aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/si/sfx2/source/view.po
blob: 935fdd5173f6b810d31da9aaab871202a86419c2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
#. extracted from sfx2/source/view.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-16 12:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:56+0200\n"
"Last-Translator: Danishka <danishka@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: view.src#STR_NODEFPRINTER.string.text
msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr ""
"පෙරනිමි මුද්‍රණ යන්ත්‍රයක් හමු නොවුණි.\n"
"කරුණාකර මුද්‍රණ යන්ත්‍රයක් තෝරා නැවත උත්සහ කරන්න."

#: view.src#STR_NOSTARTPRINTER.string.text
msgid ""
"Could not start printer.\n"
"Please check your printer configuration."
msgstr ""
"මුද්‍රණ යන්ත්‍රය ඈරම්භ කිරීමට නොහැකි විය.\n"
"කරුණාකර ඔබගේ මුද්‍රණ වින්‍යාසගත කිරීම පරීක්ෂා කරන්න."

#: view.src#STR_PRINTER_NOTAVAIL.string.text
msgid ""
"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n"
"Do you want to use the standard printer $2 ?"
msgstr ""
"මෙම ලිපිය $1 මුද්‍රණ යන්ත්‍රය සඳහා ආකෘතිකරණය කර ඇත. විශේෂණය කළ මුද්‍රණ යන්ත්‍රය ප්‍රයෝජනයට ගත නොහැක.\n"
"ඔබට $2 සම්මත මුද්‍රණ යන්ත්‍රය භාවිතා කිරීමට අවශ්‍යද?"

#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS.string.text
msgid "Options..."
msgstr "විකල්ප..."

#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS_TITLE.string.text
msgid "Printer Options"
msgstr "මුද්‍රණ විකල්ප"

#: view.src#STR_ERROR_PRINTER_BUSY.string.text
msgid "Printer busy"
msgstr "මුද්‍රණ යන්ත්‍රය කාර්යබහුලයි"

#: view.src#STR_ERROR_PRINT.string.text
msgid "Error while printing"
msgstr "මුද්‍රණය කිරීමේදී දෝෂයක්"

#: view.src#STR_PRINTING.string.text
msgid "Printing"
msgstr "මුද්‍රණය කරමින්"

#: view.src#STR_PAGE.string.text
msgid "Page "
msgstr "පිටුව"

#: view.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text
msgid "Error saving template "
msgstr "අච්චුව සුරැකීමේදී දෝෂයක්"

#: view.src#STR_READONLY.string.text
msgid " (read-only)"
msgstr " (කියවීමට පමණයි)"

#: view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text
msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"පිටුවේ ප්‍රමාණය සහ දිශානතිය විකරණය කර ඇත.\n"
"ඔබට සක්‍රිය ලිපියේ නව සැකසුම් සුරැකීමට අවශ්‍යද?"

#: view.src#STR_PRINT_NEWSIZE.string.text
msgid ""
"The page size has been modified.\n"
"Should the new settings be saved\n"
"in the active document?"
msgstr ""
"පිටුවේ ප්‍රමාණය විකරණය කර ඇත.\n"
"සක්‍රිය ලිපියේ නව සැකසුම් සුරැකිය යුතුද?"

#: view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text
msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"පිටුවේ ප්‍රමාණය සහ දිශානතිය විකරණය කර ඇත.\n"
"ඔබට සක්‍රිය ලිපියේ නව සැකසුම් සුරැකීමට අවශ්‍යද?"

#: view.src#STR_PREVIEW_DOCINFO.string.text
msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
msgstr "<html><body BGCOLOR=><font FACE=><dl><dt><b>තේමාව:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>මාතෘකාව:</b><dd>$(THEME)<dt><b>සෙවුම් පද:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>විස්තරය:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"

#: view.src#STR_PREVIEW_NODOCINFO.string.text
msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
msgstr "<HTML><BODY BGCOLOR=><BR><BR><P><FONT FACE=><B>ලිපියේ වත්කම් කිසිවක් හමු නොවුණි.</B></FONT></P></BODY></HTML>"

#: view.src#MSG_CANT_CLOSE.infobox.text
msgid ""
"The document cannot be closed because a\n"
" print job is being carried out."
msgstr "මුද්‍රණ වැඩක් කෙරෙමින් පවතින නිසා ලිපිය වැසීමට නොහැක."

#: view.src#DLG_PRINTMONITOR_TEXT.#define.text
msgid "Print Monitor"
msgstr "මොනිටරයේ ඇති දෑ මුද්‍රණය කරන්න"

#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text
msgid "is being printed on"
msgstr "මුද්‍රණය කරනු ලැබ තිබේ"

#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_FT_PREPARATION.string.text
msgid "is being prepared for printing"
msgstr "මුද්‍රණය කිරීම සඳහා සූදානම් කරමින් පවතී"

#: view.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
msgstr ""
"පණිවිඩය යැවීමේදී දෝෂයක් මතු විය. විය හැකි දෝෂ වනුයේ භාවිතා කරන්නාගේ ගිණුමක් නැති වීම හෝ දෝෂ සහිත ස්ථාපනයකි.\n"
"කරුණාකර %PRODUCTNAME සැකසුම් හෝ ඔබගේ විද්‍යුත් තැපැල් වැඩසටහනේ සැකසුම් පරීක්ෂා කරන්න."

#: view.src#MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE.querybox.text
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
msgstr "සමහර විට ප්‍රවේශ අයිතීන් නැති වීම නිසා මෙම ලිපිය සැකසීමට නොහැක. ඔබට ලිපියේ පිටපතක් සැකසීමට අවශ්‍යද?"

#: view.src#STR_REPAIREDDOCUMENT.string.text
msgid " (repaired document)"
msgstr " (අලුත්වැඩියා කළ ලිපිය)"