aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/sh/dictionaries/hu_HU/dialog.po
blob: 877d80fcd526520b8dc143b34db42b3d8640afc0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 16:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-29 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: sr\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"

#: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text
msgid "Spelling"
msgstr "Provera pisanja"

#: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text
msgid "Capitalization"
msgstr "Veličina slova"

#: hu_HU_en_US.properties#par.property.text
msgid "Parentheses"
msgstr "Zagrade"

#: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text
msgid "Word parts of compounds"
msgstr "Reč je deo složenice"

#: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text
msgid "Comma usage"
msgstr "Upotreba zapete"

#: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text
msgid "Proofreading"
msgstr "Korektura"

#: hu_HU_en_US.properties#style.property.text
msgid "Style checking"
msgstr "Provera stila"

#: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text
msgid "Underline typo-like compound words"
msgstr "Podvuci složenice nalik na greške"

#: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text
msgid "Underline all generated compound words"
msgstr "Podvuci sve generisane složenice"

#: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text
msgid "Possible mistakes"
msgstr "Moguće greške"

#: hu_HU_en_US.properties#money.property.text
msgid "Consistency of money amounts"
msgstr "Doslednost novčanih iznosa"

#: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text
msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Ponavljanje reči"

#: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text
msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Ponavljanje reči"

#: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text
msgid "Duplication within clauses"
msgstr "Ponavljanje u rečenici"

#: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text
msgid "Duplication within sentences"
msgstr "Ponavljanje u rečenici"

#: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text
msgid "Allow previous checkings with affixes"
msgstr "Omogući prethodnu proveru sa afiksima"

#: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text
msgid "Thousand separation of numbers"
msgstr "Separator hiljada"

#: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text
msgid "Typography"
msgstr "Tipografija"

#: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text
msgid "Quotation marks"
msgstr "Navodnici"

#: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrofi"

#: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text
msgid "En dash"
msgstr "Crtica"

#: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text
msgid "Ellipsis"
msgstr "Skraćeno tačkama"

#: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text
msgid "Ligature suggestion"
msgstr "Predlog ligature"

#: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text
msgid "Underline ligatures"
msgstr "Podvuci ligature"

#: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text
msgid "Fractions"
msgstr "Razlomci"

#: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text
msgid "Thin space"
msgstr "Mali razmak"

#: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text
msgid "Double spaces"
msgstr "Dvostruki razmak"

#: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text
msgid "More spaces"
msgstr "Višestruki razmaci"

#: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text
msgid "Indices"
msgstr "Indeksi"

#: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text
msgid "Minus"
msgstr "Znak za oduzimanje"

#: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text
msgid "Measurements"
msgstr "Merne jedinice"

#: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text
msgid "Hyphenation of ambiguous words"
msgstr "Prelom neodređenih reči"

#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
msgid "Dictionaries"
msgstr "Rečnici"

#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text
msgid "Hungarian sentence checking"
msgstr ""