aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/sr/svx/inc.po
blob: 26b7fd2dd1ea34054a969e145f45c86480a56d44 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
#
# Serbian translation of OpenOffice.org
# Courtesy of http://sr.openoffice.org team -- 2008, 2009, 2010.
#
# This file is distributed under the terms of the GNU Lesser General
# Public License as published by the Free Software Foundation; either
# version 3, or (at your option) any later version.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Finc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-29 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-29 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORM_CONTROL_PROPERTIES.#define.text
msgid "Con~trol..."
msgstr "Кон~трола..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORM_PROPERTIES.#define.text
msgid "For~m..."
msgstr "Образа~ц..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_REPLACE_CONTROL.#define.text
msgid "~Replace with"
msgstr "~Замени са"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_TEMPLATECATALOG.#define.text
msgid "~Catalog..."
msgstr "~Каталог..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_TEMPLATE.#define.text
msgid "St~ylist"
msgstr "~Стилиста"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_AUTOFORMAT.#define.text
msgid "Auto~Format..."
msgstr "~Аутоформатирање..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_CHAR_DLG.#define.text
msgid "C~haracter..."
msgstr "~Знак..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_DLG.#define.text
msgid "P~aragraph..."
msgstr "~Пасус..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FONTWORK.#define.text
msgid "F~ontwork"
msgstr "~Словопис"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_CUT.#define.text
msgid "Cu~t"
msgstr "Исеци"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_COPY.#define.text
msgid "~Copy"
msgstr "~Копирај"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_DELETE.#define.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Обриши"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_FONT.#define.text
msgid "Font"
msgstr "Фонт"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT.#define.text
msgid "Size"
msgstr "Величина"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_WEIGHT.#define.text
msgid "Bold"
msgstr "Подебљано"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_POSTURE.#define.text
msgid "Italic"
msgstr "Курзив"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_UNDERLINE.#define.text
msgid "Underline"
msgstr "Подвучено"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_OVERLINE.#define.text
msgid "Overline"
msgstr "Надвучено"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.#define.text
msgid "Strikethrough"
msgstr "Прецртано"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_SHADOWED.#define.text
msgid "Shadow"
msgstr "Сенка"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_CONTOUR.#define.text
msgid "Outline"
msgstr "Контура"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_SET_SUPER_SCRIPT.#define.text
msgid "Su~perscript"
msgstr "Ек~спонент"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_SET_SUB_SCRIPT.#define.text
msgid "Su~bscript"
msgstr "~Индекс"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.#define.text"
msgid "~Left"
msgstr "~Лево"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.#define.text"
msgid "~Right"
msgstr "~Десно"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.#define.text"
msgid "~Centered"
msgstr "~Центрирано"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.#define.text
msgid "Justified"
msgstr "Обострано поравнато"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_10.#define.text
msgid "Single"
msgstr "Једнострук"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_15.#define.text
msgid "1.5 lines"
msgstr "1,5 ред"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_20.#define.text
msgid "~Double"
msgstr "~Двострук"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FRAME_TO_TOP.#define.text
msgid "~Bring to Front"
msgstr "Из~над свега"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FRAME_TO_BOTTOM.#define.text
msgid "~Send to Back"
msgstr "Ис~под свега"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN.#define.text
msgid "A~lignment"
msgstr "~Поравнање"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_LEFT.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_LEFT.#define.text"
msgid "~Left"
msgstr "~Лево"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_CENTER.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_CENTER.#define.text"
msgid "~Centered"
msgstr "~Центрирано"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_RIGHT.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_RIGHT.#define.text"
msgid "~Right"
msgstr "~Десно"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_UP.#define.text
msgid "~Top"
msgstr "~Врх"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.#define.text
msgid "C~enter"
msgstr "Ср~едина"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_DOWN.#define.text
msgid "~Bottom"
msgstr "~Дно"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTRIBUTES_LINE.#define.text
msgid "L~ine..."
msgstr "Л~инија..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTRIBUTES_AREA.#define.text
msgid "A~rea..."
msgstr "Под~ручје..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_TRANSFORM.#define.text
msgid "Position and Si~ze..."
msgstr "Место и ~величина..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_HEAVEN.#define.text
msgid "~To Foreground"
msgstr "~У предњи план"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_HELL.#define.text
msgid "T~o Background"
msgstr "~У позадину"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_BEZIER_EDIT.#define.text
msgid "Edit ~Points"
msgstr "Уреди ~тачке"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_PICKLIST.#define.text
msgid "~File"
msgstr "~Датотека"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_NEWDOC.#define.text
msgid "~New"
msgstr "~Нов"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_OPENDOC.#define.text
msgid "~Open..."
msgstr "~Отвори..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_AUTOPILOT.SID_AUTOPILOTMENU.menuitem.text
msgid "A~utoPilot"
msgstr "Аутопилот"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_CLOSEDOC.#define.text
msgid "~Close"
msgstr "~Затвори"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SAVEDOC.#define.text
msgid "~Save"
msgstr "~Сачувај"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SAVEDOCS.#define.text
msgid "Sa~ve All"
msgstr "Сачу~вај све"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SAVEASDOC.#define.text
msgid "Save ~As..."
msgstr "Сачувај ~као..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_EXPORTDOC.#define.text
msgid "Expor~t..."
msgstr "И~звези..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_EXPORTDOCASPDF.#define.text
msgid "Export as P~DF..."
msgstr "Изве~зи у ПДФ..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_VERSIONDIALOG.#define.text
msgid "Versions..."
msgstr "Верзије..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_LASTVERSIONDOC.#define.text
msgid "Reload"
msgstr "Поново учитај"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCINFO.#define.text
msgid "Propert~ies..."
msgstr "Сво~јства..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_ORGANIZER.menuitem.text
msgid "~Organize..."
msgstr "~Планирање..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_TEMPLATE_ADDRESSBOKSOURCE.menuitem.text
msgid "~Address Book Source..."
msgstr "Извор ~адресара..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_DOCTEMPLATE.menuitem.text
msgid "~Save..."
msgstr "~Сачувај..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_OPENTEMPLATE.menuitem.text
msgid "~Edit..."
msgstr "~Уреди..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.#define.text
msgid "~Templates"
msgstr "~Шаблони"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_PRINTPREVIEW.#define.text
msgid "Pa~ge Preview"
msgstr "П~реглед странице"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SETUPPRINTER.#define.text
msgid "P~rinter Settings..."
msgstr "~Подешавање штампача..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_PRINTDOC.#define.text
msgid "~Print..."
msgstr "~Штампаj..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_MAIL_SENDDOC.#define.text
msgid "Document as ~E-mail..."
msgstr "документ ~е-поштом..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_MAIL_SENDDOCASPDF.#define.text
msgid "Document as P~DF Attachment..."
msgstr "документ као ПДФ прилог..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_QUITAPP.#define.text
msgid "E~xit"
msgstr "Н~апусти"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_LOGOUT.#define.text
msgid "Logout"
msgstr "Одјава"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_UNDO.#define.text
#| msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_UNDO.pushbutton.text"
#| msgid "Undo"
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_REDO.#define.text
msgid "Redo"
msgstr "Понови"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_REPEAT.#define.text
msgid "~Repeat"
msgstr "~Понови"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_PASTE.#define.text
msgid "~Paste"
msgstr "~Премести"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_SELECTALL.#define.text
msgid "Select ~All"
msgstr "Изабери ~све"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_SEARCH_DLG.#define.text
msgid "~Find & Replace..."
msgstr "~Пронађи и замени..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_NAVIGATOR.#define.text
msgid "~Navigator"
msgstr "~Навигатор"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_BIBLIOGRAPHY.#define.text
msgid "~Bibliography Database"
msgstr "База ~библиографије"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_PLUGINS_ACTIVE.#define.text
msgid "P~lug-in"
msgstr "~Додатак"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_IMAP.#define.text
msgid "ImageMap"
msgstr "Мапа слике"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_OBJECT.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_OBJECT.#define.text"
msgid "~Object"
msgstr "~Објекат"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_ATTR_ZOOM.#define.text
msgid "~Zoom..."
msgstr "~Увећање..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLEFUNCTIONBAR.#define.text
msgid "~Function Bar"
msgstr "~Палета функција"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLEOBJECTBAR.#define.text
msgid "~Object Bar"
msgstr "~Палета објекта"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLEINETBAR.#define.text
msgid "Internet Bar"
msgstr "Интернет трака"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLESTATUSBAR.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLESTATUSBAR.#define.text"
msgid "~Status Bar"
msgstr "~Статусна трака"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLEIMESTATUSWINDOW.#define.text
msgid "~Input Method Status"
msgstr "~Стање ~улазног метода"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TASKBAR.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TASKBAR.#define.text"
msgid "~Status Bar"
msgstr "~Статусна трака"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_COLORBAR.#define.text
msgid "~Color Bar"
msgstr "~Палета боја"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_FULLSCREEN.#define.text
msgid "F~ull Screen"
msgstr "~Цео екран"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_BROWSER_MODE.#define.text
msgid "~Online Layout"
msgstr "~Изглед на мрежи"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_BROWSER.#define.text
msgid "~Beamer"
msgstr "Пре~бацивач"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_INSERT_GRAPHIC.#define.text
msgid "~Graphics..."
msgstr "~Графика..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_TWAIN_SELECT.SID_TWAIN_SELECT.menuitem.text
msgid "~Select Source..."
msgstr "~Изаберите извор..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_TWAIN_TRANSFER.SID_TWAIN_TRANSFER.menuitem.text
msgid "~Request..."
msgstr "~Захтев..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_TWAIN_MENU.SID_SCAN.menuitem.text
msgid "Scan"
msgstr "Скенирано"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_INSERT_DIAGRAM.#define.text
msgid "~Chart..."
msgstr "~График..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_GALLERY.#define.text
msgid "~Gallery"
msgstr "~Галерија"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_INSERTDOC.#define.text
msgid "~File..."
msgstr "~Датотека..."

#: globlmn_tmpl.hrc#TMP_SID_INSERT_PLUGIN.SID_INSERT_PLUGIN.menuitem.text
msgid "~Plug-in..."
msgstr "~Додатак..."

#: globlmn_tmpl.hrc#TMP_SID_INSERT_SOUND.SID_INSERT_SOUND.menuitem.text
msgid "~Sound..."
msgstr "~Звук..."

#: globlmn_tmpl.hrc#TMP_SID_INSERT_VIDEO.SID_INSERT_VIDEO.menuitem.text
msgid "~Video..."
msgstr "~Филм..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text"
msgid "~OLE Object..."
msgstr "OLE о~бјекат..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_MATH.menuitem.text
msgid "~Formula..."
msgstr "~Формула..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text"
msgid "~Object"
msgstr "~Објекат"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text"
msgid "~OLE Object..."
msgstr "OLE о~бјекат..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_MATH.menuitem.text
msgid "~Formula"
msgstr "~Формула"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text"
msgid "~Object"
msgstr "~Објекат"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_NUMBERING.DEFINE_SLOTID_FOR_NUMBER_BULLETS.menuitem.text
msgid "~Numbering/Bullets..."
msgstr "~Нумерисање и набрајање..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT.#define.text
msgid "F~ormat"
msgstr "Ф~ормат"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TOOLS_MACROS.#define.text
msgid "Scripts/Macros"
msgstr "Скрипте/ макрои"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TOOLS_CONFIG.#define.text
msgid "~Configure..."
msgstr "~Подешавање..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TOOLS_AUTO_CORRECT.SID_AUTO_CORRECT_DLG.menuitem.text
msgid "~AutoCorrect..."
msgstr "~Аутоматско исправљање..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SD_GRAPHIC_OPTIONS.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.menuitem.text
msgid "~Drawing..."
msgstr "~Цртеж..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_MN_OPTIONS.SID_OPTIONS_TREEDIALOG.menuitem.text
msgid "~Options..."
msgstr "~Подешавања..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_MDIWINDOWLIST.#define.text
msgid "~Window"
msgstr "~Прозор"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_CLONEWIN.#define.text
msgid "~New Window"
msgstr "~Нови прозор"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_CASCADEWINS.SID_CASCADEWINS.menuitem.text
msgid "~Cascade"
msgstr "~Наслажи"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_TILEWINS.SID_TILEWINS.menuitem.text
msgid "~Tile"
msgstr "~Послажи"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_HORIZONTALWINS.SID_HORIZONTALWINS.menuitem.text
msgid "~Horizontally"
msgstr "~Водоравно"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_VERTICALWINS.SID_VERTICALWINS.menuitem.text
msgid "~Vertically"
msgstr "~Усправно"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_CLOSEWIN.#define.text
msgid "Close Window"
msgstr "Затвори прозор"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HYPERLINK_DIALOG.SID_HYPERLINK_DIALOG.menuitem.text
msgid "~Hyperlink"
msgstr "~Хипервеза"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.SID_POLY_MERGE.menuitem.text
msgid "~Merge"
msgstr "~Споји"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.SID_POLY_SUBSTRACT.menuitem.text
msgid "~Subtract"
msgstr "~Одузми"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.ITEM_POLY_INTERSECT.SID_POLY_INTERSECT.menuitem.text
msgid "I~ntersect"
msgstr "~Пресек"

#: globlmn_tmpl.hrc#MNSUB_FORMEN.SID_POLY_FORMEN.menuitem.text
msgid "~Shapes"
msgstr "~Облици"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELPMENU.#define.text
msgid "~Help"
msgstr "~Помоћ"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELPINDEX.#define.text
msgid "~Contents"
msgstr "~Садржај"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELPONHELP.#define.text
msgid "Using Help"
msgstr "Коришћење помоћи"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELP_PI.#define.text
msgid "Help ~Agent"
msgstr "~Агент помоћи"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELPTIPS.#define.text
msgid "~Tips"
msgstr "~Савети"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_BALLOONHELP.#define.text
msgid "~Extended Tips"
msgstr "Детаљни~ја брза помоћ"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_LICENSE.#define.text
#| msgid "User information"
msgid "License information..."
msgstr "Подаци о лиценцирању..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_CREDITS.#define.text
#| msgid "%PRODUCTNAME Chart"
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
msgstr "Заслуге за %PRODUCTNAME..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_ONLINE_REGISTRATION.#define.text
msgid "~Registration..."
msgstr "~Упис корисника..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_ABOUT.#define.text
msgid "A~bout %PRODUCTNAME..."
msgstr "О пакету %PRODUCTNAME..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_TEMPLATE_EDIT.#define.text
msgid "Edit Paragraph Style..."
msgstr "Мењање стила пасуса..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_GROUP.#define.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_GROUP.#define.text"
msgid "~Group"
msgstr "~Груписање"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_UNGROUP.#define.text
msgid "~Ungroup"
msgstr "~Разгрупиши"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_ENTER_GROUP.#define.text
msgid "~Edit Group"
msgstr "~Уреди групу"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_LEAVE_GROUP.#define.text
msgid "E~xit Group"
msgstr "Иза~ђи из групе"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_GROUP_MENU.SID_MN_GROUP.menuitem.text
msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_GROUP_MENU.SID_MN_GROUP.menuitem.text"
msgid "~Group"
msgstr "~Груписање"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_DATASOURCE_ADMINISTRATION.SID_DATASOURCE_ADMINISTRATION.menuitem.text
msgid "~Data Sources..."
msgstr "Извори ~података..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_DATA_SOURCE_BROWSER.#define.text
msgid "~Data Sources"
msgstr "Извори по~датака"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_OFFICEBAR.#define.text
msgid "~Office Bar"
msgstr "Трака за ~канцеларију"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_SENTENCE_CASE.menuitem.text
msgid "~Sentence case"
msgstr "~Почетно велико"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_LOWER.menuitem.text
msgid "~lowercase"
msgstr "~мала слова"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_UPPER.menuitem.text
msgid "~UPPERCASE"
msgstr "~ВЕЛИКА СЛОВА"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_TITLE_CASE.menuitem.text
msgid "~Capitalize Every Word"
msgstr "~Свака Реч Великим"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_TOGGLE_CASE.menuitem.text
msgid "~tOGGLE cASE"
msgstr "~оБРНИ ВЕЛИЧИНУ"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_HALFWIDTH.menuitem.text
msgid "H~alf-width"
msgstr "Половин~а ширине"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_FULLWIDTH.menuitem.text
msgid "Full-width"
msgstr "Пуна ширина"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_HIRAGANA.menuitem.text
msgid "~Hiragana"
msgstr "~хирагана"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_KATAGANA.menuitem.text
msgid "~Katakana"
msgstr "~катакана"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.menuitem.text
msgid "Case/Characters"
msgstr "Величина слова/ знакови"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_HYPERLINK.#define.text
msgid "~Open Hyperlink"
msgstr "~Отвори хипервезу"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_SMARTTAGMENU.#define.text
msgid "Open ~Smart Tag Menu"
msgstr "Отвори мени за ~паметне ознаке"

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_XML_FILTERSETTINGS.#define.text
msgid "~XML Filter Settings..."
msgstr "Подешавање ~XML филтера..."

#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HANGUL_HANJA_CONVERSION.#define.text
msgid "Hangul/Hanja Conversion..."
msgstr "Хангул/ ханџа претварање..."