aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/ta/sfx2/source/appl.po
blob: 98c1af9ae4a6e2a489bb397e8d75c8060150cd5f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
#. extracted from sfx2/source/appl.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-13 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text
msgid "~Application:"
msgstr "பயன்பாடு"

#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_TOPIC.fixedtext.text
msgid "~File:"
msgstr "~கோப்பு"

#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_ITEM.fixedtext.text
msgid "~Category:"
msgstr "பகுப்பு:"

#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.GROUP_DDE_CHG.fixedline.text
msgid "Modify link"
msgstr "இணைப்பை மாற்றி"

#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.modaldialog.text
msgid "Modify Link"
msgstr "இணைப்பை மாற்றி"

#: app.src#STR_NONAME.string.text
msgid "Untitled"
msgstr "தலைப்பில்லாத"

#: app.src#STR_CLOSE.string.text
msgid "Close"
msgstr "மூடு"

#: app.src#STR_STYLE_FILTER_AUTO.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "தன்னியக்கம்"

#: app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text
msgctxt "app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text"
msgid "Standard"
msgstr "தரம்"

#: app.src#STR_BYTES.string.text
msgid "Bytes"
msgstr "பைட்டுகள்"

#: app.src#STR_KB.string.text
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: app.src#STR_MB.string.text
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: app.src#STR_GB.string.text
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: app.src#MSG_QUERY_LASTVERSION.querybox.text
msgid "Cancel all changes?"
msgstr "அனைத்து மாற்றங்களையும் நீக்கவா?"

#: app.src#RID_DOCALREADYLOADED_DLG.infobox.text
msgid "Document already open."
msgstr "ஆவணம் ஏற்கனவே திறக்கப்பட்டுள்ளது."

#: app.src#MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text
msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default  location requested during the browser installation."
msgstr "%PRODUCTNAME ஆல் ஒரு வலை உலாவியை உங்கள் கட்டகத்தில் கட்டுபிடிக்க முடியவில்லை. உங்கள் பணிமேடை விருப்பங்களைப் பார்க்கவும் அல்லது ஒரு வலை உலாவியை (எ-டு மொசில்லா) உலாவி நிறுவலின் போது கேட்கப்படும் முன்னிருப்பு இடத்தில் நிறுவவும்."

#: app.src#MSG_ERR_NO_ABS_URI_REF.errorbox.text
msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it."
msgstr "\"$(ARG1)\" என்பது ஒரு வெளிப்புற பயன்பாட்டுக்கு அனுப்பி அந்த பயன்பாட்டால் திறக்கத்தக்க ஒரு சரியான URL அல்ல."

#: app.src#GID_INTERN.string.text
msgid "Internal"
msgstr "உள்சார்ந்த"

#: app.src#GID_APPLICATION.string.text
msgid "Application"
msgstr "செயலி"

#: app.src#GID_VIEW.string.text
msgid "View"
msgstr "காட்சி"

#: app.src#GID_DOCUMENT.string.text
msgid "Documents"
msgstr "ஆவணங்கள்"

#: app.src#GID_EDIT.string.text
msgid "Edit"
msgstr "பதிப்பிக்க"

#: app.src#GID_MACRO.string.text
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"

#: app.src#GID_OPTIONS.string.text
msgid "Options"
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"

#: app.src#GID_MATH.string.text
msgid "Math"
msgstr "கணிதம்"

#: app.src#GID_NAVIGATOR.string.text
msgid "Navigate"
msgstr "உலாவுக"

#: app.src#GID_INSERT.string.text
msgid "Insert"
msgstr "சொருகு"

#: app.src#GID_FORMAT.string.text
msgid "Format"
msgstr "வடிவமைப்பு"

#: app.src#GID_TEMPLATE.string.text
msgid "Templates"
msgstr "வார்ப்புருக்கள்"

#: app.src#GID_TEXT.string.text
msgid "Text"
msgstr "உரை"

#: app.src#GID_FRAME.string.text
msgid "Frame"
msgstr "சட்டம்"

#: app.src#GID_GRAPHIC.string.text
msgctxt "app.src#GID_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphic"
msgstr "சித்திரம்"

#: app.src#GID_TABLE.string.text
msgid "Table"
msgstr "அட்டவணை"

#: app.src#GID_ENUMERATION.string.text
msgid "Numbering"
msgstr "எண்ணிடல்"

#: app.src#GID_DATA.string.text
msgid "Data"
msgstr "தரவு"

#: app.src#GID_SPECIAL.string.text
msgid "Special Functions"
msgstr "சிறப்பு சார்புகள்"

#: app.src#GID_IMAGE.string.text
msgid "Image"
msgstr "பிம்பம்"

#: app.src#GID_CHART.string.text
msgid "Chart"
msgstr "வரைபடம்"

#: app.src#GID_EXPLORER.string.text
msgid "Explorer"
msgstr "எக்ஸ்ப்ளோரர்"

#: app.src#GID_CONNECTOR.string.text
msgid "Connector"
msgstr "இணைப்பான்"

#: app.src#GID_MODIFY.string.text
msgid "Modify"
msgstr "திருத்து"

#: app.src#GID_DRAWING.string.text
msgid "Drawing"
msgstr "வரைதல்"

#: app.src#GID_CONTROLS.string.text
msgid "Controls"
msgstr "கட்டுப்பாடுகள்"

#: app.src#MSG_CANT_QUIT.infobox.text
msgid ""
"The application cannot be terminated at the moment.\n"
"Please wait until all print jobs and/or\n"
"OLE actions have finished and close all dialogs."
msgstr ""
"தற்போது இந்த பயன்பாட்டை நீக்க முடியாது.\n"
"எல்லா அச்சு வேலைகள் மற்றும் OLE செயல்கள் முடியும்வரை காத்திரு. எல்லா உரையாடல்களையும் மூடு."

#: app.src#STR_ISMODIFIED.string.text
msgid "Do you want to save the changes to %1?"
msgstr "%1 க்குச் செய்த மாற்றங்களைச் சேமிக்க வேண்டுகிறீரா?"

#: app.src#STR_QUITAPP.string.text
msgid "E~xit"
msgstr "வெளியேறு"

#: app.src#RID_STR_HELP.string.text
msgid "Help"
msgstr "உதவி"

#: app.src#RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT.string.text
msgid "No automatic start at 'XX'"
msgstr "'XX'ல் தன்னியக்க தொடக்கம் கிடையாது"

#: app.src#RID_HELPBAR.string.text
msgid "Help Bar"
msgstr "உதவிப்பட்டை"

#: app.src#RID_STR_HLPFILENOTEXIST.string.text
msgid "The help file for this topic is not installed."
msgstr "இத்தலைப்புக்கான உதவிக்கோப்பு நிறுவப்படவில்லை."

#: app.src#RID_ENVTOOLBOX.string.text
msgid "Function Bar"
msgstr "செயல்பாட்டு பட்டி"

#: app.src#RID_SPECIALCONFIG_ERROR.string.text
msgid ""
"An error has occurred in the special configuration.\n"
"Please contact your administrator."
msgstr ""
"விசேஷ அமைப்பின்போது பிழை நேர்ந்துள்ளது.\n"
"உங்கள் நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்."

#: app.src#STR_QUICKSTART_EXIT.string.text
msgid "Exit Quickstarter"
msgstr "Quickstarterத்தை விட்டு வெளியேறு"

#: app.src#STR_QUICKSTART_TIP.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION விரைவுத்தொடக்கி"

#: app.src#STR_QUICKSTART_FILEOPEN.string.text
msgid "Open Document..."
msgstr "ஆவணத்தை திறக்க..."

#: app.src#STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE.string.text
msgid "From Template..."
msgstr "மாதிரிஉருவிலிருந்து..."

#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH.string.text
msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
msgstr "இயக்கத்தொடக்கத்தின் போது %PRODUCTNAME ஏற்றுக"

#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX.string.text
msgid "Disable systray Quickstarter"
msgstr "கட்டகத்தட்டு விரைவு தொடக்கியை முடக்கு"

#: app.src#STR_QUICKSTART_LNKNAME.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: app.src#STR_QUICKSTART_FILE.string.text
msgid "File"
msgstr "கோப்பு"

#: app.src#STR_QUICKSTART_STARTCENTER.string.text
msgid "Startcenter"
msgstr "தொடக்கமையம்"

#: app.src#STR_QUICKSTART_RECENTDOC.string.text
msgid "Recent Documents"
msgstr "சமீபத்திய ஆவணங்கள் "

#: app.src#STR_QUERY_UPDATE_LINKS.string.text
msgid ""
"This document contains one or more links to external data.\n"
"\n"
"Would you like to change the document, and update all links\n"
"to get the most recent data?"
msgstr ""
"இந்த ஆவணம் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட இணைப்புகளை வெளி தரவுகளுடன் கொண்டுள்ளன.\n"
"\n"
"நீங்கள் மிக சமீபத்திய தரவைப் பெற, ஆவணத்தை மாற்றியமைத்து அனைத்து\n"
"இணைப்புகளையும் புதுப்பிக்க வேண்டுகிறீரா?"

#: app.src#STR_DDE_ERROR.string.text
msgid "DDE link to % for % area % are not available."
msgstr "% உடனான (இதன் % area % ) DDE தொடர்பு கிடைப்பிலில்லை."

#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text
msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?"
msgstr "இந்த மீதொகுப்பு \"%s\"ஐ திறக்கப்போகிறது. தொடர வேண்டுமா?"

#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS.warningbox.text
msgid ""
"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
"The stated address will not be opened."
msgstr ""
"பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக, மீத்தொடுப்பை செயலாக்க முடியவில்லை.\n"
"குறிப்பிட்ட முகவரி திறக்கப்பட மாட்டாது."

#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_TITLE.string.text
msgid "Security Warning"
msgstr "பாதுகாப்பு எச்சரிக்கை"

#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE.querybox.text
msgid ""
"Saving will remove all existing signatures.\n"
"Do you want to continue saving the document?"
msgstr ""
"இருக்கும் அனைத்து கையொப்பங்களையும் சேமித்தல் அகற்றிவிடும்.\n"
"ஆவணத்தைத் தொடர்ந்து சேமிக்க வேண்டுகிறீரா?"

#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN.querybox.text
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed.\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"ஆவணம் கையொப்பமிடுவதற்கு முன்னர் சேமிக்கப்பட வேண்டும்.\n"
"ஆவணத்தைச் சேமிக்க வேண்டுகிறீரா?"

#: app.src#RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT.infobox.text
msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
msgstr "இந்த ஆவணம் எண்முறையில் கையொப்பமிடுவதற்கு முன் ஓபன்டொகுமண்ட் கோப்பு வடிவத்தில் சேமிக்கப்பட வேண்டும்."

#: app.src#RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED.string.text
msgid " (Signed)"
msgstr " (கையொப்பமிட்டது)"

#: app.src#STR_STANDARD.string.text
msgctxt "app.src#STR_STANDARD.string.text"
msgid "Standard"
msgstr "தரம்"

#: app.src#RID_SVXSTR_FILELINK.string.text
msgid "Document"
msgstr "ஆவணங்கள்"

#: app.src#STR_NONE.string.text
msgid "- None -"
msgstr "- ஒன்றுமில்லை -"

#: app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text
msgctxt "app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text"
msgid "Graphic"
msgstr "சித்திரம்"

#: app.src#STR_SFX_FILTERNAME_ALL.string.text
msgid "All files"
msgstr "அனைத்து கோப்புகளும்"

#: app.src#RID_SVXSTR_EDITGRFLINK.string.text
msgid "Link graphics"
msgstr "வரைபொருட்களை இணை"

#: app.src#STR_ERRUNOEVENTBINDUNG.string.text
msgid ""
"An appropriate component method %1\n"
"could not be found.\n"
"\n"
"Check spelling of method name."
msgstr ""
"ஓர் ஏற்ற சாதன வழிமுறை %1 ஐக்\n"
"கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.\n"
"\n"
"வழிமுறை பெயரின் எழுத்துக்கூட்டலைப் பார்க்கவும்."

#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be opened"
msgstr "வரைகலை கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை"

#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be read"
msgstr "வரைகலை கோப்பை வாசிக்க முடியவில்லை"

#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
msgid "Unknown graphics format"
msgstr "தெரியாத வரைகலை வடிவமைப்பு"

#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
msgid "This version of the graphics file is not supported"
msgstr "இந்த வரைகலை கோப்பின் பதிப்புக்கு ஆதரவில்லை"

#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
msgid "Graphics filter not found"
msgstr "வரைவியல் வடிகட்டியைக் காணவில்லை"

#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text
msgid "Not enough memory to insert graphic"
msgstr "படத்தை நுழைக்க நினைவகம் போதவில்லை"

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_1.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n"
"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n"
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
msgstr ""
"GNU குறைந்த பொது மக்கள் உரிமத்தின் (LGPL) 3ஆம் பதிப்பின் விதிமுறைகளுக்கு\n"
"உட்பட்டு %PRODUCTNAME வெளியிடப்படுகிறது. LGPL உரிமத்தின் படி\n"
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html இல் கிடைக்கும்."

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text
msgid ""
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n"
"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n"
"file; choose Show License to see exact details in English."
msgstr ""
"மென்பொருளுக்குப் பொருந்தும் 3ஆம் தரப்பினர் கூடுதல் பதிப்பு\n"
"உரிமை அறிவிப்புகளும் உரிம விதிகளும் THIRDPARTYLICENSEREADME.htmlகோப்பிலுள்ளன; விவரங்களக் காண உரிமத்தைக் காட்டு ஐத் தெரிவுசெய்க."

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_3.string.text
msgid ""
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n"
"their respective owners."
msgstr ""
"இங்கு குறிப்பிடப்பட்டுள்ள எல்லா வர்த்தக முத்திரைகளும் பதிவு பெற்ற\n"
"வர்த்தக முத்திரைகளும் அந்தந்த முத்திரை உரிமையாளரின் சொத்தாகும்."

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_4.string.text
msgid ""
"Copyright © 2000, 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n"
"reserved."
msgstr ""
"பதிப்புரிமை © 2000, 2012 லீப்ரெஓபிஸ் பங்களிப்பாளர்களும் அல்லது\n"
"அவர்களுடன் சேர்ந்தவர்களும். அனைத்து உரிமைகளும் காக்கப்பட்டவை."

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_5.string.text
msgid ""
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n"
"which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates.\n"
"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n"
"http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""
"இத்தயாரிப்பு ஓரக்கலின் 2000, 2011 பதிப்புரிமையிலுள்ள\n"
"OpenOffice.org ஐ ஆதரமாகக் கொண்டு %OOOVENDOR ஆல்\n"
"உருவாக்கப்பட்டது. அனைத்து சமூக உறுப்பினர்களுக்கும்\n"
"%OOOVENDOR நன்றி தெரிவிக்கிறது, மேல் விவரங்களுக்கு\n"
"http://www.libreoffice.org/ ஐப் பார்க்கவும்."

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_SHOW.okbutton.text
msgid "~Show License"
msgstr "உரிமத்தைக் காட்டு"

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text
msgid "~Close"
msgstr "மூடு"

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text
msgid "Licensing and Legal information"
msgstr "உரிமமும் சட்டத் தகவலும்"

#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS.pageitem.text
msgid "Contents"
msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"

#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_INDEX.pageitem.text
msgid "Index"
msgstr "சுட்டி"

#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_SEARCH.pageitem.text
msgid "Find"
msgstr "கண்டுபிடி"

#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.pageitem.text
msgid "Bookmarks"
msgstr "புத்தகக்குறிகள்"

#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.fixedtext.text
msgid "~Search term"
msgstr "~தொடரைத் தேடுக"

#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text
msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "காட்டுக"

#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text
msgid "S~earch term"
msgstr "தொ~டரைத் தேடுக"

#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_SEARCH.pushbutton.text
msgid "~Find"
msgstr "கண்டுபிடி"

#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_FULLWORDS.checkbox.text
msgid "~Complete words only"
msgstr "~முழுச் சொற்கள் மட்டும்"

#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_SCOPE.checkbox.text
msgid "Find in ~headings only"
msgstr "தலைப்புக்களில் மட்டும் கண்டுபிடி"

#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text
msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "காட்டுக"

#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.FT_BOOKMARKS.fixedtext.text
msgid "~Bookmarks"
msgstr "~புத்தகக்குறிகள்"

#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text
msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "காட்டு"

#: newhelp.src#STR_HELP_WINDOW_TITLE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "%PRODUCTNAME உதவி"

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON.string.text
msgid "Show Navigation Pane"
msgstr "உலாவி பட்டையை காட்டுக"

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF.string.text
msgid "Hide Navigation Pane"
msgstr "உலாவி பட்டையை மறைக்க"

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_START.string.text
msgid "First Page"
msgstr "முதற் பக்கம்"

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PREV.string.text
msgid "Previous Page"
msgstr "முந்தைய பக்கம்"

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_NEXT.string.text
msgid "Next Page"
msgstr "அடுத்த பக்கம்"

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PRINT.string.text
msgid "Print..."
msgstr "அச்சிடுக..."

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK.string.text
msgid "Add to Bookmarks..."
msgstr "புத்தகக்குறிகளைச் சேர்க்க..."

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.string.text
msgid "Find on this Page..."
msgstr "இப்பக்கத்தில் கண்டுபிடி..."

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW.string.text
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML மூலம்"

#: newhelp.src#STR_HELP_FIRST_MESSAGE.string.text
msgid "The Help is being started..."
msgstr "உதவி தொடங்கப்பட்டுள்ளது..."

#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE.string.text
msgid "Select Text"
msgstr "உரையை தேர்ந்தெடு"

#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_COPY.string.text
msgid "~Copy"
msgstr "~படியெடு"

#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.FT_BOOKMARK_TITLE.fixedtext.text
msgid "Bookmark:"
msgstr "புத்தகக்குறி:"

#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.STR_BOOKMARK_RENAME.string.text
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "புத்தகக்குறிக்கு வேறுபெயரிடுக"

#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.modaldialog.text
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "புக் மார்க்குக்கு சேர்"

#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_OPEN.menuitem.text
msgid "Display"
msgstr "காட்டுக"

#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.menuitem.text
msgid "Rename..."
msgstr "மறுபெயரிடுக..."

#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_DELETE.menuitem.text
msgid "Delete"
msgstr "நீக்கு"

#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHRESULTS.infobox.text
msgid "No topics found."
msgstr "தலைப்பு காணப்படவில்லை."

#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND.infobox.text
msgid "The text you entered was not found."
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட உரையைக் காணவில்லை."

#: newhelp.src#RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT.string.text
msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME உதவியைத் தொடக்கத்தில் காட்டு"

#: sfx.src#STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"