aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/sl/sw/source/ui/ribbar.po
blob: cd859c680eab0683d6fd0d9de4d534d846cd6e0b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
#. extracted from sw/source/ui/ribbar.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fribbar.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-17 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_DATE.menuitem.text
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TIME.menuitem.text
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGNUMBER.menuitem.text
msgid "Page Number"
msgstr "Številka strani"

#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.menuitem.text
msgid "Page Count"
msgstr "Število strani"

#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TOPIC.menuitem.text
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"

#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TITLE.menuitem.text
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_AUTHOR.menuitem.text
msgid "Author"
msgstr "Avtor"

#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FIELD.menuitem.text
msgid "Other..."
msgstr "Drugo ..."

#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TBL.string.text
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FRM.string.text
msgid "Text Frame"
msgstr "Okvir besedila"

#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_PGE.string.text
msgid "Page"
msgstr "Stran"

#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_DRW.string.text
msgid "Drawing"
msgstr "Risba"

#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_CTRL.string.text
msgid "Control"
msgstr "Kontrolnik"

#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_REG.string.text
msgid "Section"
msgstr "Odsek"

#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_BKM.string.text
msgid "Bookmark"
msgstr "Zaznamek"

#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_GRF.string.text
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OLE.string.text
msgid "OLE object"
msgstr "Predmet OLE"

#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OUTL.string.text
msgid "Headings"
msgstr "Naslovi"

#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SEL.string.text
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"

#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FTN.string.text
msgid "Footnote"
msgstr "Sprotna opomba"

#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_MARK.string.text
msgid "Reminder"
msgstr "Opomnik"

#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_POSTIT.string.text
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SRCH_REP.string.text
msgid "Repeat search"
msgstr "Ponovi iskanje"

#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_INDEX_ENTRY.string.text
msgid "Index entry"
msgstr "Vnos v kazalo"

#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA.string.text
msgid "Table formula"
msgstr "Formula tabele"

#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA_ERROR.string.text
msgid "Wrong table formula"
msgstr "Napačna formula tabele"

#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text
msgctxt "workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text"
msgid "Navigation"
msgstr "Krmarjenje"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_DOWN.string.text
msgid "Next table"
msgstr "Naslednja tabela"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_DOWN.string.text
msgid "Next text frame"
msgstr "Naslednji okvir besedila"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_DOWN.string.text
msgid "Next page"
msgstr "Naslednja stran"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_DOWN.string.text
msgid "Next drawing"
msgstr "Naslednja slika"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_DOWN.string.text
msgid "Next control"
msgstr "Naslednji kontrolnik"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_DOWN.string.text
msgid "Next section"
msgstr "Naslednji odsek"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_DOWN.string.text
msgid "Next bookmark"
msgstr "Naslednji zaznamek"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_DOWN.string.text
msgid "Next graphic"
msgstr "Naslednja slika"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_DOWN.string.text
msgid "Next OLE object"
msgstr "Naslednji predmet OLE"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_DOWN.string.text
msgid "Next heading"
msgstr "Naslednji naslov"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_DOWN.string.text
msgid "Next selection"
msgstr "Naslednji izbor"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_DOWN.string.text
msgid "Next footnote"
msgstr "Naslednja sprotna opomba"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_DOWN.string.text
msgid "Next Reminder"
msgstr "Naslednji opomnik"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN.string.text
msgid "Next Comment"
msgstr "Naslednji komentar"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN.string.text
msgid "Continue search forward"
msgstr "Nadaljuj iskanje naprej"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN.string.text
msgid "Next index entry"
msgstr "Naslednji vnos v kazalo"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_UP.string.text
msgid "Previous table"
msgstr "Prejšnja tabela"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_UP.string.text
msgid "Previous text frame"
msgstr "Prejšnji okvir besedila"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_UP.string.text
msgid "Previous page"
msgstr "Prejšnja stran"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_UP.string.text
msgid "Previous drawing"
msgstr "Prejšnja risba"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_UP.string.text
msgid "Previous control"
msgstr "Prejšnji kontrolnik"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_UP.string.text
msgid "Previous section"
msgstr "Prejšnji odsek"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_UP.string.text
msgid "Previous bookmark"
msgstr "Prejšni zaznamek"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_UP.string.text
msgid "Previous graphic"
msgstr "Prejšnja slika"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_UP.string.text
msgid "Previous OLE object"
msgstr "Prejšnji predmet OLE"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_UP.string.text
msgid "Previous heading"
msgstr "Prejšnji naslov"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_UP.string.text
msgid "Previous selection"
msgstr "Prejšnji izbor"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_UP.string.text
msgid "Previous footnote"
msgstr "Prejšnja sprotna opomba"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_UP.string.text
msgid "Previous Reminder"
msgstr "Prejšnji opomnik"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_UP.string.text
msgid "Previous Comment"
msgstr "Prejšnji komentar"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP.string.text
msgid "Continue search backwards"
msgstr "Nadaljuj iskanje nazaj"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP.string.text
msgid "Previous index entry"
msgstr "Prejšnji vnos v kazalo"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_UP.string.text
msgid "Previous table formula"
msgstr "Prejšnja formula tabele"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN.string.text
msgid "Next table formula"
msgstr "Naslednja formula tabele"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP.string.text
msgid "Previous faulty table formula"
msgstr "Prejšnja napačna formula tabele"

#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN.string.text
msgid "Next faulty table formula"
msgstr "Naslednja napačna formula tabele"

#: workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text
msgctxt "workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text"
msgid "Navigation"
msgstr "Krmarjenje"

#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"

#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text"
msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SUM.menuitem.text
msgid "Sum"
msgstr "Vsota"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_ROUND.menuitem.text
msgid "Round"
msgstr "Zaokroži"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_PHD.menuitem.text
msgid "Percent"
msgstr "Odstotek"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SQRT.menuitem.text
msgid "Square Root"
msgstr "Kvadratni koren"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_POW.menuitem.text
msgid "Power"
msgstr "Potenca"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LISTSEP.menuitem.text
msgid "List Separator"
msgstr "Ločilo v seznamu"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_EQ.menuitem.text
msgid "Equal"
msgstr "Enako"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NEQ.menuitem.text
msgid "Not Equal"
msgstr "Ni enako"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LEQ.menuitem.text
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "Manjše ali enako"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GEQ.menuitem.text
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "Večje ali enako"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LES.menuitem.text
msgid "Less"
msgstr "Manjše"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GRE.menuitem.text
msgid "Greater"
msgstr "Večje"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_OR.menuitem.text
msgid "Boolean Or"
msgstr "Logični ali"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_XOR.menuitem.text
msgid "Boolean Xor"
msgstr "Logični ekskluzivni ali"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_AND.menuitem.text
msgid "Boolean And"
msgstr "Logični in"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NOT.menuitem.text
msgid "Boolean Not"
msgstr "Logični ne"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.menuitem.text
msgid "Operators"
msgstr "Operatorji"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MEAN.menuitem.text
msgid "Mean"
msgstr "Srednja vrednost"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MIN.menuitem.text
msgid "Minimum"
msgstr "Najmanj"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MAX.menuitem.text
msgid "Maximum"
msgstr "Največ"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.menuitem.text
msgid "Statistical Functions"
msgstr "Statistične funkcije"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_SIN.menuitem.text
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_COS.menuitem.text
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_TAN.menuitem.text
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ASIN.menuitem.text
msgid "Arcsine"
msgstr "Arkus sinus"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ACOS.menuitem.text
msgid "Arccosine"
msgstr "Arkus kosinus"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ATAN.menuitem.text
msgid "Arctangent"
msgstr "Arkus tangens"

#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.menuitem.text
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"

#: inputwin.src#STR_TBL_FORMULA.string.text
msgid "Text formula"
msgstr "Besedilna formula"

#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"

#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text"
msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"

#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_PAGE.menuitem.text
msgid "To Page"
msgstr "Na stran"

#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH.menuitem.text
msgid "To Paragraph"
msgstr "Na odstavek"

#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR.menuitem.text
msgid "To Character"
msgstr "Na znak"

#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_CHAR.menuitem.text
msgid "As Character"
msgstr "Kot znak"

#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_FRAME.menuitem.text
msgid "To Frame"
msgstr "V okvir"