aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/sr/sc/source/ui/dbgui.po
blob: f1d17bd355395458a2c4f4ed524524c4e287f61f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
#. extracted from sc/source/ui/dbgui.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fdbgui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-29 12:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-29 18:03+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_VALUES.pageitem.text
msgid "Criteria"
msgstr "Критеријум"

#: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_INPUTHELP.pageitem.text
msgid "Input Help"
msgstr "Помоћ за унос"

#: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_ERROR.pageitem.text
msgctxt "validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_ERROR.pageitem.text"
msgid "Error Alert"
msgstr "Упозорење о грешци"

#: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.tabdialog.text
msgid "Validity"
msgstr "Исправност"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_ALLOW.fixedtext.text
msgid "~Allow"
msgstr "~Дозволи"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.1.stringlist.text
msgid "All values"
msgstr "Све вредности"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.2.stringlist.text
msgid "Whole Numbers"
msgstr "Цели бројеви"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.3.stringlist.text
msgid "Decimal"
msgstr "Децималан"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.4.stringlist.text
msgid "Date"
msgstr "Датум"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.5.stringlist.text
msgid "Time"
msgstr "Време"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.6.stringlist.text
msgid "Cell range"
msgstr "Опсег ћелије"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.7.stringlist.text
msgid "List"
msgstr "Листа"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.8.stringlist.text
msgid "Text length"
msgstr "Дужина текста"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_VALUE.fixedtext.text
msgid "~Data"
msgstr "~Подаци"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.1.stringlist.text
msgid "equal"
msgstr "једнако"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.2.stringlist.text
msgid "less than"
msgstr "мање од"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.3.stringlist.text
msgid "greater than"
msgstr "веће од"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.4.stringlist.text
msgid "less than or equal"
msgstr "мање или једнако"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.5.stringlist.text
msgid "greater than or equal to"
msgstr "веће или једнако"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.6.stringlist.text
msgid "not equal"
msgstr "није једнако"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.7.stringlist.text
msgid "between"
msgstr "између"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.8.stringlist.text
msgid "not between"
msgstr "није између"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_MIN.fixedtext.text
msgid "~Minimum"
msgstr "~Минимум"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_MAX.fixedtext.text
msgid "Ma~ximum"
msgstr "Мак~симум"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.TSB_ALLOW_BLANKS.checkbox.text
msgid "Allow ~blank cells"
msgstr "Дозволи ~празне ћелије"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.CB_SHOWLIST.checkbox.text
msgid "Show selection ~list"
msgstr "Прикажи ~листу избора"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.CB_SORTLIST.checkbox.text
msgid "Sor~t entries ascending"
msgstr "Растуће поређа~ј уносе"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_SOURCEHINT.fixedtext.text
msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
msgstr "Исправан извор се може састојати само од непрекидног потеза редова и колона или формуле која као резултат даје област или потез."

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.text
msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Смотај"

#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.tabpage.text
msgid "Values"
msgstr "Вредности"

#: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.TSB_HELP.tristatebox.text
msgid "~Show input help when cell is selected"
msgstr "~Покажи помоћ уноса када је поље изабрано"

#: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.fixedline.text
msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.fixedline.text"
msgid "Contents"
msgstr "Садржај"

#: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FT_TITLE.fixedtext.text
msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FT_TITLE.fixedtext.text"
msgid "~Title"
msgstr "~Наслов"

#: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FT_INPUTHELP.fixedtext.text
msgid "~Input help"
msgstr "~Помоћ за унос"

#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.fixedline.text
msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.fixedline.text"
msgid "Contents"
msgstr "Садржај"

#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.TSB_SHOW.tristatebox.text
msgid "Show error ~message when invalid values are entered"
msgstr "Прикажи пору~ку о грешци када се унесе неисправна вредност"

#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_ERROR.fixedtext.text
msgid "~Error message"
msgstr "~Порука о грешци"

#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_TITLE.fixedtext.text
msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_TITLE.fixedtext.text"
msgid "~Title"
msgstr "~Наслов"

#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.fixedtext.text
msgid "~Action"
msgstr "~Акција"

#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.1.stringlist.text
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"

#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.2.stringlist.text
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"

#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.3.stringlist.text
msgid "Information"
msgstr "Информација"

#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.4.stringlist.text
msgid "Macro"
msgstr "Макро"

#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.BTN_SEARCH.pushbutton.text
msgid "~Browse..."
msgstr "~Избор..."

#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.tabpage.text
msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.tabpage.text"
msgid "Error Alert"
msgstr "Упозорење о грешци"

#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_SHOWFRAME.checkbox.text
msgid "~Display border"
msgstr "~Покажи ивицу"

#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_PRINTFRAME.checkbox.text
msgid "Print border"
msgstr "Штампај ивицу"

#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_TWOWAY.checkbox.text
msgid "Copy ~back"
msgstr "Копирај ~натраг"

#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_ATTRIB.checkbox.text
msgid "Attributes"
msgstr "Особине"

#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_VALUE.checkbox.text
msgid "Copy values only"
msgstr "Копирај само вредности"

#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_COPYALL.checkbox.text
msgid "Copy ~entire sheet"
msgstr "Копирај ~цео лист"

#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_PROTECT.checkbox.text
msgid "~Prevent changes"
msgstr "~Спречи измене"

#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_EDIT.string.text
msgid "Edit Scenario"
msgstr "Уреди сценарио"

#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_CREATEDBY.string.text
msgid "Created by"
msgstr "Аутор:"

#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_ON.string.text
msgid "on"
msgstr "дана"

#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_COLOR.string.text
msgid "Display border in"
msgstr "Покажи ивицу"

#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.FL_NAME.fixedline.text
msgid "~Name of scenario"
msgstr "~Име сценарија"

#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.FL_COMMENT.fixedline.text
msgid "~Comment"
msgstr "~Коментар"

#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"

#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.modaldialog.text
msgid "Create Scenario"
msgstr "Направи сценарио"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.1.stringlist.text
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.1.stringlist.text"
msgid "Sum"
msgstr "Збир"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.2.stringlist.text
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.2.stringlist.text"
msgid "Count"
msgstr "Преброји"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.3.stringlist.text
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.3.stringlist.text"
msgid "Average"
msgstr "Просек"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.4.stringlist.text
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.4.stringlist.text"
msgid "Max"
msgstr "Макс."

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.5.stringlist.text
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.5.stringlist.text"
msgid "Min"
msgstr "Мин."

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.6.stringlist.text
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.6.stringlist.text"
msgid "Product"
msgstr "Производ"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.7.stringlist.text
msgid "Count (numbers only)"
msgstr "Преброји (само бројеве)"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.8.stringlist.text
msgid "StDev (sample)"
msgstr "StDev (узорак)"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.9.stringlist.text
msgid "StDevP (population)"
msgstr "StDevP (популација)"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.10.stringlist.text
msgid "Var (sample)"
msgstr "Var (узорак)"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.11.stringlist.text
msgid "VarP (population)"
msgstr "VarP (популација)"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.text
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Смотај"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.text
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Смотај"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_FUNC.fixedtext.text
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_FUNC.fixedtext.text"
msgid "~Function"
msgstr "~Функција"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_CONSAREAS.fixedtext.text
msgid "~Consolidation ranges"
msgstr "Опсези ~усаглашавања"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_DATA_AREA.fixedtext.text
msgid "~Source data range"
msgstr "Опсег ~извора података"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_DEST_AREA.fixedtext.text
msgid "Copy results ~to"
msgstr "Копирај резултате ~у"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_BYROW.checkbox.text
msgid "~Row labels"
msgstr "Ознаке ~реда"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_BYCOL.checkbox.text
msgid "C~olumn labels"
msgstr "Ознаке ~колоне"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_CONSBY.fixedline.text
msgid "Consolidate by"
msgstr "Усагласи по"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Опције"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_REFS.checkbox.text
msgid "~Link to source data"
msgstr "~Повежи са извором података"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Обриши"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "~Add"
msgstr "~Додај"

#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.modelessdialog.text
msgid "Consolidate"
msgstr "Усагласи"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_FIELDOPT.fixedline.text
msgid "Import"
msgstr "Увези"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_CHARSET.fixedtext.text
msgid "Ch~aracter set"
msgstr "Скуп зна~кова"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_CUSTOMLANG.fixedtext.text
msgid "Language"
msgstr "Језик"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_AT_ROW.fixedtext.text
msgid "From ro~w"
msgstr "Од ред~а"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_SEPOPT.fixedline.text
msgid "Separator options"
msgstr "Опције раздвајача"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.RB_FIXED.radiobutton.text
msgid "~Fixed width"
msgstr "~Фиксирана ширина"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.RB_SEPARATED.radiobutton.text
msgid "~Separated by"
msgstr "~Раздвојено знаком"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_TAB.checkbox.text
msgid "~Tab"
msgstr "~Табулатор"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_COMMA.checkbox.text
msgid "~Comma"
msgstr "~Запета"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_OTHER.checkbox.text
msgid "~Other"
msgstr "~Остало"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_SEMICOLON.checkbox.text
msgid "S~emicolon"
msgstr "~Тачка са запетом"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_SPACE.checkbox.text
msgid "S~pace"
msgstr "~Размак"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CB_ASONCE.checkbox.text
msgid "Merge ~delimiters"
msgstr "Споји ра~здвајаче"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_TEXTSEP.fixedtext.text
msgid "Te~xt delimiter"
msgstr "Раздвајач те~кста"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_OTHER_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Other options"
msgstr "Остале опције"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CB_QUOTED_AS_TEXT.checkbox.text
msgid "~Quoted field as text"
msgstr "~Поље у наводницима као текст"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CB_DETECT_SPECIAL_NUMBER.checkbox.text
msgid "Detect special numbers"
msgstr "Препознај поља попут бројева и датума"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_WIDTH.fixedline.text
msgid "Fields"
msgstr "Поља"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "Column t~ype"
msgstr "В~рста колоне"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.STR_TEXTTOCOLUMNS.string.text
msgid "Text to Columns"
msgstr "Текст у колоне"

#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.modaldialog.text
msgid "Text Import"
msgstr "Увоз текста"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.FL_FRAME.fixedline.text
msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.FL_FRAME.fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Избор"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_SELECTION.radiobutton.text
msgid "~Current selection"
msgstr "~Тренутни избор"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_NAMED_RANGE.radiobutton.text
msgid "~Named range"
msgstr "~Именовани опсег"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_DATABASE.radiobutton.text
msgid "~Data source registered in %PRODUCTNAME"
msgstr "~Извор података регистрован у %PRODUCTNAME"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_EXTERNAL.radiobutton.text
msgid "~External source/interface"
msgstr "~Спољни извор/сучеље"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.modaldialog.text
msgid "Select Source"
msgstr "Изабери извор"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_SERVICE.fixedtext.text
msgid "~Service"
msgstr "~Сервис"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_SOURCE.fixedtext.text
msgid "So~urce"
msgstr "Из~вор"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "~Name"
msgstr "~Име"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_USER.fixedtext.text
msgid "Us~er"
msgstr "~Корисник"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_PASSWD.fixedtext.text
msgid "~Password"
msgstr "~Лозинка"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FL_FRAME.fixedline.text
msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FL_FRAME.fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Избор"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.modaldialog.text
msgid "External Source"
msgstr "Спољни извор"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_DATABASE.fixedtext.text
msgid "~Database"
msgstr "~База података"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_OBJECT.fixedtext.text
msgid "Data so~urce"
msgstr "Извор ~података"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_OBJTYPE.fixedtext.text
msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_OBJTYPE.fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "~Врста"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.1.stringlist.text
msgid "Sheet"
msgstr "Лист"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.2.stringlist.text
msgid "Query"
msgstr "Упит"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.3.stringlist.text
msgid "Sql"
msgstr "Sql"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.4.stringlist.text
msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [природни]"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FL_FRAME.fixedline.text
msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FL_FRAME.fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Избор"

#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.modaldialog.text
msgid "Select Data Source"
msgstr "Изаберите извор података"

#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FT_FIELDSEP.fixedtext.text
msgid "~Field delimiter"
msgstr "Ознака за крај ~поља"

#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FT_TEXTSEP.fixedtext.text
msgid "~Text delimiter"
msgstr "Ознака за крај ~текста"

#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FT_FONT.fixedtext.text
msgid "~Character set"
msgstr "~Скуп знакова"

#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FL_FIELDOPT.fixedline.text
msgid "Field options"
msgstr "Опције поља"

#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_SAVESHOWN.checkbox.text
msgid "Save cell content as ~shown"
msgstr "Чува садржај ћелија као што је при~казано"

#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_FORMULAS.checkbox.text
msgid "Save cell fo~rmulas instead of calculated values"
msgstr ""

#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_QUOTEALL.checkbox.text
msgid "~Quote all text cells"
msgstr "~Наводници за сав текст"

#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_FIXEDWIDTH.checkbox.text
msgid "Fixed column ~width"
msgstr "Фиксна ~ширина колоне"

#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.modaldialog.text
msgid "Import File"
msgstr "Увези датотеку"

#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_CHOOSE_LANG.fixedline.text
msgid "Select the language to use for import"
msgstr "Изаберите језике за увоз"

#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"

#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.RB_CUSTOM.radiobutton.text
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"

#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_OPTION.fixedline.text
msgctxt "textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_OPTION.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Опције"

#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.BTN_CONVERT_DATE.checkbox.text
msgid "Detect special numbers (such as dates)."
msgstr "Препознај посебне бројеве (попут датума)."

#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.modaldialog.text
msgid "Import Options"
msgstr "Опције увоза"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_PAGE.fixedtext.text
msgid "Page Fields"
msgstr "Поља странице"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_COL.fixedtext.text
msgid "Column Fields"
msgstr "Поља колоне"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_ROW.fixedtext.text
msgid ""
"Row\n"
"Fields"
msgstr ""
"Ред\n"
"Поља"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_DATA.fixedtext.text
msgid "Data Fields"
msgstr "Поља података"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.STR_SELECT.string.text
msgid "Selection area"
msgstr "Област избора"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_INFO.fixedtext.text
msgid "Drag the fields into the desired position."
msgstr ""

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FL_LAYOUT.fixedline.text
msgid "Layout"
msgstr "Размештај"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_OPTIONS.pushbutton.text
msgid "Options..."
msgstr "Подешавања..."

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FL_OUTPUT.fixedline.text
msgid "Result"
msgstr "Резултат"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_INAREA.fixedtext.text
msgid "Selection from"
msgstr "Изабери од"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.text
msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Скупи"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_OUTAREA.fixedtext.text
msgid "Results to"
msgstr "Резултат у"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.text
msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Shrink"
msgstr "Смотај"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_IGNEMPTYROWS.checkbox.text
msgid "Ignore ~empty rows"
msgstr "Занемари ~празне редове"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_DETECTCAT.checkbox.text
msgid "~Identify categories"
msgstr "~Идентификуј категорије"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_TOTALCOL.checkbox.text
msgid "Total columns"
msgstr "Укупно колона"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_TOTALROW.checkbox.text
msgid "~Total rows"
msgstr "~Укупно редова"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_FILTER.checkbox.text
msgid "~Add filter"
msgstr "~Додај филтер"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_DRILLDOWN.checkbox.text
msgid "Ena~ble drill to details"
msgstr "Омо~гући вежбање до детаља"

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_SUM.string.text
msgid "Sum - "
msgstr "Збир - "

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT.string.text
msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT.string.text"
msgid "Count - "
msgstr "Преброји - "

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_AVG.string.text
msgid "Mean - "
msgstr "Средина - "

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_MAX.string.text
msgid "Max - "
msgstr "Макс. - "

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_MIN.string.text
msgid "Min - "
msgstr "Мин. - "

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_PROD.string.text
msgid "Product - "
msgstr "Производ - "

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT2.string.text
msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT2.string.text"
msgid "Count - "
msgstr "Преброји - "

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_DEV.string.text
msgid "StDev - "
msgstr "StDev - "

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_DEV2.string.text
msgid "StDevP - "
msgstr "StDevP - "

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_VAR.string.text
msgid "Var - "
msgstr "Var - "

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_VAR2.string.text
msgid "VarP - "
msgstr "VarP - "

#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.modelessdialog.text
#, fuzzy
msgid "Pivot table"
msgstr "Пивот табела"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_START.fixedline.text
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_START.fixedline.text"
msgid "Start"
msgstr "Почетак"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text"
msgid "~Automatically"
msgstr "~Аутоматско"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text"
msgid "~Manually at"
msgstr "~Ручно на"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_END.fixedline.text
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_END.fixedline.text"
msgid "End"
msgstr "Крај"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text"
msgid "A~utomatically"
msgstr "А~утоматско"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text"
msgid "Ma~nually at"
msgstr "Ру~чно на"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_BY.fixedline.text
msgid "~Group by"
msgstr "~Групиши по"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.modaldialog.text
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.modaldialog.text"
msgid "Grouping"
msgstr "Груписање"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_START.fixedline.text
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_START.fixedline.text"
msgid "Start"
msgstr "Почетак"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text"
msgid "~Automatically"
msgstr "~Аутоматско"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text"
msgid "~Manually at"
msgstr "~Ручно на"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_END.fixedline.text
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_END.fixedline.text"
msgid "End"
msgstr "Крај"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text"
msgid "A~utomatically"
msgstr "А~утоматско"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text"
msgid "Ma~nually at"
msgstr "Ру~чно на"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_BY.fixedline.text
msgid "Group by"
msgstr "Групиши по"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_NUMDAYS.radiobutton.text
msgid "Number of ~days"
msgstr "Број ~дана"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_UNITS.radiobutton.text
msgid "~Intervals"
msgstr "~Интервали"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.1.itemlist.text
msgid "Seconds"
msgstr "Секунде"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.2.itemlist.text
msgid "Minutes"
msgstr "мин."

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.3.itemlist.text
msgid "Hours"
msgstr "Сати"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.4.itemlist.text
msgid "Days"
msgstr "Дани"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.5.itemlist.text
msgid "Months"
msgstr "Месеци"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.6.itemlist.text
msgid "Quarters"
msgstr "Квартали"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.7.itemlist.text
msgid "Years"
msgstr "Године"

#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.modaldialog.text
msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.modaldialog.text"
msgid "Grouping"
msgstr "Груписање"

#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.1.itemlist.text
msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.1.itemlist.text"
msgid "Sum"
msgstr "Збир"

#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.2.itemlist.text
msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.2.itemlist.text"
msgid "Count"
msgstr "Преброји"

#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.3.itemlist.text
msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.3.itemlist.text"
msgid "Average"
msgstr "Просек"

#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.4.itemlist.text
msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.4.itemlist.text"
msgid "Max"
msgstr "Макс."

#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.5.itemlist.text
msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.5.itemlist.text"
msgid "Min"
msgstr "Мин."

#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.6.itemlist.text
msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.6.itemlist.text"
msgid "Product"
msgstr "Производ"

#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.7.itemlist.text
msgid "Count (Numbers only)"
msgstr "Преброји (само бројеве)"

#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.8.itemlist.text
msgid "StDev (Sample)"
msgstr "StDev (узорак)"

#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.9.itemlist.text
msgid "StDevP (Population)"
msgstr "StDevP (популација)"

#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.10.itemlist.text
msgid "Var (Sample)"
msgstr "Var (узорак)"

#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.11.itemlist.text
msgid "VarP (Population)"
msgstr "VarP (популација)"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FL_FUNC.fixedline.text
msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FL_FUNC.fixedline.text"
msgid "~Function"
msgstr "~Функција"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_NAMELABEL.fixedtext.text
msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_NAMELABEL.fixedtext.text"
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FL_DISPLAY.fixedline.text
msgid "Displayed value"
msgstr "Приказана вредност"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_TYPE.fixedtext.text
msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_TYPE.fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "~Врста"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.1.stringlist.text
msgid "Normal"
msgstr "Обично"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.2.stringlist.text
msgid "Difference from"
msgstr "Разлика од"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.3.stringlist.text
msgid "% of"
msgstr "% од"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.4.stringlist.text
msgid "% difference from"
msgstr "% различито од"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.5.stringlist.text
msgid "Running total in"
msgstr "Ради укупно у"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.6.stringlist.text
msgid "% of row"
msgstr "% од реда"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.7.stringlist.text
msgid "% of column"
msgstr "% од колоне"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.8.stringlist.text
msgid "% of total"
msgstr "% од укупног"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.9.stringlist.text
msgid "Index"
msgstr "Индекс"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_BASEFIELD.fixedtext.text
msgid "~Base field"
msgstr "~Основно поље"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_BASEITEM.fixedtext.text
msgid "Ba~se item"
msgstr "Ос~новна ставка"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM.1.stringlist.text
msgid "- previous item -"
msgstr "- претходна ставка -"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM.2.stringlist.text
msgid "- next item -"
msgstr "- следећа ставка -"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.modaldialog.text
msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.modaldialog.text"
msgid "Data Field"
msgstr "Поље за податак"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.RB_NONE.radiobutton.text
msgid "~None"
msgstr "~Ништа"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.RB_AUTO.radiobutton.text
msgid "~Automatic"
msgstr "~Аутоматски"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.RB_USER.radiobutton.text
msgid "~User-defined"
msgstr "~Кориснички дефинисано"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FL_FUNC.fixedline.text
msgid "Subtotals"
msgstr "Међузбирови"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.CB_SHOWALL.checkbox.text
msgid "Show it~ems without data"
msgstr "Прикажи ~ставке без података"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FT_NAMELABEL.fixedtext.text
msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FT_NAMELABEL.fixedtext.text"
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.BTN_OPTIONS.pushbutton.text
msgid "~Options..."
msgstr "~Подешавања..."

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.modaldialog.text
msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.modaldialog.text"
msgid "Data Field"
msgstr "Поље за податак"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_SORT_BY.fixedline.text
msgid "Sort ~by"
msgstr "Поређај ~по"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.RB_SORT_ASC.radiobutton.text
msgid "~Ascending"
msgstr "~Растуће"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.RB_SORT_DESC.radiobutton.text
msgid "~Descending"
msgstr "~Опадајуће"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.RB_SORT_MAN.radiobutton.text
msgid "~Manual"
msgstr "~Ручно"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_LAYOUT.fixedline.text
msgid "Display options"
msgstr "Опције приказа"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_LAYOUT.fixedtext.text
msgid "~Layout"
msgstr "~Распоред"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT.1.stringlist.text
msgid "Tabular layout"
msgstr "Табуларни распоред"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT.2.stringlist.text
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
msgstr "Спољни распоред са међурезултатима на врху"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT.3.stringlist.text
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
msgstr "Спољни распоред са међурезултатима на дну"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.CB_LAYOUT_EMPTY.checkbox.text
msgid "~Empty line after each item"
msgstr "~Празна линија након сваке ставке"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_AUTOSHOW.fixedline.text
msgid "Show automatically"
msgstr "Аутоматски покажи"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.CB_SHOW.checkbox.text
msgid "~Show"
msgstr "~Покажи"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_SHOW.fixedtext.text
msgid "items"
msgstr "ставке"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_SHOW_FROM.fixedtext.text
msgid "~From"
msgstr "~Од"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM.1.stringlist.text
msgid "Top"
msgstr "Врх"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM.2.stringlist.text
msgid "Bottom"
msgstr "Дно"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_SHOW_USING.fixedtext.text
msgid "~Using field"
msgstr "~Користећи поље"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_HIDE.fixedline.text
msgid "Hide i~tems"
msgstr "Сариј с~тавке"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_HIERARCHY.fixedtext.text
msgid "Hierarch~y"
msgstr "~Хијерархија"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.modaldialog.text
msgid "Data Field Options"
msgstr "Опције поља података"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL.FT_DIMS.fixedtext.text
msgid "~Choose the field containing the detail you want to show"
msgstr "~Изаберите поље које садржи детаљ за приказ"

#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL.modaldialog.text
msgid "Show Detail"
msgstr "Прикажи детаљно"