Source"
msgstr "Selecionar origem"

#: 04060100.xhp#hd_id3150758.1.help.text
msgctxt "04060100.xhp#hd_id3150758.1.help.text"
msgid "Select Source"
msgstr "Selecionar origem"

#: 04060100.xhp#par_id3152823.2.help.text
msgid "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Selects the scanner that you want to use.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Seleciona o digitalizador que pretende utilizar.</ahelp></variable>"

#: 05150101.xhp#tit.help.text
msgctxt "05150101.xhp#tit.help.text"
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "Adicionar Formatação automática"

#: 05150101.xhp#hd_id3154841.1.help.text
msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154841.1.help.text"
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "Adicionar Formatação automática"

#: 05150101.xhp#hd_id3154812.2.help.text
msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154812.2.help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: 05150101.xhp#par_id3153391.3.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:EDIT:DLG_SWDLG_STRINPUT:ED_INPUT\">Enter a name for the new AutoFormat, and then click<emph> OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:EDIT:DLG_SWDLG_STRINPUT:ED_INPUT\">Introduza um nome para a nova Formatação automática e, em seguida, clique em <emph>Aceitar</emph>.</ahelp>"

#: 05120600.xhp#tit.help.text
msgctxt "05120600.xhp#tit.help.text"
msgid "Space Columns Equally"
msgstr "Distribuir colunas uniformemente"

#: 05120600.xhp#hd_id3153811.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Columns Equally</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">Distribuir colunas uniformemente</link>"

#: 05120600.xhp#par_id3151389.2.help.text
msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection.</ahelp> The total width of the table cannot exceed the width of the page.</variable>"
msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Ajusta a largura das colunas selecionadas para corresponder à largura da coluna mais larga da seleção.</ahelp> A largura total da tabela não pode exceder a largura da página.</variable>"

#: 05120600.xhp#par_id3159219.107.help.text
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>"
msgstr "Escolha <emph>Tabela - Ajuste automático - Distribuir colunas uniformemente</emph>"

#: 05120600.xhp#par_id3156426.108.help.text
msgctxt "05120600.xhp#par_id3156426.108.help.text"
msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Otimizar</emph> a partir da barra <emph>Tabela</emph> e clique em"

#: 05120600.xhp#par_id3145179.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Ícone</alt></image>"

#: 05120600.xhp#par_id3151364.109.help.text
msgctxt "05120600.xhp#par_id3151364.109.help.text"
msgid "Space Columns Equally"
msgstr "Distribuir colunas uniformemente"