aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/sh/sw/source/ui/shells.po
blob: 7b0376db515aff49f27d877d9a4ca6be1a5c10d7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
#. extracted from sw/source/ui/shells.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fshells.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 03:21+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: shells.src#MSG_NO_RULER.infobox.text
msgid "There are no bitmaps in the Gallery theme 'Rulers'."
msgstr "Nema bitmapa u tematskoj galeriji „Lenjiri“."

#: shells.src#STR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be opened"
msgstr "Ne mogu da otvorim grafičku datoteku"

#: shells.src#STR_GRFILTER_IOERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be read"
msgstr "Ne mogu da pročitam grafičku datoteku"

#: shells.src#STR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
msgid "Unknown graphic format"
msgstr "Nepoznat grafički format"

#: shells.src#STR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
msgid "This graphic file version is not supported"
msgstr "Vrsta grafičke datoteke nije podržana"

#: shells.src#STR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
msgid "Graphics filter not found"
msgstr "Ne mogu da pronađem grafički filter"

#: shells.src#STR_GRFILTER_TOOBIG.string.text
msgid "Not enough memory to insert the picture."
msgstr "Nema dovoljno memorije za umetanje slike."

#: shells.src#STR_INSERT_GRAPHIC.string.text
msgid "Insert picture"
msgstr "Umetni sliku"

#: shells.src#STR_NO_ADDRESSBOOK.string.text
msgid "An Address Book does not exist"
msgstr "Adresar ne postoji"

#: shells.src#STR_REDLINE_COMMENT.string.text
msgid "Comment: "
msgstr "Komentar: "

#: shells.src#STR_REDLINE_INSERTED.string.text
msgid "Insertion"
msgstr "Umetanje"

#: shells.src#STR_REDLINE_DELETED.string.text
msgid "Deletion"
msgstr "Brisanje"

#: shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text
msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Automatsko ispravljanje"

#: shells.src#STR_REDLINE_FORMATED.string.text
msgid "Formats"
msgstr "Formati"

#: shells.src#STR_REDLINE_TABLECHG.string.text
msgid "Table Changes"
msgstr "Promene na tabeli"

#: shells.src#STR_REDLINE_FMTCOLLSET.string.text
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "Primenjeni stilovi pasusa"

#: shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text
msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Automatsko ispravljanje"

#: shells.src#STR_REDLINE_MSG.string.text
msgid ""
"AutoCorrect completed.\n"
"You can accept or reject all changes,\n"
"or accept or reject particular changes."
msgstr ""
"Autoformatiranje je završeno.\n"
"Možete prihvatiti ili odbaciti sve izmene\n"
"ili prihvatiti ili odbaciti neke od njih."

#: shells.src#STR_REDLINE_ACCEPT_ALL.string.text
msgid "Accept All"
msgstr "Prihvati sve"

#: shells.src#STR_REDLINE_REJECT_ALL.string.text
msgid "Reject All"
msgstr "Odbaci sve"

#: shells.src#STR_REDLINE_EDIT.string.text
msgid "Edit Changes"
msgstr "Uredi promene"

#: shells.src#DLG_IMPORT_DBNAME.querybox.text
msgid "Use database name as default database for the document?"
msgstr "Koristiti navedenu bazu podataka kao podrazumevanu za dokument?"

#: shells.src#STR_PAGE.string.text
msgid "Page "
msgstr "Stranica "

#: shells.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text
msgid "Text Object Bar"
msgstr "Paleta za tekst"

#: shells.src#RID_TABLE_TOOLBOX.string.text
msgid "Table Object Bar"
msgstr "Paleta objekata tabele"

#: shells.src#RID_FRAME_TOOLBOX.string.text
msgid "Frame Object Bar"
msgstr "Paleta objekata okvira"

#: shells.src#RID_GRAFIK_TOOLBOX.string.text
msgid "Graphics Object Bar"
msgstr "Paleta za sliku"

#: shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text
msgctxt "shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text"
msgid "Object"
msgstr "Objekat"

#: shells.src#RID_DRAW_TOOLBOX.string.text
msgid "Draw Object Bar"
msgstr "Paleta za crtež"

#: shells.src#RID_BEZIER_TOOLBOX.string.text
msgid "Bézier Object Bar"
msgstr "Paleta Bezijeovih objekata"

#: shells.src#RID_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text
msgid "Text Object Bar/Graphics"
msgstr "Paleta tekstualno — grafičkih objekata"

#: shells.src#RID_NUM_TOOLBOX.string.text
msgid "Numbering Object Bar"
msgstr "Paleta sa objektima numerisanja"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_TEXT.string.text
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text"
msgid "Object"
msgstr "Objekat"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_LIST.string.text
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW.string.text
msgid "Drawing"
msgstr "Crtež"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAWFORM.string.text
msgid "Forms"
msgstr "Obrasci"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_BEZIER.string.text
msgid "Bézier"
msgstr "Bezije"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW_TEXT.string.text
msgid "Draw text"
msgstr "Crtaj tekst"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_MEDIA.string.text
msgid "Media"
msgstr "Multimedija"

#: shells.src#STR_SHELLNAME_NAVIGATION.string.text
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"

#: shells.src#STR_SWBG_PARAGRAPH.string.text
msgid "Paragraph"
msgstr "Pasus"

#: shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: shells.src#STR_SWBG_OLE.string.text
msgid "OLE object"
msgstr "OLE objekat"

#: shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"

#: shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_ROW.string.text
msgid "Table row"
msgstr "Red tabele"

#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_CELL.string.text
msgid "Table cell"
msgstr "Ćelija tabele"

#: shells.src#STR_SWBG_PAGE.string.text
msgid "Page"
msgstr "Stranica"

#: shells.src#STR_SWBG_HEADER.string.text
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"

#: shells.src#STR_SWBG_FOOTER.string.text
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"