aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/sh/vcl/source/src.po
blob: c68f1634714b2c7e338aa6f01ae4f9f65ddafb5c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
#
# Serbian translation of OpenOffice.org
# Courtesy of http://sr.openoffice.org team -- 2008, 2009, 2010, 2011.
#
# This file is distributed under the terms of the GNU Lesser General
# Public License as published by the Free Software Foundation; either
# version 3, or (at your option) any later version.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+vcl%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-29 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-29 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_OK.string.text
msgid "OK"
msgstr "U redu"

#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"

#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_YES.string.text
msgid "~Yes"
msgstr "~Da"

#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_NO.string.text
msgid "~No"
msgstr "~Ne"

#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_RETRY.string.text
msgid "~Retry"
msgstr "~Ponovi"

#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_HELP.string.text
msgid "~Help"
msgstr "~Pomoć"

#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_MORE.string.text
msgctxt "btntext.src#SV_BUTTONTEXT_MORE.string.text"
msgid "~More"
msgstr "~Još"

#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_LESS.string.text
msgctxt "btntext.src#SV_BUTTONTEXT_LESS.string.text"
msgid "~More"
msgstr "~Još"

#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_IGNORE.string.text
msgid "~Ignore"
msgstr "~Zanemari"

#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_ABORT.string.text
msgid "~Abort"
msgstr "~Odustani"

#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.1.itemlist.text
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.2.itemlist.text
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.3.itemlist.text
msgid "m"
msgstr "m"

#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.4.itemlist.text
msgid "km"
msgstr "km"

# bug(plural)
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.5.itemlist.text
msgid "twips"
msgstr "tvipa"

#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.6.itemlist.text
msgid "twip"
msgstr "tvip"

#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.7.itemlist.text
msgid "pt"
msgstr "tač."

#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.8.itemlist.text
msgid "pi"
msgstr "piks."

# Glupost
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.9.itemlist.text
msgid "\""
msgstr "\""

#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.10.itemlist.text
msgid "in"
msgstr "in"

# bug(plural)
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.11.itemlist.text
msgid "inch"
msgstr "in"

#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.12.itemlist.text
msgid "'"
msgstr "'"

#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.13.itemlist.text
msgid "ft"
msgstr "ft"

#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.14.itemlist.text
msgid "foot"
msgstr "ft"

# bug(plural)
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.15.itemlist.text
msgid "feet"
msgstr "ft"

# bug(plural)
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.16.itemlist.text
msgid "miles"
msgstr "milje"

# bug(plural)
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.17.itemlist.text
msgid "mile"
msgstr "milja"

#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text
#| msgid "chi"
msgid "ch"
msgstr "znakova"

#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.19.itemlist.text
#| msgid "lines"
msgid "line"
msgstr "redova"

#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.20.itemlist.text
msgid "%"
msgstr "%"

#: stdtext.src#SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE.string.text
msgid ""
"The component (%s) could not be loaded.\n"
"Please start setup with the repair option."
msgstr ""
"Ne mogu učitati komponentu (%s). Pokrenite\n"
"program za instalaciju sa opcijom za popravku."

#: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTHINTAGAIN.string.text
msgid "Do not show this information again."
msgstr "Ne prikazuj više ovu informaciju."

#: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN.string.text
msgid "Do not show this question again."
msgstr "Ne prikazuj više ovo pitanje."

#: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN.string.text
msgid "Do not show warning again."
msgstr "Ne prikazuj više ovo upozorenje."

#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_WRONG_VERSION.string.text
msgid "Wrong Version"
msgstr "Pogrešno izdanje"

#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_BRIDGE_MSG.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires a Java Access Bridge 1.0.3 or later version to support accessibility."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION zahteva Java Access Bridge 1.0.3 ili neko novije izdanje za tehnologije za ispomoć."

#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_OK_CANCEL_MSG.string.text
msgid "Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
msgstr "Kliknite „%OK“ kako biste pokrenuli  %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION bez tehnologija za ispomoć ili izaberite „%CANCEL“ kako biste napustili %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."

#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_BRIDGE.string.text
msgid "No Java Access Bridge"
msgstr "Ne postoji Java Access Bridge"

#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_FAULTY_JAVA.string.text
msgid "Faulty Java Installation"
msgstr "Neispravna instalacija jave"

#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_MSG.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires Java 1.4.0_02 or later version to support accessibility."
msgstr ".%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION zahteva Java 1.4.0_02 ili neko novije izdanje za tehnologije za ispomoć."

#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_JAVA.string.text
msgid "No Java Installation"
msgstr "Java nije instalirana"

#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_NOT_CONFIGURED.string.text
msgid "Missing Java Configuration"
msgstr "Nedostaju postavke jave"

#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_DISABLED.string.text
msgid "Java Disabled"
msgstr "Java je isključena"

#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_TURNAROUND_MSG.string.text
msgid "The Java Access Bridge could not be started."
msgstr "Java Access Bridge se ne može pokrenuti."

#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_NO_FONTS.string.text
msgid "No fonts could be found on the system."
msgstr "Ne mogu da pronađem fontove."

#: stdtext.src#SV_STDTEXT_ABOUT.string.text
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "O paketu %PRODUCTNAME"

#: stdtext.src#SV_STDTEXT_PREFERENCES.string.text
msgid "Preferences..."
msgstr "Postavke..."

#: stdtext.src#SV_EDIT_WARNING_BOX.warningbox.text
msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated."
msgstr "Umetnut tekst je skraćen jer premašuje dozvoljeni broj karaktera u ovom polju."

#: stdtext.src#SV_MAC_SCREENNNAME.string.text
msgid "Screen %d"
msgstr "Ekran %d"

#: stdtext.src#SV_STDTEXT_ALLFILETYPES.string.text
msgid "Any type"
msgstr "Vrsta ključa"

#: helptext.src#SV_HELPTEXT_CLOSE.string.text
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: helptext.src#SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT.string.text
msgid "Close Document"
msgstr "Zatvori dokument"

#: helptext.src#SV_HELPTEXT_MINIMIZE.string.text
msgid "Minimize"
msgstr "Smanji"

#: helptext.src#SV_HELPTEXT_MAXIMIZE.string.text
msgid "Maximize"
msgstr "Povećaj"

#: helptext.src#SV_HELPTEXT_RESTORE.string.text
msgid "Restore"
msgstr "Ponovo postavi"

#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ROLLDOWN.string.text
msgid "Drop down"
msgstr "Spusti"

#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ROLLUP.string.text
msgid "Roll up"
msgstr "Podigni"

#: helptext.src#SV_HELPTEXT_HELP.string.text
msgctxt "helptext.src#SV_HELPTEXT_HELP.string.text"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ALWAYSVISIBLE.string.text
msgid "Always visible"
msgstr "Uvek vidljiv"

#: helptext.src#SV_HELPTEXT_FADEIN.string.text
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"

#: helptext.src#SV_HELPTEXT_FADEOUT.string.text
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"

#: helptext.src#SV_HELPTEXT_SPLITFLOATING.string.text
msgid "Floating"
msgstr "Plutajući"

#: helptext.src#SV_HELPTEXT_SPLITFIXED.string.text
msgid "Stick"
msgstr "Fiksiraj"

#: helptext.src#SV_SHORTCUT_HELP.string.text
msgctxt "helptext.src#SV_SHORTCUT_HELP.string.text"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: helptext.src#SV_SHORTCUT_CONTEXTHELP.string.text
msgid "Context Help"
msgstr "Priručna pomoć"

#: helptext.src#SV_SHORTCUT_ACTIVEHELP.string.text
msgid "Extended Tips"
msgstr "Prošireni saveti"

#: helptext.src#SV_SHORTCUT_DOCKUNDOCK.string.text
msgid "Dock/Undock Windows"
msgstr "Usidri ili otkači prozore"

#: helptext.src#SV_SHORTCUT_NEXTSUBWINDOW.string.text
msgid "To Next Toolbar/Window"
msgstr "U sledeću paletu ili prozor"

#: helptext.src#SV_SHORTCUT_PREVSUBWINDOW.string.text
msgid "To Previous Toolbar/Window"
msgstr "U prethodnu paletu ili prozor"

#: helptext.src#SV_SHORTCUT_TODOCUMENT.string.text
msgid "To Document"
msgstr "U dokument"

#: helptext.src#SV_SHORTCUT_MENUBAR.string.text
msgid "To Menu Bar"
msgstr "U liniju menija"

#: helptext.src#SV_SHORTCUT_SPLITTER.string.text
msgid "Split window separator"
msgstr "Razdvajač deljenja prozora"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_OK.okbutton.text
msgid "~Print"
msgstr "~Štampaj"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PAGE_TXT.fixedtext.text
msgid "/ %n"
msgstr "/ %n"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_NOPAGES.string.text
msgid "No pages"
msgstr "Nema stranica"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TOFILE_TXT.string.text
msgid "Print to File..."
msgstr "Štampaj u datoteku..."

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_DEFPRT_TXT.string.text
msgid "Default printer"
msgstr "Podrazumevani štampač"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT.string.text
msgid "Print preview"
msgstr "Pregled pre štampanja"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_LAYOUT_FL.fixedline.text
msgid "Layout"
msgstr "Razmeštaj"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BTN.radiobutton.text
msgid "Pa~ges per sheet"
msgstr "St~ranica po listu"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.1.stringlist.text
msgid "1"
msgstr "1"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.2.stringlist.text
msgid "2"
msgstr "2"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.3.stringlist.text
msgid "4"
msgstr "4"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.4.stringlist.text
msgid "6"
msgstr "6"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.5.stringlist.text
msgid "9"
msgstr "9"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.6.stringlist.text
msgid "16"
msgstr "16"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.7.stringlist.text
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_NUM_PAGES_TXT.fixedtext.text
msgid "P~ages"
msgstr "Str~anice"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_TIMES_TXT.fixedtext.text
msgid "b~y"
msgstr "p~o"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_PAGES_1_TXT.fixedtext.text
msgid "~Distance"
msgstr "~Razdaljina"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_PAGES_2_TXT.fixedtext.text
msgid "between pages"
msgstr "između stranica"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_SHEET_1_TXT.fixedtext.text
msgid "~Margin"
msgstr "~Margina"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_SHEET_2_TXT.fixedtext.text
msgid "to sheet border"
msgstr "do ivice lista"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text
msgid "~Orientation"
msgstr "~Orijentacija"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.1.stringlist.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.2.stringlist.text
msgid "Portrait"
msgstr "Uspravno"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.3.stringlist.text
msgid "Landscape"
msgstr "Vodoravno"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_TXT.fixedtext.text
msgid "Order"
msgstr "Redosled"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.1.stringlist.text
msgid "left to right, then down"
msgstr "sleva udesno, pa dole"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.2.stringlist.text
msgid "top to bottom, then right"
msgstr "od vrha nadole, pa desno"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.3.stringlist.text
msgid "top to bottom, then left"
msgstr "od vrha nadole, pa levo"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.4.stringlist.text
msgid "right to left, then down"
msgstr "sdesna ulevo, pa dole"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_BORDER_CB.checkbox.text
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Ivica oko svake stranice"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.tabpage.text
msgid "Page Layout"
msgstr "Raspored stranice"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_PRINTERS_FL.fixedline.text
msgid "Prin~ter"
msgstr "Štam~pač"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_DETAILS_BTN.checkbox.text
msgid "Details"
msgstr "Detalji"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_STATUS_TXT.fixedtext.text
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_LOCATION_TXT.fixedtext.text
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COMMENT_TXT.fixedtext.text
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_PRT_SETUP.pushbutton.text
msgid "Properties..."
msgstr "Svojstva..."

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPIES.fixedline.text
msgid "Range and copies"
msgstr "Opseg i kopije"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPYCOUNT.fixedtext.text
msgid "Number of copies"
msgstr "Broj kopija"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COLLATE.checkbox.text
msgid "Collate"
msgstr "Sortiraj"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_OPT_REVERSE.checkbox.text
msgid "Print in ~reverse page order"
msgstr "Štampaj u ob~rnutom redosledu"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.tabpage.text
msgid "General"
msgstr "Opšte"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_PRINT_FL.fixedline.text
msgctxt "print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_PRINT_FL.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_TOFILE.checkbox.text
msgid "Print to ~file"
msgstr "Štampaj u ~datoteku"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_SINGLEJOBS.checkbox.text
msgid "~Create single print jobs for collated output"
msgstr "~Posebni poslovi za svaku sortiranu kopiju"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.tabpage.text
msgctxt "print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.tabpage.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: print.src#SV_DLG_PRINT.modaldialog.text
msgid "Print"
msgstr "Štampanje"

#: print.src#SV_DLG_PRINT_PROGRESS.SV_PRINT_PROGRESS_TEXT.fixedtext.text
msgid "Page %p of %n"
msgstr "Stranica %p. od %n"

#: print.src#SV_DLG_PRINT_PROGRESS.modelessdialog.text
msgid "Printing"
msgstr "Štampam"

#: print.src#SV_PRINT_NOPRINTERWARNING.errorbox.text
msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr ""
"Nema podrazumevanog štampača.\n"
"Izaberite štampač i pokušajte ponovo."

#: print.src#SV_PRINT_NOCONTENT.errorbox.text
msgid "There are no pages to be printed. Please check your document for ranges relevant to printing."
msgstr "Nema stranica za štampu. Proverite opseg dokumenta koji ste želeli da odštampate."

#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.1.itemlist.text
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.2.itemlist.text
msgid "Page number"
msgstr "Broj stranice"

#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.3.itemlist.text
msgid "Number of pages"
msgstr "Broj stranica:"

#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.4.itemlist.text
msgid "More"
msgstr "Još"

#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.5.itemlist.text
msgid "Print selection only"
msgstr "Štampaj izabrano"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.1.itemlist.text
msgid "A0"
msgstr "A0"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.2.itemlist.text
msgid "A1"
msgstr "A1"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.3.itemlist.text
msgid "A2"
msgstr "A2"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.4.itemlist.text
msgid "A3"
msgstr "A3"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.5.itemlist.text
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.6.itemlist.text
msgid "A5"
msgstr "A5"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.7.itemlist.text
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.8.itemlist.text
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.9.itemlist.text
msgid "Letter"
msgstr "Pismo"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.10.itemlist.text
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.11.itemlist.text
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.12.itemlist.text
msgid "User Defined"
msgstr "Posebno"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.13.itemlist.text
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.14.itemlist.text
msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 koverta"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.15.itemlist.text
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 koverta"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.16.itemlist.text
msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6 koverta"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.17.itemlist.text
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "C6/5 koverta"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.18.itemlist.text
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL koverta"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.19.itemlist.text
msgid "Dia Slide"
msgstr "Dia Slide"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.20.itemlist.text
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.21.itemlist.text
msgid "C"
msgstr "C"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.22.itemlist.text
msgid "D"
msgstr "D"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.23.itemlist.text
msgid "E"
msgstr "E"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.24.itemlist.text
msgid "Executive"
msgstr "Executive"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.25.itemlist.text
msgid "Long Bond"
msgstr "Long Bond"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.26.itemlist.text
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
msgstr "#8 (Monarch) koverta"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.27.itemlist.text
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
msgstr "#6 3/4 (Personal) koverta"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.28.itemlist.text
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 koverta"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.29.itemlist.text
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 koverta"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.30.itemlist.text
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 koverta"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.31.itemlist.text
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 koverta"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.32.itemlist.text
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.33.itemlist.text
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.34.itemlist.text
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "Veliki 32 Kai"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.35.itemlist.text
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.36.itemlist.text
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"

#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.37.itemlist.text
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"

#: menu.src#SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE.string.text
msgid "<No selection possible>"
msgstr "<Nije moguć izbor>"

#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_UNDO.menuitem.text
msgid "~Undo"
msgstr "~Opozovi"

#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_CUT.menuitem.text
msgid "Cu~t"
msgstr "I~seci"

#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_COPY.menuitem.text
msgid "~Copy"
msgstr "~Kopiraj"

#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_PASTE.menuitem.text
msgid "~Paste"
msgstr "~Ubaci"

#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_DELETE.menuitem.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Obriši"

#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_SELECTALL.menuitem.text
msgid "Select ~All"
msgstr "Izaberi ~sve"

#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_INSERTSYMBOL.menuitem.text
msgid "~Special Character..."
msgstr "~Poseban znak..."

#: menu.src#SV_MENU_MAC_SERVICES.string.text
msgid "Services"
msgstr "Servisi"

#: menu.src#SV_MENU_MAC_HIDEAPP.string.text
msgid "Hide %PRODUCTNAME"
msgstr "Sakrij %PRODUCTNAME"

#: menu.src#SV_MENU_MAC_HIDEALL.string.text
msgid "Hide Others"
msgstr "Sakrij ostale"

#: menu.src#SV_MENU_MAC_SHOWALL.string.text
msgid "Show All"
msgstr "Prikaži sve"

#: menu.src#SV_MENU_MAC_QUITAPP.string.text
msgid "Quit %PRODUCTNAME"
msgstr "Napusti %PRODUCTNAME"