aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/sr/dictionaries/hu_HU/dialog.po
blob: b47e77ec7fa6aa01b3eb4dc51d324f5798081617 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-29 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: sr\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"

#: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text
msgid "Spelling"
msgstr "Провера писања"

#: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text
msgid "Capitalization"
msgstr "Величина слова"

#: hu_HU_en_US.properties#par.property.text
msgid "Parentheses"
msgstr "Заграде"

#: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text
msgid "Word parts of compounds"
msgstr "Реч је део сложенице"

#: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text
msgid "Comma usage"
msgstr "Употреба запете"

#: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text
msgid "Proofreading"
msgstr "Коректура"

#: hu_HU_en_US.properties#style.property.text
msgid "Style checking"
msgstr "Провера стила"

#: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text
msgid "Underline typo-like compound words"
msgstr "Подвуци сложенице налик на грешке"

#: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text
msgid "Underline all generated compound words"
msgstr "Подвуци све генерисане сложенице"

#: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text
msgid "Possible mistakes"
msgstr "Могуће грешке"

#: hu_HU_en_US.properties#money.property.text
msgid "Consistency of money amounts"
msgstr "Доследност новчаних износа"

#: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text
msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Понављање речи"

#: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text
msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Понављање речи"

#: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text
msgid "Duplication within clauses"
msgstr "Понављање у реченици"

#: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text
msgid "Duplication within sentences"
msgstr "Понављање у реченици"

#: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text
msgid "Allow previous checkings with affixes"
msgstr "Омогући претходну проверу са афиксима"

#: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text
msgid "Thousand separation of numbers"
msgstr "Сепаратор хиљада"

#: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text
msgid "Typography"
msgstr "Типографија"

#: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text
msgid "Quotation marks"
msgstr "Наводници"

#: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text
msgid "Apostrophe"
msgstr "Апострофи"

#: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text
msgid "En dash"
msgstr "Цртица"

#: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text
msgid "Ellipsis"
msgstr "Скраћено тачкама"

#: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text
msgid "Ligature suggestion"
msgstr "Предлог лигатуре"

#: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text
msgid "Underline ligatures"
msgstr "Подвуци лигатуре"

#: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text
msgid "Fractions"
msgstr "Разломци"

#: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text
msgid "Thin space"
msgstr "Мали размак"

#: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text
msgid "Double spaces"
msgstr "Двоструки размак"

#: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text
msgid "More spaces"
msgstr "Вишеструки размаци"

#: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text
msgid "Indices"
msgstr "Индекси"

#: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text
msgid "Minus"
msgstr "Знак за одузимање"

#: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text
msgid "Measurements"
msgstr "Мерне јединице"

#: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text
msgid "Hyphenation of ambiguous words"
msgstr "Прелом неодређених речи"

#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
msgid "Dictionaries"
msgstr ""

#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text
msgid "Hungarian sentence checking"
msgstr ""