aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/zh-TW/sfx2/source/appl.po
blob: c6daec3c641222b6c271f05c69d8002c3e82028a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
#. extracted from sfx2/source/appl.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: sfx.src#STR_STYLE_FILTER_USED.string.text
msgid "Applied Styles"
msgstr "使用的樣式"

#: sfx.src#STR_STYLE_FILTER_USERDEF.string.text
msgid "Custom Styles"
msgstr "自訂樣式"

#: sfx.src#STR_STYLE_FILTER_ALL.string.text
msgid "All Styles"
msgstr "全部樣式"

#: sfx.src#STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"

#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text
msgid "~Application:"
msgstr "應用程式(~A)"

#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_TOPIC.fixedtext.text
msgid "~File:"
msgstr "檔案(~F)"

#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_ITEM.fixedtext.text
msgid "~Category:"
msgstr "分類(~C):"

#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.GROUP_DDE_CHG.fixedline.text
msgid "Modify link"
msgstr "修改連結"

#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.modaldialog.text
msgid "Modify Link"
msgstr "修改連結"

#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS.pageitem.text
msgid "Contents"
msgstr "內容"

#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_INDEX.pageitem.text
msgid "Index"
msgstr "索引"

#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_SEARCH.pageitem.text
msgid "Find"
msgstr "尋找"

#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.pageitem.text
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"

#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.fixedtext.text
msgid "~Search term"
msgstr "搜尋項目(~S)"

#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text
msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "顯示(~D)"

#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text
msgid "S~earch term"
msgstr "搜尋項目(~E)"

#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_SEARCH.pushbutton.text
msgid "~Find"
msgstr "尋找(~F)"

#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_FULLWORDS.checkbox.text
msgid "~Complete words only"
msgstr "僅是單詞(~C)"

#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_SCOPE.checkbox.text
msgid "Find in ~headings only"
msgstr "僅在大標題範圍內尋找(~H)"

#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text
msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "顯示(~D)"

#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.FT_BOOKMARKS.fixedtext.text
msgid "~Bookmarks"
msgstr "書籤(~B)"

#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text
msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "顯示(~D)"

#: newhelp.src#STR_HELP_WINDOW_TITLE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "%PRODUCTNAME 說明"

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON.string.text
msgid "Show Navigation Pane"
msgstr "顯示瀏覽區域"

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF.string.text
msgid "Hide Navigation Pane"
msgstr "隱入瀏覽區域"

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_START.string.text
msgid "First Page"
msgstr "第一頁"

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PREV.string.text
msgid "Previous Page"
msgstr "上一頁"

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_NEXT.string.text
msgid "Next Page"
msgstr "下一頁"

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PRINT.string.text
msgid "Print..."
msgstr "列印..."

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK.string.text
msgid "Add to Bookmarks..."
msgstr "加入書籤..."

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.string.text
msgid "Find on this Page..."
msgstr "在本頁尋找..."

#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW.string.text
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML 原始檔"

#: newhelp.src#STR_HELP_FIRST_MESSAGE.string.text
msgid "The Help is being started..."
msgstr "正在啟動說明功能..."

#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE.string.text
msgid "Select Text"
msgstr "選取文字"

#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_COPY.string.text
msgid "~Copy"
msgstr "複製(~C)"

#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.FT_BOOKMARK_TITLE.fixedtext.text
msgid "Bookmark:"
msgstr "書籤:"

#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.STR_BOOKMARK_RENAME.string.text
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "重新命名書籤"

#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.modaldialog.text
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "加入書籤"

#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_OPEN.menuitem.text
msgid "Display"
msgstr "顯示"

#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.menuitem.text
msgid "Rename..."
msgstr "重新命名..."

#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_DELETE.menuitem.text
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHRESULTS.infobox.text
msgid "No topics found."
msgstr "沒有找到主題。"

#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND.infobox.text
msgid "The text you entered was not found."
msgstr "找不到您輸入的文字。"

#: newhelp.src#RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT.string.text
msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
msgstr "啟動時顯示 %PRODUCTNAME %MODULENAME 說明(~D)"

#: app.src#STR_NONAME.string.text
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"

#: app.src#STR_CLOSE.string.text
msgid "Close"
msgstr "關閉"

#: app.src#STR_STYLE_FILTER_AUTO.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "自動"

#: app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text
msgctxt "app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text"
msgid "Standard"
msgstr "標準"

#: app.src#STR_BYTES.string.text
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"

#: app.src#STR_KB.string.text
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: app.src#STR_MB.string.text
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: app.src#STR_GB.string.text
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: app.src#MSG_QUERY_LASTVERSION.querybox.text
msgid "Cancel all changes?"
msgstr "取消所有的變更?"

#: app.src#RID_DOCALREADYLOADED_DLG.infobox.text
msgid "Document already open."
msgstr "已經載入這個檔案並處於使用狀態。"

#: app.src#MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text
msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default  location requested during the browser installation."
msgstr "%PRODUCTNAME 找不到系統的網頁瀏覽器。請在瀏覽器安裝期間,於需要的預設位置,檢查桌面偏好設定或是安裝網頁瀏覽器 (例如:Mozilla)。"

#: app.src#GID_INTERN.string.text
msgid "Internal"
msgstr "內部"

#: app.src#GID_APPLICATION.string.text
msgid "Application"
msgstr "應用程式"

#: app.src#GID_VIEW.string.text
msgid "View"
msgstr "檢視"

#: app.src#GID_DOCUMENT.string.text
msgid "Documents"
msgstr "文件"

#: app.src#GID_EDIT.string.text
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: app.src#GID_MACRO.string.text
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"

#: app.src#GID_OPTIONS.string.text
msgid "Options"
msgstr "選項"

#: app.src#GID_MATH.string.text
msgid "Math"
msgstr "數學"

#: app.src#GID_NAVIGATOR.string.text
msgid "Navigate"
msgstr "瀏覽"

#: app.src#GID_INSERT.string.text
msgid "Insert"
msgstr "插入"

#: app.src#GID_FORMAT.string.text
msgid "Format"
msgstr "格式"

#: app.src#GID_TEMPLATE.string.text
msgid "Templates"
msgstr "範本"

#: app.src#GID_TEXT.string.text
msgid "Text"
msgstr "文字"

#: app.src#GID_FRAME.string.text
msgid "Frame"
msgstr "框"

#: app.src#GID_GRAPHIC.string.text
msgctxt "app.src#GID_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphic"
msgstr "圖形"

#: app.src#GID_TABLE.string.text
msgid "Table"
msgstr "表格"

#: app.src#GID_ENUMERATION.string.text
msgid "Numbering"
msgstr "編號"

#: app.src#GID_DATA.string.text
msgid "Data"
msgstr "資料"

#: app.src#GID_SPECIAL.string.text
msgid "Special Functions"
msgstr "特殊功能"

#: app.src#GID_IMAGE.string.text
msgid "Image"
msgstr "影像"

#: app.src#GID_CHART.string.text
msgid "Chart"
msgstr "圖表"

#: app.src#GID_EXPLORER.string.text
msgid "Explorer"
msgstr "檔案總管"

#: app.src#GID_CONNECTOR.string.text
msgid "Connector"
msgstr "連接符"

#: app.src#GID_MODIFY.string.text
msgid "Modify"
msgstr "修改"

#: app.src#GID_DRAWING.string.text
msgid "Drawing"
msgstr "繪圖"

#: app.src#GID_CONTROLS.string.text
msgid "Controls"
msgstr "控制單元"

#: app.src#MSG_CANT_QUIT.infobox.text
msgid ""
"The application cannot be terminated at the moment.\n"
"Please wait until all print jobs and/or\n"
"OLE actions have finished and close all dialogs."
msgstr ""
"現在無法結束這個應用程式。\n"
"請等候所有列印任務或 OLE 使用狀態已經結束﹐\n"
"然後再關閉所有的對話方塊。"

#: app.src#STR_ISMODIFIED.string.text
msgid "Do you want to save the changes to %1?"
msgstr "儲存變更 %1 ?"

#: app.src#STR_QUITAPP.string.text
msgid "E~xit"
msgstr "結束(~X)"

#: app.src#RID_STR_HELP.string.text
msgid "Help"
msgstr "說明"

#: app.src#RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT.string.text
msgid "No automatic start at 'XX'"
msgstr "在<XX>時不自動運行。"

#: app.src#RID_HELPBAR.string.text
msgid "Help Bar"
msgstr "說明列"

#: app.src#RID_STR_HLPFILENOTEXIST.string.text
msgid "The help file for this topic is not installed."
msgstr "沒有安裝關於這個主題的說明檔案。"

#: app.src#RID_ENVTOOLBOX.string.text
msgid "Function Bar"
msgstr "功能列"

#: app.src#RID_SPECIALCONFIG_ERROR.string.text
msgid ""
"An error has occurred in the special configuration.\n"
"Please contact your administrator."
msgstr ""
"在一個特殊的配置檔案內發現一個錯誤。\n"
"請和管理員連絡﹗"

#: app.src#STR_QUICKSTART_EXIT.string.text
msgid "Exit Quickstarter"
msgstr "結束快速啟動"

#: app.src#STR_QUICKSTART_TIP.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 快速啟動"

#: app.src#STR_QUICKSTART_FILEOPEN.string.text
msgid "Open Document..."
msgstr "開啟文件..."

#: app.src#STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE.string.text
msgid "From Template..."
msgstr "從範本..."

#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH.string.text
msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
msgstr "系統啟動時載入 %PRODUCTNAME"

#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX.string.text
msgid "Disable systray Quickstarter"
msgstr "停用 systray 快速啟動"

#: app.src#STR_QUICKSTART_LNKNAME.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: app.src#STR_QUICKSTART_FILE.string.text
msgid "File"
msgstr "檔案"

#: app.src#STR_QUICKSTART_STARTCENTER.string.text
msgid "Startcenter"
msgstr "啟動中心"

#: app.src#STR_QUICKSTART_RECENTDOC.string.text
msgid "Recent Documents"
msgstr "最近的文件"

#: app.src#STR_QUERY_UPDATE_LINKS.string.text
msgid ""
"This document contains one or more links to external data.\n"
"\n"
"Would you like to change the document, and update all links\n"
"to get the most recent data?"
msgstr ""
"這份文件包含一個或多個外部資料的連結。\n"
"\n"
"您想要變更文件,並更新所有的連結以取得\n"
"最近期的資料嗎?"

#: app.src#STR_DDE_ERROR.string.text
msgid "DDE link to % for % area % are not available."
msgstr "不能使用 % 區 % 到 % 的 DDE 連結。"

#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text
msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?"
msgstr "這個超連結將會開啟 \"%s\" 。您要繼續嗎?"

#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS.warningbox.text
msgid ""
"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
"The stated address will not be opened."
msgstr ""
"基於安全理由,無法執行該超連結。\n"
"將不開啟指定的位址。"

#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_TITLE.string.text
msgid "Security Warning"
msgstr "安全警告"

#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE.querybox.text
msgid ""
"Saving will remove all existing signatures.\n"
"Do you want to continue saving the document?"
msgstr ""
"若儲存,將移除所有現有的簽名。\n"
"您要繼續儲存文件嗎?"

#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN.querybox.text
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed.\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"簽名之前必須先儲存文件。\n"
"您要儲存文件嗎?"

#: app.src#RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT.infobox.text
msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
msgstr "這個文件必須先以 OpenOffice 檔案格式儲存後才能進行數位簽名。"

#: app.src#RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED.string.text
msgid " (Signed)"
msgstr "(已簽名)"

#: app.src#STR_STANDARD.string.text
msgctxt "app.src#STR_STANDARD.string.text"
msgid "Standard"
msgstr "標準"

#: app.src#RID_SVXSTR_FILELINK.string.text
msgid "Document"
msgstr "文件"

#: app.src#STR_NONE.string.text
msgid "- None -"
msgstr "- 無 -"

#: app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text
msgctxt "app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text"
msgid "Graphic"
msgstr "圖形"

#: app.src#STR_SFX_FILTERNAME_ALL.string.text
msgid "All files (*.*)"
msgstr "所有檔案 (*.*)"

#: app.src#RID_SVXSTR_EDITGRFLINK.string.text
msgid "Link graphics"
msgstr "連結圖形"

#: app.src#STR_ERRUNOEVENTBINDUNG.string.text
msgid ""
"An appropriate component method %1\n"
"could not be found.\n"
"\n"
"Check spelling of method name."
msgstr ""
"找不到適用的\n"
"元件方法 %1。\n"
"\n"
"請檢查方法名稱的拼字。"

#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be opened"
msgstr "無法開啟圖形檔案"

#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be read"
msgstr "無法讀取圖形檔案"

#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
msgid "Unknown graphics format"
msgstr "不明的圖形格式"

#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
msgid "This version of the graphics file is not supported"
msgstr "不支援此版本的圖形檔案"

#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
msgid "Graphics filter not found"
msgstr "找不到圖形濾鏡"

#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text
msgid "Not enough memory to insert graphic"
msgstr "沒有足夠的記憶體可插入圖形"

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_1.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n"
"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n"
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME 基於 GNU Lesser General Public License 第三版之細則下發布。\n"
"您可以由下列位置找到 LGPL 條款之副本\n"
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text
msgid ""
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n"
"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n"
"file; choose Show License to see exact details in English."
msgstr ""
"本軟體中適用「協力廠商額外代碼」著作權公告與條款細則之部份,其條款於\n"
" THIRDPARTYLICENSEREADME.html 檔案提出;請點選「顯示授權條款」查看\n"
"以英文書寫的實際細節。"

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_3.string.text
msgid ""
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n"
"their respective owners."
msgstr "所有於此提及的商標與註冊商標係為其各自擁有者之財產。"

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_4.string.text
msgid ""
"Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n"
"reserved."
msgstr ""
"著作權所有 © 2000, 2010 LibreOffice 貢獻者與/或其附屬機構。\n"
"保留所有權利 。"

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_5.string.text
msgid ""
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n"
"which is Copyright 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.\n"
"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n"
"http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""
"本產品係由 %OOOVENDOR 建立,以 OpenOffice.org 為基礎;\n"
"OpenOffice.org 由 Oracle 與/或其附屬機構著作權所有 2000, 2010。\n"
"%OOOVENDOR 謹對所有社群成員致謝,若要瞭解詳細資訊,請見\n"
"http://www.libreoffice.org/ 。"

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_SHOW.okbutton.text
msgid "~Show License"
msgstr "顯示授權條款(~S)"

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text
msgid "~Close"
msgstr "關閉(~C)"

#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text
msgid "Licensing and Legal information"
msgstr "授權與法律資訊"